Πρωτόκολλο αρ. 1 στη Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου

Το κείμενο του Πρωτοκόλλου παρουσιάζεται όπως τροποποιήθηκε από τις διατάξεις του Πρωτοκόλλου υπ’ αριθ. 11 από τη θέση του σε ισχύ την 1η Νοεμβρίου 1998.
Μόνο το αγγλικό και το γαλλικό κείμενο είναι αυθεντικά. Αυτή η μετάφραση δεν συνιστά για το Δικαστήριο την επίσημη έκδοση του Πρωτοκόλλου.

Υπογραφή, επικύρωση, εναρξη ισχύοσ, επιφυλάξεισ, δηλώσεισ, καταγγελία, παρέκκλιση, εδαφική εφαρμογή: κοινοποιήσεωσ, διαβιβάσεισ

ΧώραΥπογραφήΕπικύρωσηΕναρξη ισχύοςΕπιφυλάξειςΔηλώσεις, καταγγελία, παρέκκλισηΕδαφική εφαρμογή: κοινοποιήσεωςΔιαβιβάσεις
Αλβανία2/10/19962/10/19962/10/1996[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ανδόρα31/5/20076/5/20086/5/2008[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Αρμενία25/1/200126/4/200226/4/2002[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Αυστρία13/12/19573/9/19583/9/1958[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Αζερμπαϊτζάν25/1/200115/4/200215/4/2002[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Βέλγιο20/3/195214/6/195514/6/1955[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Βοσνία και Ερζεγοβίνη24/4/200212/7/200212/7/2002[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Βουλγαρία7/5/19927/9/19927/9/1992[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Κροατία6/11/19965/11/19975/11/1997[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Κύπρος16/12/19616/10/19626/10/1962[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Τσεχία21/2/1991118/3/199211/1/1993[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Δανία20/3/195213/4/195318/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Εσθονία14/5/199316/4/199616/4/1996[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Φινλανδία5/5/198910/5/199010/5/1990[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Γαλλία20/3/19523/5/19743/5/1974[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Γεωργία17/6/19997/6/20027/6/2002[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Γερμανία20/3/195213/2/1957213/02/1957[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ελλάδα20/3/195228/11/1974328/11/19743[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ουγγαρία6/11/19905/11/19925/11/1992[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ισλανδία20/3/195229/6/195318/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ιρλανδία20/3/195225/2/195318/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ιταλία20/3/195226/10/195526/10/1955[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Λετονία21/3/199727/6/199727/6/1997[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Λιχτενστάιν7/5/198714/11/199514/11/1995[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Λιθουανία14/5/199324/5/199624/5/1996[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Λουξεμβούργο20/3/19523/9/195318/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Μάλτα12/12/196623/1/196723/1/1967[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Μονακό5/10/2004όχιόχι[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Μαυροβούνιο3/4/200343/3/200446/6/2006[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ολλανδία20/3/195231/8/195431/8/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Βόρεια Μακεδονία14/6/199610/4/199710/4/1997[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Νορβηγία20/3/195218/12/195218/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Πολωνία14/9/199210/10/199410/10/1994[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Πορτογαλία22/9/19769/11/19789/11/1978[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Μολδαβία2/5/199612/9/199712/9/1997[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ρουμανία4/11/199320/6/199420/6/1994[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ρωσία28/2/19965/5/19985/5/19985[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Άγιος Μαρίνος1/3/198922/3/198922/3/1989[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Σερβία3/4/200343/3/200443/3/2004[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Σλοβακία21/2/1991118/3/199211/1/1993[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Σλοβενία14/5/199328/6/199428/6/1994[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ισπανία23/2/197827/11/199027/11/1990[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Σουηδία20/3/195222/6/195318/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ελβετία19/5/1976όχιόχι[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Τουρκία20/3/195218/5/195418/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ουκρανία19/12/199611/9/199711/9/1997[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]
Ηνωμένο Βασίλειο20/3/19523/11/195218/5/1954[αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ][αγγ] [γαλ]

1 Ημερομηνίες υπογραφής και επικύρωσης από την πρώην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Τσεχίας και της Σλοβακίας.

2 Επικύρωση από το Saarland 14/1/1953 – Το Saarland έγινε αναπόσπαστο τμήμα της Γερμανίας την 1/1/1957.

3 Πρώτη επικύρωση: 28/3/1953. Καταγγελία με ισχύ 13/6/1970.

4 Ημερομηνίες υπογραφής και επικύρωσης από την κρατική ένωση Σερβίας και Μαυροβουνίου.

5 Σύμφωνα με το ψήφισμα CM/Res(2022)3 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών στις 23/3/2022, η Ρωσική Ομοσπονδία παύει να είναι συμβαλλόμενο μέρος στη Συνθήκη ETS Νo. 5 στις 16/9/2022. Συνεπώς, η Ρωσική Ομοσπονδία παύει να είναι συμβαλλόμενο μέρος στη Πρωτοκόλλου επίσης στις 16/9/2022.

ΕΣΣ (ETS; STE) αρ. 9

Προσθετο Πρωτοκολλο στη Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών

Παρίσι, 20 Μαρτίου 1952

Προοίμιο

Αι Συμβαλλόμεναι Κυβερνήσεις, Μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης,

Αποφασισμέναι όπως λάβωσι τα ενδεικνυόμενα μέτρα προς διασφάλισιν της συλλογικής εγγυήσεως δικαιωμάτων και ελευθεριών πέραν των ήδη αναφερομένων εις το Κεφάλαιον Ι της Συμβάσεως περί προασπίσεως των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών, ήτις υπεγράφη εν Ρώμη την 4ην Νοεμβρίου 1950 (κατωτέρω κατονομαζομένης «η Σύμβασις»).

