{"id":227175,"date":"2026-03-09T22:19:47","date_gmt":"2026-03-09T21:19:47","guid":{"rendered":"https:\/\/europeancourt.org\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-comite-tortura\/"},"modified":"2026-05-27T22:14:12","modified_gmt":"2026-05-27T22:14:12","slug":"reglamento-comite-tortura","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-comite-tortura\/","title":{"rendered":"Comit\u00e9 contra la Tortura Reglamento"},"content":{"rendered":"<div class=\"betweendivs\"><a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"openall();event.preventDefault();\">Expandir todo<\/a> <a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"closeall();event.preventDefault();\">Colapsar todo<\/a><\/div>\n<div class=\"su-accordion su-u-trim\">\n<p style=\"text-align: right;\">CAT\/C\/3\/Rev.7<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Comit\u00e9 contra la Tortura<br\/>Reglamento<\/h1>\n\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall\" data-anchor=\"regla-1\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 1<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 contra la Tortura celebrar\u00e1 las sesiones necesarias para el desempe\u00f1o satisfactorio de las funciones que se le conf\u00eden en virtud de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-2\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 2<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 celebrar\u00e1 normalmente dos per\u00edodos ordinarios de sesiones cada a\u00f1o.<\/p>\n<p>2. Los per\u00edodos ordinarios de sesiones del Comit\u00e9 se celebrar\u00e1n en las fechas que decida el Comit\u00e9 en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el calendario de conferencias aprobado por la Asamblea General.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-3\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 3<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Se convocar\u00e1 a per\u00edodos extraordinarios de sesiones del Comit\u00e9 por decisi\u00f3n de este. Cuando el Comit\u00e9 no est\u00e9 reunido, la Presidencia podr\u00e1 convocar a per\u00edodos extraordinarios de sesiones del Comit\u00e9 en consulta con los otros miembros de la Mesa del Comit\u00e9. La Presidencia del Comit\u00e9 tambi\u00e9n convocar\u00e1 a un per\u00edodo extraordinario de sesiones:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) A solicitud de la mayor\u00eda de los miembros del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) A solicitud de un Estado parte en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. Los per\u00edodos extraordinarios de sesiones se celebrar\u00e1n lo antes posible, en la fecha que fije la Presidencia en consulta con el Secretario General y con los otros miembros de la Mesa del Comit\u00e9, teniendo en cuenta el calendario de conferencias aprobado por la Asamblea General.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-4\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 4<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Los per\u00edodos de sesiones del Comit\u00e9 se celebrar\u00e1n normalmente en la Oficina de las Secretario General y teniendo en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en la materia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-5\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 5<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Notificaci\u00f3n de la fecha de apertura de los per\u00edodos de sesiones El Secretario General notificar\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9 el lugar y la fecha de la primera sesi\u00f3n de cada per\u00edodo de sesiones. Esta notificaci\u00f3n ser\u00e1 remitida por lo menos seis semanas antes de la primera sesi\u00f3n, si se trata de un per\u00edodo ordinario de sesiones, y por lo menos tres semanas antes si se trata de un per\u00edodo extraordinario de sesiones. 6 GE.23-09134 II. Programa<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-6\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 6<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General preparar\u00e1 el programa provisional de cada per\u00edodo ordinario de sesiones en consulta con la Presidencia del Comit\u00e9, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>. En el programa provisional figurar\u00e1:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Todo tema cuya inclusi\u00f3n haya sido decidida por el Comit\u00e9 en un per\u00edodo de sesiones anterior;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Todo tema propuesto por la Presidencia del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Todo tema propuesto por un Estado parte en la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) Todo tema propuesto por un miembro del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Todo tema propuesto por el Secretario General relativo a sus funciones con arreglo a la Convenci\u00f3n o al presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-7\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 7<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Programa provisional de los per\u00edodos extraordinarios de sesiones El programa provisional de cada per\u00edodo extraordinario de sesiones del Comit\u00e9 comprender\u00e1 \u00fanicamente los temas propuestos para su examen en ese per\u00edodo extraordinario.