Протокол № 13 към Конвенцията за правата на човека

Единствено английският и френският текст на Протокола имат сила. Настоящият превод не представлява официална версия на Протокола.

Подписване, ратифициране, влизане в сила, декларации, денонсиране, териториален обхват: уведомления, комуникации

СтранаПодписванеРатифициранеВлизане в силаДекларации и пенонсиранеТериториален обхват: уведомленияКомуникации
Албания26.05.200306.02.200701.06.2007[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андора03.05.200226.03.200301.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Армения19.05.200619.10.202301.02.2024
Австрия03.05.200212.01.200401.05.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербайджан08.03.2023нене[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Белгия03.05.200223.06.200301.10.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Босна и Херцеговина03.05.200229.07.200301.11.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
България21.11.200213.02.200301.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хърватия03.07.200203.02.200301.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кипър03.05.200212.03.200301.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чешка република03.05.200202.07.200401.11.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Дания03.05.200228.11.200201.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естония03.05.200225.02.200401.06.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Финландия03.05.200229.11.200401.03.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франция03.05.200210.10.200701.02.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузия03.05.200222.05.200301.09.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Германия03.05.200211.10.200401.02.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Гърция03.05.200201.02.200501.06.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Унгария03.05.200216.07.200301.11.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Исландия03.05.200210.11.200401.03.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ирландия03.05.200203.05.200201.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Италия03.05.200203.03.200901.07.2009[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвия03.05.200226.01.201201.05.2012[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Лихтенщайн03.05.200205.12.200201.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литва03.05.200229.01.200401.05.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург03.05.200221.03.200601.07.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Малта03.05.200203.05.200201.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200501.03.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Черна гора03.04.2003103.03.2004106.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нидерландия03.05.200210.02.200601.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Северна Македония03.05.200213.07.200401.11.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегия03.05.200216.08.200501.12.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Полша03.05.200223.05.201401.09.2014[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалия03.05.200203.10.200301.02.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Република Молдова03.05.200218.10.200601.02.2007[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румъния03.05.200207.04.200301.08.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан Марино03.05.200225.04.200301.08.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сърбия03.04.2003103.03.2004101.07.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словашка република24.07.200218.08.200501.12.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словения03.05.200204.12.200301.04.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Испания03.05.200216.12.200901.04.2010[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеция03.05.200222.04.200301.08.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швейцария03.05.200203.05.200201.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Турция09.01.200420.02.200601.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Украйна03.05.200211.03.200301.07.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Обединено кралство03.05.200210.10.200301.02.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]

1 Дати на подписване и ратификация от държавния съюз Сърбия и Черна гора.

ETS (STE) № 187

Протокол № 13 към Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, относно премахването на смъртното наказание при всички обстоятелства

Вилнюс, 3.V.2002 г.

Преамбюл

Държавите-членки на Съвета на Европа, подписали този Протокол,

убедени, че правото на живот на всеки представлява основна ценност в едно демократично общество и че премахването на смъртното наказание е от изключителна важност за защитата на това право и за цялостното признаване на вроденото достойнство на всички човешки същества;

желаейки да засилят защитата на правото на живот, гарантирано от Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 година (наричана по-нататък „Конвенцията“);

отбелязвайки, че Протокол № 6 към Конвенцията относно премахването на смъртното наказание, подписан в Страсбург на 28 април 1983 година, не изключва смъртното наказание по отношение на действия, извършени по време на война или на непосредствена опасност от война;

решени да предприемат окончателната стъпка, за да премахнат смъртното наказание при всички обстоятелства,

се договориха за следното:

Член 1
Отмяна на смъртното наказание

Смъртното наказание се отменя. Никой не може да бъде осъден на смърт, нито екзекутиран.

Член 2
Забрана за дерогиране

Не се допуска освобождаване от изпълнението на задълженията по този Протокол на основание член 15 от Конвенцията.

Член 3
Забрана за резерви

Не се допускат резерви по отношение на разпоредбите на този Протокол на основание член 57 от Конвенцията.

Член 4
Териториален обхват

1. При подписването или при депозирането на ратификационния си документ или на документа за приемане или утвърждаване всяка държава може, да посочи територията или териториите, по отношение на които се прилага този Протокол.

2. Всяка държава може по всяко време след това чрез декларация, изпратена до Генералния секретар на Съвета на Европа, да разшири действието на този Протокол по отношение на всяка друга територия, посочена в декларацията. Протоколът влиза в сила по отношение на тази територия на първия ден от месеца, който следва изтичането на срок от три месеца от датата на получаване на съответната декларация от Генералния секретар.

3. Всяка декларация, направена в съответствие с предходните два параграфа, може да бъде оттеглена или изменена в частта й, засягаща която и да е от посочените в нея територии, чрез уведомяване на Генералния секретар. Оттеглянето или изменението влиза в сила на първия ден от месеца, който следва изтичането на срок от три месеца от датата на получаване на съответното уведомление от Генералния секретар.

Член 5
Βръзка с КонвенциятаΒръзка с Конвенцията

Държавите страни по този Протокол ще считат членове 1 до 4 на този Протокол като допълнителни членове на Конвенцията и всички разпоредби на Конвенцията се прилагат съответно.

Член 6
Подписване и ратифициране

Този Протокол е открит за подписване от държавите-членки на Съвета на Европа, подписали Конвенцията. Той подлежи на ратифициране, приемане или утвърждаване. Държава-членка на Съвета на Европа не може да ратифицира, приеме или утвърди този Протокол, без да е ратифицирала или едновременно с това да ратифицира Конвенцията. Ратификационните документи и документите за приемане или утвърждаване се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа.

Член 7
Влизане в сила

1. Този Протокол влиза в сила на първия ден от месеца, който следва изтичането на срок от три месеца от датата, на която десет от държавите-членки на Съвета на Европа ще са станали страни по този Протокол в съответствие с разпоредбите на член 6.

2. По отношение на държава-членка, която впоследствие изрази съгласие да стане страна по този Протокол, той влиза в сила на първия ден от месеца, който следва изтичането на срок от три месеца след датата на депозиране на ратификационния документ или на документа за приемане или утвърждаване.

Член 8
Функции на депозитария

Генералният секретар на Съвета на Европа информира всички държави-членки на Съвета на Европа за:

a) всяко подписване;

b) депозирането на всеки документ за ратифициране, приемане или утвърждаване;

c) датите на влизане в сила на този Протокол в съответствие с членове 4 и 7;

d) всяко друго действие, уведомление или съобщение, имащо отношение към този Протокол.

Β уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този Протокол.

Съставен във Вилнюс на 3 май 2002 година на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в единствен екземпляр, който остава на съхранение в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар изпраща заверени копия на всяка държава-членка на Съвета на Европа.