Protocol núm. 1 al Conveni de Drets Humans

El text del Protocol es presenta una vegada modificat de conformitat amb les disposicions del Protocol núm. 11 a partir de la seva entrada en vigor el 1 de novembre de 1998.
Els únics textos fefaents jurídicament són les versions anglesa i francesa del Protocol. Aquesta traducció no és una versió oficial del Protocol.

Signatura, ratificació, entrada en vigor, reserves, declaracions, denúncia, derogació, aplicació territorial: notificacions, comunicacions

PaísSignaturaRatificacióEntrada en vigorReservesDeclaracions, denúncia, derogacióAplicació territorial: notificacionsComunicacions
Albània02/10/1996 02/10/199602/10/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorra31/05/200706/05/200806/05/2008[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Armènia25/01/200126/04/200226/04/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Àustria13/12/195703/09/195803/09/1958[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Azerbaidjan25/01/200115/04/200215/04/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bèlgica20/03/195214/06/195514/06/1955[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bòsnia i Hercegovina24/04/200212/07/200212/07/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulgària07/05/199207/09/199207/09/1992[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Croàcia06/11/199605/11/199705/11/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Xipre16/12/196106/10/196206/10/1962[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Txeca21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Dinamarca20/03/195213/04/195318/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Estònia14/05/199316/04/199616/04/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Finlàndia05/05/198910/05/199010/05/1990[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
França20/03/195203/05/197403/05/1974[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Geòrgia17/06/199907/06/200207/06/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Alemanya20/03/195213/02/1957213/02/1957[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Grècia20/03/195228/11/1974328/11/19743[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Hongria06/11/199005/11/199205/11/1992[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Islàndia20/03/195229/06/195318/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Irlanda20/03/195225/02/195318/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Itàlia20/03/195226/10/195526/10/1955[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Letònia21/03/199727/06/199727/06/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Liechtenstein07/05/198714/11/199514/11/1995[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Lituània14/05/199324/05/199624/05/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Luxemburg20/03/195203/09/195318/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malta12/12/196623/01/196723/01/1967[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Mònaco05/10/2004nono[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Montenegro03/04/2003403/03/2004406/06/2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Països Baixos20/03/195231/08/195431/08/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Macedònia del Nord14/06/199610/04/199710/04/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Noruega20/03/195218/12/195218/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Polònia14/09/199210/10/199410/10/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Portugal22/09/197609/11/197809/11/1978[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldàvia02/05/199612/09/199712/09/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Romania04/11/199320/06/199420/06/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rússia28/02/199605/05/199805/05/19985[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
San Marino01/03/198922/03/198922/03/1989[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Sèrbia03/04/2003403/03/2004403/03/2004[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Eslovàquia21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Eslovènia14/05/199328/06/199428/06/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Espanya23/02/197827/11/199027/11/1990[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suècia20/03/195222/06/195318/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suïssa19/05/1976nono[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Turquia20/03/195218/05/195418/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Ucraïna19/12/199611/09/199711/09/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Regne Unit20/03/195203/11/195218/05/1954[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]

1 Dates de signatura i ratificació per l’antiga República Federal Txeca i Eslovaca.

2 Ratificació per Saarland 14/01/1953 – Sarre es va convertir en part integrant d’Alemanya l’01/01/1957.

3 Primera ratificació: 28/03/1953. Denuncia amb efectes el 13/06/1970.

4 Dates de signatura i ratificació per part de la unió estatal de Sèrbia i Montenegro.

5 D’acord amb la Resolució CM/Res(2022)3 adoptada pel Comitè de Ministres el 23/03/2022, la Federació Russa deixa de ser part del Tractat ETS núm. 5 el 16/09/2022. En conseqüència, la Federació Russa deixa de ser part del Protocol també el 16/09/2022.

ETS (STE) núm. 9

Protocol addicional al Conveni per a la Salvaguarda dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals

París, 20 de març de 1952

Preàmbul

Els governs signataris, membres del Consell d’Europa,

Resolts a prendre les mesures destinades a assegurar la garantia col·lectiva de drets i llibertats altres que els que ja figuren en el títol I del Conveni per a la salvaguarda dels drets humans i de les llibertats fonamentals, signat a Roma el 4 de novembre de 1950 (d’ara endavant denominat «el Conveni»);

Han convingut el següent:

Article 1
Protecció de la propietat

Tota persona física o jurídica té dret al respecte dels seus béns. Ningú no pot ser privat de la seva propietat, llevat que sigui per motius d’utilitat pública i en les condicions previstes per la llei i els principis generals del dret internacional.

Les disposicions anteriors no atempten contra el dret que tenen els Estats de posar en vigor les lleis que consideren necessàries per regular l’ús dels béns d’acord amb l’interès general o per assegurar el pagament dels impostos o d’altres contribucions o sancions.

Article 2
Dret a la instrucció

No es pot refusar a ningú el dret a la instrucció. L’Estat, en l’exercici de les funcions que assumeixi en l’àmbit de l’educació i l’ensenyament, ha de respectar el dret dels pares a assegurar aquesta educació i aquest ensenyament d’acord amb les seves conviccions religioses i filosòfiques.

Article 3
Dret a eleccions lliures

Les Altes Parts contractants es comprometen a organitzar, a intervals raonables, eleccions lliures amb escrutini secret, en les condicions que assegurin la lliure expressió de l’opinió del poble respecte de l’elecció del cos legislatiu.

Article 4
Aplicació territorial

Tota Alta Part contractant pot, en el moment de la signatura o la ratificació d’aquest protocol o en qualsevol altre moment posterior, comunicar al Secretari General del Consell d’Europa una declaració que indiqui la mesura en què es compromet a que les disposicions d’aquest Protocol s’apliquin als territoris que es designin en aquesta declaració i dels quals assegura les relacions internacionals.

Tota Alta Part contractant que hagi comunicat una declaració en virtut del paràgraf anterior pot, de tant en tant, comunicar una nova declaració que modifiqui els termes de qualsevol declaració anterior o que posi fi a l’aplicació de les disposicions d’aquest Protocol en qualsevol territori.

Una declaració efectuada de conformitat amb aquest article es considera que s’ha fet de conformitat amb el paràgraf 1 de l’article 56 del Conveni.

Article 5
Relacions amb el Conveni

Les Altes Parts contractants consideren els articles 1, 2, 3 i 4 d’aquest Protocol com a articles addicionals del Conveni i totes les disposicions del Conveni s’apliquen en conseqüència.

Article 6
Signatura i ratificació

Aquest Protocol s’obre a la signatura dels membres del Consell d’Europa, signataris del Conveni, i es ratificarà alhora que es ratifica el Conveni o posteriorment a la ratificació d’aquest Conveni. Entrarà en vigor després del dipòsit de deu instruments de ratificació. Per a tot signatari que el ratifiqui ulteriorment, el Protocol entrarà en vigor a partir del moment del dipòsit de l’instrument de ratificació.

Els instruments de ratificació s’han de dipositar davant el Secretari General del Consell d’Europa, el qual notificarà a tots els membres els noms dels que l’hagin ratificat.

Fet a París, el 20 de març de 1952, en francès i en anglès, ambdós textos igualment fefaents, en un sol exemplar que serà dipositat als arxius del Consell d’Europa. El Secretari General del Consell d’Europa en lliurarà còpia certificada conforme a cadascun dels governs signataris.