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-8\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 8<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El primer tema del programa provisional de cada per\u00edodo de sesiones ser\u00e1 la aprobaci\u00f3n del programa, excepto cuando en virtud del art\u00edculo <a href=\"#regla-16\" title=\"Art\u00edculo 16 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">16<\/a> deban elegirse los miembros de la Mesa.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-9\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Durante cada per\u00edodo de sesiones, el Comit\u00e9 podr\u00e1 revisar el programa y, seg\u00fan corresponda, aplazar o suprimir temas; solo se podr\u00e1n a\u00f1adir al programa temas urgentes e importantes.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-10\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 10<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Transmisi\u00f3n del programa provisional y de los documentos b\u00e1sicos El Secretario General transmitir\u00e1 lo antes posible a los miembros del Comit\u00e9 el programa provisional y los documentos b\u00e1sicos referentes a cada tema incluido en el mismo. El Secretario General transmitir\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9 el programa provisional de cada per\u00edodo extraordinario de sesiones juntamente con la notificaci\u00f3n de la reuni\u00f3n de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-5\" title=\"Art\u00edculo 5 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">5<\/a>. III. Miembros del Comit\u00e9<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-11\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 11<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Ser\u00e1n miembros del Comit\u00e9 las diez personas expertas elegidas de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-17\" title=\"Art\u00edculo 17 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 17<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-12\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 12<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los miembros del Comit\u00e9 elegidos en la primera elecci\u00f3n iniciar\u00e1n su mandato el 1 de enero de 1988. En el caso de los miembros del Comit\u00e9 elegidos en elecciones subsiguientes, su mandato empezar\u00e1 al d\u00eda siguiente a la fecha de expiraci\u00f3n del mandato de los miembros del Comit\u00e9 a quienes reemplacen.<\/p>\n<p>2. La Presidencia, los miembros de la Mesa y los\/las relatores(as) podr\u00e1n seguir desempe\u00f1ando las funciones que les hayan sido encomendadas hasta el d\u00eda anterior a la primera sesi\u00f3n del Comit\u00e9, con su nueva composici\u00f3n, en la que este elige a las autoridades.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-13\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 13<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si un miembro del Comit\u00e9 muere o renuncia, o por cualquier otra causa no puede ya desempe\u00f1ar sus funciones en el Comit\u00e9, el Secretario General declarar\u00e1 inmediatamente vacante el puesto de dicho miembro y pedir\u00e1 al Estado parte cuya persona experta haya cesado en sus funciones como miembro del Comit\u00e9 que designe entre su ciudadan\u00eda a otra persona experta dentro de un plazo de dos meses, de ser posible, para que preste servicios durante el resto del mandato de su predecesor(a).<\/p>\n<p>2. El Secretario General comunicar\u00e1 a los Estados partes el nombre y el curriculum vitae de la persona experta as\u00ed designada para su aprobaci\u00f3n. Se considerar\u00e1 otorgada dicha aprobaci\u00f3n a menos que la mitad o m\u00e1s de los Estados partes respondan negativamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el Secretario General les comunique la candidatura propuesta.