Protokol č. 12 k Úmluvě o ochraně lidských práv

Pouze anglická a francouzská verze Protokolu jsou autentické. Tento překlad není oficiální verzí Protokolu.

Podpis, ratifikace, vstup v platnost, prohlášení, vypovězení, územní působnost: prohlášení, pomunikace

ZeměPodpisRatifikaceVstup v platnostProhlášení a vypovězeníÚzemní působnost: prohlášeníKomunikace
Albánie26. 5. 2003.26. 11. 2004. 1. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorra31. 5. 2007.6. 5. 2008.1. 9. 2008.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Arménie18. 6. 2004. 17. 12. 2004. 1. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rakousko4. 11. 2000.nene
Ázerbájdžán12. 11. 2003.nene
Belgie4. 11. 2000.nene
Bosna a Hercegovina24. 4. 2002.29. 7. 2003.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulharskonenene
Chorvatsko6. 3. 2002.3. 2. 2003.1. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Kypr4. 11. 2000.30. 4. 2002.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Česko4. 11. 2000.nene
Dánskonenene
Estonsko4. 11. 2000.nene
Finsko4. 11. 2000.17. 12. 2004.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Francienenene
Gruzie4. 11. 2000.15. 6. 2001.1. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Německo4. 11. 2000.nene
Řecko4. 11. 2000.nene
Maďarsko4. 11. 2000.nene
Island4. 11. 2000.nene
Irsko4. 11. 2000.nene
Itálie4. 11. 2000.nene
Lotyšsko4. 11. 2000.nene
Lichtenštejnsko4. 11. 2000.nene
Litvanenene
Lucembursko4. 11. 2000.21. 3. 2006.1. 7. 2006. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malta8. 12. 2015. 8. 12. 2015.1. 4. 2016.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Monakonenene
Černá Hora3. 4. 2003.13. 3. 2004.16. 6. 2006.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Nizozemsko4. 11. 2000.28. 7. 2004.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Severní Makedonie4. 11. 2000.13. 7. 2004.1. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Norsko15. 1. 2003.nene
Polskonenene
Portugalsko4. 11. 2000.16. 1. 2017.1. 5. 2017. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldavsko4. 11. 2000.nene
Rumunsko4. 11. 2000.17. 7. 2006.1. 11. 2006.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rusko4. 11. 2000.2nene
San Marino4. 11. 2000.25. 4. 2003.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Srbsko3. 4. 2003.13. 3. 2004.11. 4. 2005.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovensko4. 11. 2000.nene
Slovinsko7. 3. 2001.7. 7. 2010. 1. 11. 2010. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Španělsko4. 10. 2005. 13. 2. 2008.1. 6. 2008.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Švédskonenene
Švýcarskonenene
Turecko18. 4. 2001. nene
Ukrajina4. 11. 2000.27. 3. 2006.1. 7. 2006. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Spojené královstvínenene

1 Data podpisu a ratifikace státním svazem Srbska a Černé Hory.

2 V souladu s rezolucí CM/Res(2022)3 přijatou Výborem ministrů dne 23. 3. 2022. přestává být Ruská federace smluvní stranou Smlouvy ETS č. 5 dne 16. 9. 2022. V souladu s tím přestává být Ruská federace signatářem Protokolu také dne 16. 9. 2022.

ETS (STE) č. 177

Protokol č. 12 k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod

Řím, 4.XI.2000

Preambule

Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento protokol,

majíce na zřeteli základní princip, podle nějž jsou si všichni lidé rovni před zákonem a mají právo na rovnou ochranu zákona,

odhodlány podniknout další kroky na podporu rovnosti všech lidí cestou kolektivního prosazování všeobecného zákazu diskriminace prostřednictvím Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsané v Římě dne 4. listopadu 1950 (dále „Úmluva“),

potvrzujíce, že zásada zákazu diskriminace nebrání účastnickým státům v přijímání opatření na podporu úplné rovnosti za předpokladu, že pro tato opatření existuje objektivní a přiměřené opodstatnění,

dohodly

Článek 1
Všeobecný zákaz diskriminace

1. Užívání každého práva přiznaného zákonem musí být zajištěno bez jakékoli diskriminace z důvodu pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka a náboženství, politického či jiného smýšlení, národnostního či sociálního původu, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, rodu či jiného postavení.

2. Nikdo nesmí být diskriminován žádným orgánem veřejné moci z jakéhokoli důvodu, zejména z důvodů uvedených v odstavci 1.

Článek 2
Územní působnost

1. Každý stát může při podpisu nebo uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení určit jedno nebo více území, na něž se tento protokol bude vztahovat.

2. Každý stát může kdykoliv později prohlášením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit aplikaci tohoto protokolu na kterékoliv jiné území uvedené v tomto prohlášení. Protokol vstoupí ve vztahu k tomuto území v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data přijetí takového prohlášení generálním tajemníkem.

3. Každé prohlášení učiněné podle obou předchozích odstavců bude moci být odvoláno nebo pozměněno, pokud jde o kterékoliv území uvedené v tomto prohlášení, sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání nebo změna nabude účinnosti první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data přijetí takového sdělení generálním tajemníkem.

4. Prohlášení učiněné podle tohoto článku bude považováno za učiněné podle odstavce 1 článku 56 Úmluvy.

5. Každý stát, který jenž učinil prohlášení v souladu s odstavcem 1 nebo 2 tohoto článku, může kdykoli později prohlásit jménem jednoho nebo více území, jichž se toto prohlášení týká, že uznává pravomoc Soudu přijímat stížnosti jednotlivců, nevládních organizací nebo skupin jednotlivců podle ustanovení článku 34 Úmluvytý kající se článku 1 tohoto protokolu.

Článek 3
Vztah k Úmluvě

Členské státy považují články 1 a 2 tohoto protokolu za dodatkové články k Úmluvě a všechna ustanovení Úmluvy se aplikují v souladu s tím.

Článek 4
Podpis a ratifikace

Tento protokol je otevřen k podpisu členským státům Rady Evropy, které podepsaly Úmluvu. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Členský stát Rady Evropy nemůže ratifikovat, přijmout nebo schválit tento protokol, aniž by zároveň nebo dříve ratifikoval Úmluvu. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.

Článek 5
Vstup v platnost

1. Tento protokol vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data, kdy deset členských států Rady Evropy vyjádří svůj souhlas být vázány protokolem v souladu s ustanovením článku 4.

2. Pro každý členský stát, který vyjádří dodatečně souhlas být vázán protokolem, vstoupí tento protokol v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.

Článek 6
Úkoly depozitáře

Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy:

a. každý podpis;

b. uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;

c. datum vstupu tohoto protokolu v platnost podle jeho článků 2 a 5;

d. jakýkoli jiný úkon, oznámení nebo sdělení týkající se tohoto protokolu.

Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocnění, podepsali tento protokol.

Dáno v Římě dne 4. listopadu 2000 v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené kopie všem členským státům Rady Evropy.