Protocol núm. 1 al Conveni de Drets Humans

El text del Protocol es presenta una vegada modificat de conformitat amb les disposicions del Protocol núm. 11 a partir de la seva entrada en vigor el 1 de novembre de 1998.
Els únics textos fefaents jurídicament són les versions anglesa i francesa del Protocol. Aquesta traducció no és una versió oficial del Protocol.

Signatura, ratificació, entrada en vigor, reserves, declaracions, denúncia, derogació, aplicació territorial: notificacions, comunicacions

Albània 02/10/1996 02/10/1996 02/10/1996 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Andorra 31/05/2007 06/05/2008 06/05/2008 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Armènia 25/01/2001 26/04/2002 26/04/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Àustria 13/12/1957 03/09/1958 03/09/1958 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Azerbaidjan 25/01/2001 15/04/2002 15/04/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bèlgica 20/03/1952 14/06/1955 14/06/1955 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bòsnia i Hercegovina 24/04/2002 12/07/2002 12/07/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bulgària 07/05/1992 07/09/1992 07/09/1992 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Croàcia 06/11/1996 05/11/1997 05/11/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Xipre 16/12/1961 06/10/1962 06/10/1962 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Txeca 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Dinamarca 20/03/1952 13/04/1953 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Estònia 14/05/1993 16/04/1996 16/04/1996 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Finlàndia 05/05/1989 10/05/1990 10/05/1990 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
França 20/03/1952 03/05/1974 03/05/1974 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Geòrgia 17/06/1999 07/06/2002 07/06/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Alemanya 20/03/1952 13/02/19572 13/02/1957 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Grècia 20/03/1952 28/11/19743 28/11/19743 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Hongria 06/11/1990 05/11/1992 05/11/1992 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Islàndia 20/03/1952 29/06/1953 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Irlanda 20/03/1952 25/02/1953 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Itàlia 20/03/1952 26/10/1955 26/10/1955 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Letònia 21/03/1997 27/06/1997 27/06/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Liechtenstein 07/05/1987 14/11/1995 14/11/1995 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Lituània 14/05/1993 24/05/1996 24/05/1996 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Luxemburg 20/03/1952 03/09/1953 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Malta 12/12/1966 23/01/1967 23/01/1967 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Mònaco 05/10/2004 no no [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Montenegro 03/04/20034 03/03/20044 06/06/2006 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Països Baixos 20/03/1952 31/08/1954 31/08/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Macedònia del Nord 14/06/1996 10/04/1997 10/04/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Noruega 20/03/1952 18/12/1952 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Polònia 14/09/1992 10/10/1994 10/10/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Portugal 22/09/1976 09/11/1978 09/11/1978 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Moldàvia 02/05/1996 12/09/1997 12/09/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Romania 04/11/1993 20/06/1994 20/06/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Rússia 28/02/1996 05/05/1998 05/05/19985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
San Marino 01/03/1989 22/03/1989 22/03/1989 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Sèrbia 03/04/20034 03/03/20044 03/03/2004 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Eslovàquia 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Eslovènia 14/05/1993 28/06/1994 28/06/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Espanya 23/02/1978 27/11/1990 27/11/1990 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Suècia 20/03/1952 22/06/1953 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Suïssa 19/05/1976 no no [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Turquia 20/03/1952 18/05/1954 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Ucraïna 19/12/1996 11/09/1997 11/09/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Regne Unit 20/03/1952 03/11/1952 18/05/1954 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]

1 Dates de signatura i ratificació per l’antiga República Federal Txeca i Eslovaca.

2 Ratificació per Saarland 14/01/1953 – Sarre es va convertir en part integrant d’Alemanya l’01/01/1957.

3 Primera ratificació: 28/03/1953. Denuncia amb efectes el 13/06/1970.

4 Dates de signatura i ratificació per part de la unió estatal de Sèrbia i Montenegro.

5 D’acord amb la Resolució CM/Res(2022)3 adoptada pel Comitè de Ministres el 23/03/2022, la Federació Russa deixa de ser part del Tractat ETS núm. 5 el 16/09/2022. En conseqüència, la Federació Russa deixa de ser part del Protocol també el 16/09/2022.

