Protokol č. 16 k Úmluvě o ochraně lidských práv

Pouze anglická a francouzská verze Protokolu jsou autentické. Tento překlad není oficiální verzí Protokolu.

Podpis, ratifikace, vstup v platnost, výhrady, prohlášení, vypovězení, odstoupení, územní působnost: prohlášení, pomunikace

ZeměPodpisRatifikaceVstup v platnostVýhradyProhlášení, vypovězení, odstoupeníÚzemní působnost: prohlášeníKomunikace
Albánie24. 11. 2014.22. 7. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorra12. 4. 2018. 16. 5. 2019. 1. 9. 2019. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Arménie2. 10. 2013. 31. 1. 2017. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rakouskonenene
Ázerbájdžán18. 11. 2021. 6. 7. 2023. 1. 11. 2023. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Belgie8. 11. 2018. 22. 11. 2022. 1. 3. 2023. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bosna a Hercegovina11. 5. 2018. 9. 3. 2021. 1. 7. 2021. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulharskonenene
Chorvatskonenene
Kyprnenene
Českonenene
Dánskonenene
Estonsko17. 2. 2014. 31. 8. 2017. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Finsko2. 10. 2013. 7. 12. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Francie2. 10. 2013. 12. 4. 2018. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Gruzie19. 6. 2014. 6. 7. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Německonenene
Řecko2. 3. 2017. 5. 4. 2019. 1. 8. 2019. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Maďarskonenene
Islandnenene
Irskonenene
Itálie2. 10. 2013. nene
Lotyšskonenene
Lichtenštejnskonenene
Litva10. 6. 2014. 2. 9. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Lucembursko6. 9. 2018. 14. 5. 2020. 1. 9. 2020. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Maltanenene
Monakonenene
Černá Hora13. 12. 2021. 14. 2. 2023. 1. 6. 2023. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Nizozemsko7. 11. 2013. 12. 2. 2019. 1. 6. 2019. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Severní Makedonie9. 9. 2021. 25. 9. 2023. 1. 1. 2024. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Norsko27. 6. 2014. nene
Polskonenene
Portugalskonenene
Moldavsko3. 3. 2017. 22. 6. 2023. 1. 10. 2023. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rumunsko14. 10. 2014. 15. 9. 2022. 1. 1. 2023. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
San Marino2. 10. 2013. 16. 2. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Srbskonenene
Slovensko2. 10. 2013. 17. 12. 2019. 1. 4. 2020. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovinsko2. 10. 2013. 26. 3. 2015. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Španělskonenene
Švédskonenene
Švýcarskonenene
Turecko20. 12. 2013. nene
Ukrajina20. 6. 2014. 22. 3. 2018. 1. 8. 2018. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Spojené královstvínenene

CETS (STCE) č. 214

Protokol č. 16 k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod

Štrasburk, 2.X.2013

Preambule

Členské státy Rady Evropy a další Vysoké smluvní strany Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsané v Římě dne 4. listopadu 1950 (dále jen „Úmluva“), které podepsaly tento protokol,

s ohledem na ustanovení Úmluvy a zejména článku 19 o zřízení Evropského soudu pro lidská práva (dále jen „Soud“),

vzhledem k tomu, že rozšíření pravomoci Soudu vydávat posudky dále zvýší jeho součinnost s vnitrostátními orgány, a tím posílí uplatňování Úmluvy v souladu se zásadou subsidiarity,

berouce na vědomí stanovisko č. 285 (2013) přijaté Parlamentním shromážděním Rady Evropy dne 28. června 2013,

dohodly

Článek 1

1. Nejvyšší soudy Vysoké smluvní strany, určené podle článku 10, mohou požádat Soud o vydání poradních stanovisek k zásadním otázkám týkajícím se výkladu nebo uplatňování práv a svobod stanovených v Úmluvě nebo v Protokolech k ní.

2. Soud předkládající žádost může požádat o poradní stanovisko pouze v souvislosti s věcí, kterou projednává.

3. Soud předkládající žádost tuto žádost odůvodní a poskytne relevantní právní a skutkové podklady k projednávané věci.

Článek 2

1. O přijetí žádosti o posudek podle článku 1 rozhodne kolegium pěti soudců velkého senátu. Kolegium odůvodní každé nepřijetí žádosti.

2. Pokud kolegium žádost přijme, vydá velký senát posudek.

3. Členem kolegia a velkého senátu uvedených v předchozích odstavcích je soudce zvolený za Vysokou smluvní stranu, k níž náleží soud předkládající žádost. Pokud takový soudce není nebo není schopen zasedat, zasedá jako soudce osoba vybraná předsedou Soudu ze seznamu poskytnutého předem touto stranou.

Článek 3

Komisař Rady Evropy pro lidská práva a Vysoká smluvní strana, k níž náleží soud předkládající žádost, mají právo předložit písemná vyjádření a účastnit se slyšení. V zájmu řádného výkonu spravedlnosti může předseda Soudu přizvat kteroukoli jinou Vysokou smluvní stranu nebo osobu, aby též předložily písemné vyjádření nebo aby se účastnily slyšení.

Článek 4

1. Posudky jsou odůvodněny.

2. Jestliže posudek nevyjadřuje zcela nebo částečně jednomyslný názor soudců, má každý soudce právo k němu připojit své odlišné stanovisko.

3. Posudky se oznamují soudu předkládajícímu žádost, jakož i Vysoké smluvní straně, k níž tento soud náleží.

4. Posudky se zveřejňují.

Článek 5

Posudky nejsou závazné.

Článek 6

Vysoké smluvní strany považují články 1 až 5 tohoto protokolu za dodatkové články k Úmluvě a všechna ustanovení Úmluvy se aplikují v souladu s tím.

Článek 7

1. Tento protokol je otevřen k podpisu Vysokým smluvním stranám Úmluvy, jež mohou vyjádřit svůj souhlas být jím vázány:

a. podpisem bez výhrady ratifikace, přijetí nebo schválení; nebo

b. podpisem s výhradou ratifikace, přijetí nebo schválení, po kterém následuje ratifikace, přijetí nebo schválení.

2. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.

Článek 8

1. Tento protokol vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data, kdy deset Vysokých smluvních stran Úmluvy vyjádří svůj souhlas být vázány protokolem v souladu s ustanovením článku 7.

2. Pro každou Vysokou smluvní stranu, která vyjádří dodatečně souhlas být protokolem vázána, vstoupí tento protokol v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tříměsíční lhůty od data vyjádření souhlasu této strany být protokolem vázána v souladu s ustanovením článku 7.

Článek 9

K ustanovením tohoto protokolu není přípustná žádná výhrada podle článku 57 Úmluvy.

Článek 10

Každá Vysoká smluvní strana Úmluvy při podpisu nebo uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení uvede prostřednictvím prohlášení adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy soudy, které určuje pro účely uvedené v článku 1 odstavce 1 tohoto protokolu. Toto prohlášení může být kdykoliv později stejným způsobem změněno.

Článek 11

Generální tajemník Rady Evropy oznámí členským státům Rady Evropy a dalším Vysokým smluvním stranám Úmluvy:

a. každý podpis;

b. uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;

c. datum vstupu tohoto protokolu v platnost podle článku 8;

d. každé prohlášení učiněné v souladu s článkem 10; a

e. jakýkoli jiný úkon, oznámení nebo sdělení týkající se tohoto protokolu.

Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocnění, podepsali tento protokol.

Dáno ve Štrasburku dne 2. října 2013, v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené kopie všem členským státům Rady Evropy a dalším Vysokým smluvním stranám Úmluvy.