Протокол № 16 към Конвенцията за правата на човека

Единствено английският и френският текст на Протокола имат сила. Настоящият превод не представлява официална версия на Протокола.

Подписване, ратифициране, влизане в сила, резерви, декларации, денонсиране, дерогиране, териториален обхват: уведомления, комуникации

СтранаПодписванеРатифициранеВлизане в силаРезервиДекларации, денонсиране, дерогиранеТериториален обхват: уведомленияКомуникации
Албания24.11.201422.07.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андора12.04.201816.05.201901.09.2019[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Армения02.10.201331.01.201701.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрияненене
Азербайджан18.11.202106.07.202301.11.2023[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Белгия08.11.201822.11.202201.03.2023[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Босна и Херцеговина11.05.201809.03.202101.07.2021[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Българияненене
Хърватияненене
Кипърненене
Чешка републиканенене
Данияненене
Естония17.02.201431.08.201701.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Финландия02.10.201307.12.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франция02.10.201312.04.201801.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузия19.06.201406.07.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Германияненене
Гърция02.03.201705.04.201901.08.2019[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Унгарияненене
Исландияненене
Ирландияненене
Италия02.10.2013нене
Латвияненене
Лихтенщайнненене
Литва10.06.201402.09.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург06.09.201814.05.202001.09.2020[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Малтаненене
Монаконенене
Черна гора13.12.202114.02.202301.06.2023[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нидерландия07.11.201312.02.201901.06.2019[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Северна Македония09.09.202125.09.202301.01.2024[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегия27.06.2014нене
Полшаненене
Португалияненене
Република Молдова03.03.201722.06.202301.10.2023[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румъния14.10.201415.09.202201.01.2023[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан Марино02.10.201316.02.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сърбияненене
Словашка република02.10.201317.12.201901.04.2020[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словения02.10.201326.03.201501.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Испанияненене
Швецияненене
Швейцарияненене
Турция20.12.2013нене
Украйна20.06.201422.03.201801.08.2018[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Обединено кралствоненене

CETS (STCE) № 214

Протокол № 16 към Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи

Страсбург, 2.X.2013 г.

Преамбюл

Държавите-членки на Съвета на Европа и другите Високодоговарящи страни по Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 година (по-нататък наричана „Конвенцията“), подписали настоящия Протокол;

имайки предвид разпоредбите на Конвенцията, и по-конкретно член 19, който създава Европейския съд по правата на човека (по-нататък наричан „Съдът“);

считайки, че разширяването на компетентността на Съда да дава съвещателни мнения ще повиши взаимодействието между Съда и националните власти, и така ще консолидира прилагането на Конвенцията, в съответствие с принципа на субсидиарност;

имайки предвид Мнение № 285 (2013), прието от Парламентарната асамблея на Съвета на Европа на 28 юни 2013 година,

се договориха за следното:

Член 1

1. Най-висшите съдилища на Високодоговаряща страна, посочени в съответствие с член 10, могат да отправят до Съда искания за съвещателни мнения по принципни въпроси, отнасящи се до тълкуването или прилагането на правата и свободите, определени в Конвенцията или протоколите към нея.

2. Запитващият съд може да поиска съвещателно мнение само в рамките на висящо пред него дело.

3. Запитващият съд следва да мотивира своето искане и да представи релевантните правни и фактически данни за висящото дело.

Член 2

1. Състав от петима съдии от Голямата камара решава дали да приеме искането за съвещателно мнение съобразно член 1. Отказът на състава да приеме искането се мотивира.

2. Ако съставът приеме искането, Голямата камара се произнася със съвещателното мнение.

3. Съставът от петима съдии и Голямата камара, споменати по-горе, включват съдията, избран по отношение на Високодоговарящата страна, чийто съд е отправил искането. При липса на такъв съдия или при невъзможност да участва в делото, в качеството на съдия заседава лице, избрано от председателя на Съда от списък, предоставен предварително от тази страна.

Член 3

Комисарят по правата на човека на Съвета на Европа и Високодоговарящата страна, чийто съд е отправил искането, имат право да представят писмени становища и да участват в заседанията по делото. Председателят на Съда може, в интерес на доброто правораздаване, да покани всяка друга Високодоговаряща страна или друго лице да представи писмено становище или да участва в заседанията по делото.

Член 4

1. Съвещателните мнения се мотивират.

2. Ако съвещателното мнение в цялост или в отделни свои части не изразява единодушното становище на съдиите, всеки съдия има право да приложи към него особеното си мнение.

3. Съвещателните мнения се съобщават на поискалия ги съд и на съответната Високодоговаряща страна.

4. Съвещателните мнения се публикуват.

Член 5

Съвещателните мнения не са обвързващи.

Член 6

Високодоговарящите страни ще считат членове 1 до 5 на този Протокол като допълнителни членове на Конвенцията и всички разпоредби на Конвенцията се прилагат съответно.

Член 7

1. Този Протокол е открит за подписване от Високодоговарящите страни по Конвенцията, които могат да изразят съгласието си да бъдат обвързани от него чрез:

a) подписване без последващо ратифициране, приемане или утвърждаване; или

b) подписване, подлежащо на ратифициране, приемане или утвърждаване, последвано от ратифициране, приемане или утвърждаване.

2. Документите за ратификация, приемане или утвърждаване се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа.

Член 8

1. Този Протокол влиза в сила на първия ден на месеца, който следва изтичането на три месеца от датата, на която десет Високодоговарящи страни по Конвенцията са изразили съгласието си да бъдат обвързани от Протокола в съответствие с разпоредбите на член 7.

2. По отношение на Високодоговаряща страна по Конвенцията, която изрази съгласието си да бъде обвързана от този Протокол впоследствие, той влиза в сила на първия ден на месеца, който следва изтичането на срок от три месеца от датата, на която страната е изразила съгласието си да бъде обвързана от Протокола в съответствие с разпоредбите на член 7.

Член 9

Не се допускат резерви по отношение на разпоредбите на този Протокол на основание член 57 от Конвенцията.

Член 10

При подписването или при депозирането на документа за ратификация, приемане или утвърждаване, всяка Високодоговаряща страна по Конвенцията посочва съдилищата за целите на член 1, параграф 1, от този Протокол чрез декларация, отправена до Генералния секретар на Съвета на Европа. Тази декларация може да се промени по всяко време по същия начин.

Член 11

Генералният секретар на Съвета на Европа уведомява държавите-членки на Съвета на Европа и другите Високодоговарящи страни по Конвенцията за:

a) всяко подписване;

b) депозирането на всеки документ за ратифициране, приемане или утвърждаване;

c) датите на влизане в сила на този Протокол в съответствие с член 8;

d) всяка декларация, направена по силата на член 10; и

e) всяко друго действие, уведомление или съобщение, имащо отношение към този Протокол.

Β уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този Протокол.

Съставен в Страсбург на 2 октомври 2013 година на френски и английски език, като и двата текста имат еднаква сила, в единствен екземпляр, който остава на съхранение в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар на Съвета на Европа изпраща заверено копие на всяка държава-членка на Съвета на Европа и на другите Високодоговарящи страни по Конвенцията.