Protokol br. 16. uz Konvenciju o ljudskim pravima

Samo engleska i francuska verzija Protokola su vjerodostojne. Neslužbeni prijevod.

Potpis, ratifikacija, stupanje na snagu, rezerve, izjave, otkazivanje, odstupanje, teritorijalna primjena: izjave, komunikacije

DržavaPotpisRatifikacijaStupanje na snaguRezerveIzjave, otkazivanje, odstupanjeTeritorijalna primjena: izjaveKomunikacije
Albanija24. 11. 2014.22. 7. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andora12. 4. 2018. 16. 5. 2019. 1. 9. 2019. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Armenija2. 10. 2013. 31. 1. 2017. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Austrijanenene
Azerbejdžan18. 11. 2021. 6. 7. 2023. 1. 11. 2023. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgija8. 11. 2018. 22. 11. 2022. 1. 3. 2023. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosna i Hercegovina11. 5. 2018. 9. 3. 2021. 1. 7. 2021. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bugarskanenene
Hrvatskanenene
Kiparnenene
Češka republikanenene
Danskanenene
Estonija17. 2. 2014. 31. 8. 2017. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finska2. 10. 2013. 7. 12. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Francuska2. 10. 2013. 12. 4. 2018. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Gruzija19. 6. 2014. 6. 7. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Njemačkanenene
Grčka2. 3. 2017. 5. 4. 2019. 1. 8. 2019. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Mađarskanenene
Islandnenene
Irskanenene
Italija2. 10. 2013. nene
Letonijanenene
Lihtenštajnnenene
Litvanija10. 6. 2014. 2. 9. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luksemburg6. 9. 2018. 14. 5. 2020. 1. 9. 2020. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Maltanenene
Monakonenene
Crna Gora13. 12. 2021. 14. 2. 2023. 1. 6. 2023. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Holandija7. 11. 2013. 12. 2. 2019. 1. 6. 2019. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Sjeverna Makedonija9. 9. 2021. 25. 9. 2023. 1. 1. 2024. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norveška27. 6. 2014. nene
Poljskanenene
Portugalnenene
Moldavija3. 3. 2017. 22. 6. 2023. 1. 10. 2023. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rumunija14. 10. 2014. 15. 9. 2022. 1. 1. 2023. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino2. 10. 2013. 16. 2. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Srbijanenene
Slovačka2. 10. 2013. 17. 12. 2019. 1. 4. 2020. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenija2. 10. 2013. 26. 3. 2015. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Španijanenene
Švedskanenene
Švajcarskanenene
Turska20. 12. 2013. nene
Ukrajina20. 6. 2014. 22. 3. 2018. 1. 8. 2018. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ujedinjeno kraljevstvonenene

CETS (STCE) br. 214

Protokol br. 16. uz Konvenciju o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda

Strazbur, 2. oktobar 2013.

Preambula

Države članice Vijeća Evrope i druge Visoke strane ugovornice Konvencije o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda potpisane u Rimu 4. novembra 1950. godine (u daljem tekstu ”Konvencija”), potpisnice ovog Protokola;

Imajući u vidu odredbe Konvencije, a posebno član 19. kojim se uspostavlja Evropski sud za ljudska prava (u daljem tekstu: ”Sud”);

S obzirom da će proširenje nadležnosti Suda da pruža savjetodavna mišljenja dalje ojačati međusobne odnose između Suda i domaćih organa, te time osnažiti primjenu Konvencije, u skladu sa načelom supsidijarnosti;

Imajući u vidu Mišljenje br. 285 (2013) koje je Parlamentarna skupština Vijeća Evrope usvojila 28. juna 2013. godine,

Saglasile su se o slijedećem:

Član 1.

1. Najviši sudovi i tribunali Visoke strane ugovornice, kako je predviđeno u skladu sa članom 10, mogu zatražiti od Suda savjetodavna mišljenja o načelnim pitanjima u vezi sa tumačenjem ili primjenom prava i sloboda definisanih Konvencijom ili njenim protokolima.

2. Sud ili tribunal koji traži mišljenje može zatražiti savjetodavno mišljenje samo u kontekstu predmeta koji se vodi pred njim.

3. Sud ili tribunal koji traži mišljenje navešće razloge svog zahtjeva i dostaviće relevantnu pravnu i činjeničnu pozadinu predmeta koji je u toku.

Član 2.