Συνεφώνησαν τα ακόλουθα:

Άρθρο 1
Προστασία της ιδιοκτησίας

Παν φυσικόν ή νομικόν πρόσωπον δικαιούται σεβασμού της περιουσίας του. Ουδείς δύναται να στερηθή της ιδιοκτησίας αυτού ειμή δια λόγους δημοσίας ωφελείας και υπό τους προβλεπομένους, υπό του νόμου και των γενικών αρχών του διεθνούς δικαίου όρους.

Αι προαναφερόμεναι διατάξεις δεν θίγουσι το δικαίωμα παντός Κράτους όπως θέση εν ισχύϊ Νόμους ους ήθελε κρίνει αναγκαίους προς ρύθμισιν της χρήσεως αγαθών συμφώνως προς το δημόσιον συμφέρον ή προς εξασφάλισιν της καταβολής φόρων ή άλλων εισφορών ή προστίμων.

Άρθρο 2
Δικαίωμα στην εκπαίδευση

Ουδείς δύναται να στερηθή του δικαιώματος όπως εκπαιδευθή. Παν Κράτος εν τη ασκήσει των αναλαμβανομένων υπ’ αυτού καθηκόντων επί του πεδίου της μορφώσεως και της εκπαιδεύσεως θα σέβεται το δικαίωμα των γονέων όπως εξασφαλίζωσι την μόρφωσιν και εκπαίδευσιν ταύτην συμφώνως προς τας ιδίας αυτών θρησκευτικάς και φιλοσοφικάς πεποιθήσεις.

Άρθρο 3
Δικαίωμα για ελεύθερες εκλογές

Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη αναλαμβάνουσι την υποχρέωσιν όπως διενεργώσι, κατά λογικά διαστήματα, ελευθέρας μυστικάς εκλογάς, υπό συνθήκας επιτρεπούσας την ελευθέραν έκφρασιν της λαϊκής θελήσεως ως προς την εκλογήν του νομοθετικού σώματος.

Άρθρο 4
Εδαφική εφαρμογή

Παν Υψηλόν Συμβαλλόμενον Μέρος δύναται κατά την στιγμήν της υπογραφής ή της επικυρώσεως του παρόντος Πρωτοκόλλου ή καθ’ οιανδήποτε στιγμήν ακολούθως να κοινοποιήση εις τον Γενικόν Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης δήλωσιν εμφαίνουσαν εν τίνι μέτρω αναλαμβάνει υποχρεώσεις ως προς την εφαρμογήν των διατάξεων του παρόντος Πρωτοκόλλου επί ωρισμένων εδαφών καθοριζομένων εις την ρηθείσαν δήλωσιν και των οποίων έχει τούτο την διεθνή εκπροσώπησιν.

Έκαστον Υψηλόν Συμβαλλόμενον Κράτος όπερ ήθελε κοινοποιήσει δήλωσιν, δυνάμει της προηγουμένης παραγράφου, δύναται, από καιρού εις καιρόν, να κοινοποιή νέας δηλώσεις τροποποιούσας το περιεχόμενον πάσης άλλης προηγούμενης δηλώσεως αυτού ή θετούσης τέρμα εις την εφαρμογήν των διατάξεων του παρόντος Πρωτοκόλλου επί εδάφους τινός.

Πάσα δήλωσις γενομένη συμφώνως προς το παρόν άρθρον θα θεωρήται ως γενομένη συμφώνως προς την παράγραφον 1 του άρθρου 56 της Συμβάσεως.

Άρθρο 5
Σχέσεις με τη Σύμβαση

Τα Υψηλά Συμβαλλόμενα Μέρη θέλουσι θεωρή τα άρθρα 1, 2, 3 και 4 του παρόντος Πρωτοκόλλου ως άρθρα πρόσθετα εις την Σύμβασιν και άπασαι αι διατάξεις της Συμβάσεως θα εφαρμόζωνται αναλόγως.

Άρθρο 6
Υπογραφή και επικύρωση

Το παρόν Πρωτόκολλον είναι ανοικτόν εις την υπογραφήν των Μελών του Συμβουλίου της Ευρώπης άτινα έχουσι υπογράψει την Σύμβασιν τούτο θέλει κυρωθή ομού μετά της Συμβάσεως ή μετά την κύρωσιν αυτής και θέλει ισχύσει μετά την κατάθεσιν δέκα οργάνων επικυρώσεως. Το Πρωτόκολλον θέλει ισχύσει δια πάντα Συμβαλλόμενον όστις ήθελε επικυρώσει τούτο μεταγενεστέρως, από της ημερομηνίας της καταθέσεως υπ’ αυτού του οργάνου επικυρώσεως.

Τα όργανα επικυρώσεως θέλουσι κατατίθεσθαι παρά τω Γενικώ Γραμματεί του Συμβουλίου της Ευρώπης όστις θα κοινοποιεί προς άπαντα τα Μέλη τα ονόματα των επικυρούντων αυτό.

Εγένετο εν Παρισίοις, την 20ην Μαρτίου 1952, εις την γαλλικήν και αγγλικήν αμφοτέρων των κειμένων όντων εξ ίσου αυθεντικών, εις εν μόνον αντίτυπον κατατιθέμενον εις τα αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματεύς θέλει αποστείλει κεκυρωμένα αντίγραφα αυτών εις εκάστην των Συμβαλλομένων Κυβερνήσεων.