Podpis, ratifikace, vstup v platnost, prohlášení, vypovězení, územní působnost: prohlášení, pomunikace
Země | Podpis | Ratifikace | Vstup v platnost | Prohlášení a vypovězení | Územní působnost: prohlášení | Komunikace |
---|---|---|---|---|---|---|
Albánie | 26. 5. 2003. | 6. 2. 2007. | 1. 6. 2007. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Andorra | 3. 5. 2002. | 26. 3. 2003. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Arménie | 19. 5. 2006. | 19. 10. 2023. | 1. 2. 2024. | |||
Rakousko | 3. 5. 2002. | 12. 1. 2004. | 1. 5. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Ázerbájdžán | 8. 3. 2023. | ne | ne | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Belgie | 3. 5. 2002. | 23. 6. 2003. | 1. 10. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bosna a Hercegovina | 3. 5. 2002. | 29. 7. 2003. | 1. 11. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bulharsko | 21. 11. 2002. | 13. 2. 2003. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Chorvatsko | 3. 7. 2002. | 3. 2. 2003. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Kypr | 3. 5. 2002. | 12. 3. 2003. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Česko | 3. 5. 2002. | 2. 7. 2004. | 1. 11. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Dánsko | 3. 5. 2002. | 28. 11. 2002. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Estonsko | 3. 5. 2002. | 25. 2. 2004. | 1. 6. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Finsko | 3. 5. 2002. | 29. 11. 2004. | 1. 3. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Francie | 3. 5. 2002. | 10. 10. 2007. | 1. 2. 2008. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Gruzie | 3. 5. 2002. | 22. 5. 2003. | 1. 9. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Německo | 3. 5. 2002. | 11. 10. 2004. | 1. 2. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Řecko | 3. 5. 2002. | 1. 2. 2005. | 1. 6. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Maďarsko | 3. 5. 2002. | 16. 7. 2003. | 1. 11. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Island | 3. 5. 2002. | 10. 11. 2004. | 1. 3. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Irsko | 3. 5. 2002. | 3. 5. 2002. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Itálie | 3. 5. 2002. | 3. 3. 2009. | 1. 7. 2009. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lotyšsko | 3. 5. 2002. | 26. 1. 2012. | 1. 5. 2012. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lichtenštejnsko | 3. 5. 2002. | 5. 12. 2002. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Litva | 3. 5. 2002. | 29. 1. 2004. | 1. 5. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lucembursko | 3. 5. 2002. | 21. 3. 2006. | 1. 7. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Malta | 3. 5. 2002. | 3. 5. 2002. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Monako | 5. 10. 2004. | 30. 11. 2005. | 1. 3. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Černá Hora | 3. 4. 2003.1 | 3. 3. 2004.1 | 6. 6. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Nizozemsko | 3. 5. 2002. | 10. 2. 2006. | 1. 6. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Severní Makedonie | 3. 5. 2002. | 13. 7. 2004. | 1. 11. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Norsko | 3. 5. 2002. | 16. 8. 2005. | 1. 12. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Polsko | 3. 5. 2002. | 23. 5. 2014. | 1. 9. 2014. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Portugalsko | 3. 5. 2002. | 3. 10. 2003. | 1. 2. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Moldavsko | 3. 5. 2002. | 18. 10. 2006. | 1. 2. 2007. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rumunsko | 3. 5. 2002. | 7. 4. 2003. | 1. 8. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
San Marino | 3. 5. 2002. | 25. 4. 2003. | 1. 8. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Srbsko | 3. 4. 2003.1 | 3. 3. 2004.1 | 1. 7. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovensko | 24. 7. 2002. | 18. 8. 2005. | 1. 12. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovinsko | 3. 5. 2002. | 4. 12. 2003. | 1. 4. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Španělsko | 3. 5. 2002. | 16. 12. 2009. | 1. 4. 2010. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švédsko | 3. 5. 2002. | 22. 4. 2003. | 1. 8. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švýcarsko | 3. 5. 2002. | 3. 5. 2002. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Turecko | 9. 1. 2004. | 20. 2. 2006. | 1. 6. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Ukrajina | 3. 5. 2002. | 11. 3. 2003. | 1. 7. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Spojené království | 3. 5. 2002. | 10. 10. 2003. | 1. 2. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
1 Data podpisu a ratifikace státním svazem Srbska a Černé Hory.
ETS (STE) č. 187
Protokol č. 13 k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod týkající se zrušení trestu smrti za všech okolností
Vilnius, 3.V.2002
Preambule
Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento protokol,
přesvědčeny, že právo každého člověka na život je základní hodnotou demokratické společnosti a že zrušení trestu smrti je nezbytné pro ochranu tohoto práva a pro plné uznání nezadatelné důstojnosti všech lidských bytostí;
přejíce si posílit ochranu práva na život zaručeného Úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsanou v Římě dne 4. listopadu 1950 (dále „Úmluva“);
konstatujíce, že Protokol č. 6 k Úmluvě týkající se zrušení trestu smrti, podepsaný ve Štrasburku dne 28. dubna 1983, nevylučuje trest smrti za činy spáchané v době války nebo bezprostřední hrozby války;
rozhodnuty učinit poslední krok ke zrušení trestu smrti za všech okolností,
dohodly
Článek 1
Zrušení trestu smrti
Trest smrti se ruší. Nikdo nesmí být k takovému trestu odsouzen ani popraven.
Článek 2
Zákaz odstoupení
Od ustanovení tohoto protokolu nelze odstoupit podle článku 15 Úmluvy.
Článek 3
Zákaz výhrad
K ustanovením tohoto protokolu není přípustná žádná výhrada podle článku 57 Úmluvy.
Článek 4
Územní působnost
1. Každý stát může při podpisu nebo uložení své listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení určit jedno nebo více území, na něž se tento protokol bude vztahovat.
2. Každý stát může kdykoliv později prohlášením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit aplikaci tohoto protokolu na kterékoliv jiné území uvedené v tomto prohlášení. Protokol vstoupí ve vztahu k tomuto území v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data přijetí takového prohlášení generálním tajemníkem.
3. Každé prohlášení učiněné podle obou předchozích odstavců bude moci být odvoláno nebo pozměněno, pokud jde o kterékoliv území uvedené v tomto prohlášení, sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání nebo změna nabude účinnosti první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data přijetí takového sdělení generálním tajemníkem.
Článek 5
Vztah k Úmluvě
Členské státy považují články 1 a 4 tohoto protokolu za dodatkové články k Úmluvě a všechna ustanovení Úmluvy se aplikují v souladu s tím.
Článek 6
Podpis a ratifikace
Tento protokol je otevřen k podpisu členským státům Rady Evropy, které podepsaly Úmluvu. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Členský stát Rady Evropy nemůže ratifikovat, přijmout nebo schválit tento protokol, aniž by zároveň nebo dříve ratifikoval Úmluvu. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.
Článek 7
Vstup v platnost
1. Tento protokol vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data, kdy deset členských států Rady Evropy vyjádří svůj souhlas být vázány protokolem v souladu s ustanovením článku 6.
2. Pro každý členský stát, který vyjádří dodatečně souhlas být vázán protokolem, vstoupí tento protokol v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.
Článek 8
Úkoly depozitáře
Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy:
a. každý podpis;
b. uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;
c. datum vstupu tohoto protokolu v platnost podle jeho článků 4 a 7;
d. jakýkoli jiný úkon, oznámení nebo sdělení týkající se tohoto protokolu.
Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocnění, podepsali tento protokol.
Dáno ve Vilniusu dne 3. května 2002 v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené kopie všem členským státům Rady Evropy.