ETS (STE) núm. 9

Protocol addicional al Conveni per a la Salvaguarda dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals

París, 20 de març de 1952

Preàmbul

Els governs signataris, membres del Consell d’Europa,

Resolts a prendre les mesures destinades a assegurar la garantia col·lectiva de drets i llibertats altres que els que ja figuren en el títol I del Conveni per a la salvaguarda dels drets humans i de les llibertats fonamentals, signat a Roma el 4 de novembre de 1950 (d’ara endavant denominat «el Conveni»);

Han convingut el següent:

Article 1
Protecció de la propietat

Tota persona física o jurídica té dret al respecte dels seus béns. Ningú no pot ser privat de la seva propietat, llevat que sigui per motius d’utilitat pública i en les condicions previstes per la llei i els principis generals del dret internacional.

Les disposicions anteriors no atempten contra el dret que tenen els Estats de posar en vigor les lleis que consideren necessàries per regular l’ús dels béns d’acord amb l’interès general o per assegurar el pagament dels impostos o d’altres contribucions o sancions.

Article 2
Dret a la instrucció

No es pot refusar a ningú el dret a la instrucció. L’Estat, en l’exercici de les funcions que assumeixi en l’àmbit de l’educació i l’ensenyament, ha de respectar el dret dels pares a assegurar aquesta educació i aquest ensenyament d’acord amb les seves conviccions religioses i filosòfiques.

Article 3
Dret a eleccions lliures

Les Altes Parts contractants es comprometen a organitzar, a intervals raonables, eleccions lliures amb escrutini secret, en les condicions que assegurin la lliure expressió de l’opinió del poble respecte de l’elecció del cos legislatiu.

Article 4
Aplicació territorial

Tota Alta Part contractant pot, en el moment de la signatura o la ratificació d’aquest protocol o en qualsevol altre moment posterior, comunicar al Secretari General del Consell d’Europa una declaració que indiqui la mesura en què es compromet a que les disposicions d’aquest Protocol s’apliquin als territoris que es designin en aquesta declaració i dels quals assegura les relacions internacionals.

Tota Alta Part contractant que hagi comunicat una declaració en virtut del paràgraf anterior pot, de tant en tant, comunicar una nova declaració que modifiqui els termes de qualsevol declaració anterior o que posi fi a l’aplicació de les disposicions d’aquest Protocol en qualsevol territori.

Una declaració efectuada de conformitat amb aquest article es considera que s’ha fet de conformitat amb el paràgraf 1 de l’article 56 del Conveni.

Article 5
Relacions amb el Conveni

Les Altes Parts contractants consideren els articles 1, 2, 3 i 4 d’aquest Protocol com a articles addicionals del Conveni i totes les disposicions del Conveni s’apliquen en conseqüència.

Article 6
Signatura i ratificació

Aquest Protocol s’obre a la signatura dels membres del Consell d’Europa, signataris del Conveni, i es ratificarà alhora que es ratifica el Conveni o posteriorment a la ratificació d’aquest Conveni. Entrarà en vigor després del dipòsit de deu instruments de ratificació. Per a tot signatari que el ratifiqui ulteriorment, el Protocol entrarà en vigor a partir del moment del dipòsit de l’instrument de ratificació.

Els instruments de ratificació s’han de dipositar davant el Secretari General del Consell d’Europa, el qual notificarà a tots els membres els noms dels que l’hagin ratificat.

Fet a París, el 20 de març de 1952, en francès i en anglès, ambdós textos igualment fefaents, en un sol exemplar que serà dipositat als arxius del Consell d’Europa. El Secretari General del Consell d’Europa en lliurarà còpia certificada conforme a cadascun dels governs signataris.