1. Odbor od pet sudija Velikog vijeća odlučiće da li da prihvati zahtjev za savjetodavno mišljenje imajući u vidu član 1. Odbor će navesti razloge za svako odbijanje da prihvati zahtjev.

2. Ako odbor prihvati zahtjev, Veliko vijeće će donijeti savjetodavno mišljenje.

3. Odbor i Veliko vijeće, kako su navedeni u prethodnim stavovima, uključiće sudiju izabranog za Visoku stranu ugovornicu iz koje je sud ili tribunal koji traži mišljenje. Ako takvog sudije nema ili ako taj sudija nije u mogućnosti da učestvuje u radu vijeća, lice koje predsjednik Suda izabere sa spiska koji je ta strana ugovornica unaprijed dostavila, učestvovaće u radu vijeća u svojstvu sudije.

Član 3.

Komesar za ljudska prava Vijeća Evrope i Visoka strana ugovornica iz koje je sud ili tribunal koji traži savjetodavno mišljenje imaju pravo da dostave pisane komentare i da učestvuju u raspravi. Predsjednik Suda može, u interesu ispravnog postupanja, pozvati bilo koju drugu Visoku stranu ugovornicu ili lice da takođe dostave pisane komentare ili učestvuju u raspravi.

Član 4.

1. Za savjetodavna mišljenja daje se obrazloženje.

2. Ako savjetodavno mišljenje u cijelosti ili jednom svom dijelu ne predstavlja jednogalsno mišljenje sudija, svaki sudija ima pravo da iznese izdvojeno mišljenje.

3. Savjetodavna mišljenja dostavljaju se sudu ili tribunalu koji ih je zatražio i Visokoj strani ugovornici iz koje je taj sud ili tribunal.

4. Savjetodavna mišljenja se objavljuju.

Član 5.

Savjetodavna mišljenja nisu obavezujuća.Savjetodavna mišljenja nisu obavezujuća.

Član 6.

Među Visokim stranama ugovornicama odredbe članova od 1. do 5. ovog Protokola smatraće se dodatnim članovima Konvencije, a sve odredbe Konvencije primjenjivaće se shodno tome.

Član 7.

1. Ovaj Protokol je otvoren za potpis Visokim stranama ugovornicama Konvencije koje mogu izraziti svoju saglasnost da budu obavezane:

a. potpisom bez rezerve u pogledu ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja; ili

b. potpisom koji podliježe ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju, nakon kojeg slijedi ratifikacija, prihvatanje odnosno odobrenje.

2. Instrumenti ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja deponuju se kod Generalnog sekretara Vijeća Evrope.

Član 8.

1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi po isteku tromjesečnog perioda od dana kada deset Visokih strana ugovornica Konvencije izrazi saglasnost da ih ovaj Protokol obavezuje u skladu sa odredbama člana 7.

2. U vezi sa Visokom stranom ugovornicom Konvencije koja naknadno izrazi saglasnost da je on obavezuje, ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi po isteku tromjesečnog perioda od dana kada ta strana izrazi svoju saglasnost da bude obavezana ovim Protokolom u skladu sa odredbama člana 7.

Član 9.

Na odredbe ovog Protokola ne mogu se stavljati rezerve na osnovu člana 57. Konvencije.

Član 10.

Svaka Visoka strana ugovornica Konvencije, u vrijeme potpisivanja ili prilikom deponovanja instrumenata ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja, izjavom upućenom Generalnom sekretaru Vijeća Evrope navodi sudove ili tribunale koje određuje u svrhu člana 1. stav 1. ovog Protokola. Ova izjava se može naknadno izmjeniti bilo kada i po istom postupku.

Član 11.

Generalni sekretar Vijeća Evrope obavještava države članice Vijeća Evrope i druge Visoke strane ugovornice Konvencije o:

a. svakom potpisu;

b. deponiranje svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili potvrđivanju;

c. svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu sa članom 8.;

d. svakoj izjavi datoj u skladu sa članom 10.; i

e. svakom drugom aktu, obavijesti ili saopštenju u vezi sa ovim Protokolom.

U potvrdu čega su dolje potpisani, propisno ovlašćeni u tom cilju, potpisali ovaj protokol.

Sačinjeno u Strazburu, dana 2. oktobra 2013. godine, na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji se deponuje u arhiv Vijeća Evrope. Generalni sekretar Vijeća Evrope dostavlja ovjerene primjerke svakoj državi članici Vijeća Evrope i drugim Visokim stranama ugovornicama Konvencije.