<\/p>\n<p>3. Salvo en el caso de una vacante producida por muerte o discapacidad de uno de los miembros, el Secretario General no actuar\u00e1 de conformidad con lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del presente art\u00edculo hasta haber recibido del miembro interesado una notificaci\u00f3n por escrito de su decisi\u00f3n de cesar en sus funciones como miembro del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-14\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 14<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Antes de asumir sus funciones despu\u00e9s de la primera elecci\u00f3n, todos los miembros del Comit\u00e9 deber\u00e1n hacer en sesi\u00f3n p\u00fablica del Comit\u00e9 la siguiente declaraci\u00f3n solemne: Declaro solemnemente que, en el desempe\u00f1o de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comit\u00e9 contra la Tortura, actuar\u00e9 en forma honorable, fiel, independiente, imparcial y concienzuda.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-15\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 15<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. La independencia e imparcialidad de los miembros del Comit\u00e9 son indispensables para el ejercicio de sus funciones y exigen que presten servicio a t\u00edtulo personal y que no soliciten ni acepten instrucciones de nadie en relaci\u00f3n con ese ejercicio. Los miembros son responsables solamente ante el Comit\u00e9 y ante su propia conciencia.<\/p>\n<p>2. En el desempe\u00f1o de las funciones que les encomienda la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, los miembros del Comit\u00e9 mantendr\u00e1n la imparcialidad y la integridad m\u00e1s totales y aplicar\u00e1n las normas de la Convenci\u00f3n a todos los Estados y a todas las personas por igual, sin temor ni favoritismo y sin discriminaci\u00f3n de ning\u00fan tipo.<\/p>\n<p>3. Las directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los \u00f3rganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (directrices de Addis Abeba) figuran en un anexo al presente reglamento<sup><a href=\"#rule-15-fn2\" id=\"fnref-rule-15-fn2\" title=\"Seg\u00fan las normas de las Naciones Unidas relativas a la documentaci\u00f3n, un documento de las Naciones Unidas ya publicado no puede volver a publicarse en un documento distinto. En consecuencia, se hace referencia a las directrices de Addis Abeba que figuran en el anexo I del informe de los presidentes de los \u00f3rganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre su 24\u00aa reuni\u00f3n (A\/67\/222).\">1<\/a><\/sup>. Esas directrices constituyen un importante instrumento para la interpretaci\u00f3n de las normas relativas a la independencia e imparcialidad de los miembros del Comit\u00e9. IV. Mesa del Comit\u00e9<\/p>\n<p><sup id=\"rule-15-fn2\"><a class=\"ec-footnote-backref\" data-ec-scroll-target=\"fnref-rule-15-fn2\" href=\"#fnref-rule-15-fn2\" title=\"Volver a la referencia de la nota\">1<\/a><\/sup> Seg\u00fan las normas de las Naciones Unidas relativas a la documentaci\u00f3n, un documento de las Naciones Unidas ya publicado no puede volver a publicarse en un documento distinto. En consecuencia, se hace referencia a las directrices de Addis Abeba que figuran en el anexo I del informe de los presidentes de los \u00f3rganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre su 24\u00aa reuni\u00f3n (A\/67\/222).<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-16\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 16<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 elegir\u00e1, entre sus miembros, una Presidencia, tres Vicepresidencias y un(a) relator(a). Al hacerlo, el Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta la necesidad de una distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa y de un equilibrio adecuado entre ambos g\u00e9neros y, en la medida de lo posible, de una rotaci\u00f3n entre los miembros.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-17\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 17<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Duraci\u00f3n del mandato<\/p>\n<p>A reserva de lo dispuesto en el art\u00edculo 12 acerca de la Presidencia, los miembros de la Mesa y los\/las relatores(as), las autoridades del Comit\u00e9 ser\u00e1n elegidas por un mandato de dos a\u00f1os y ser\u00e1n reelegibles. Sin embargo, ninguna de ellas podr\u00e1 ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-18\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 18<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. La Presidencia ejercer\u00e1 las funciones que le sean encomendadas por el Comit\u00e9 y por el presente reglamento. En el ejercicio de sus funciones, la Presidencia estar\u00e1 sometida a la autoridad del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. Entre per\u00edodos de sesiones, cuando no sea posible ni viable convocar a un per\u00edodo extraordinario de sesiones del Comit\u00e9 de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-3\" title=\"Art\u00edculo 3 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">3<\/a>, la Presidencia estar\u00e1 autorizada para tomar medidas en nombre del Comit\u00e9 a fin de promover la observancia de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> si, en raz\u00f3n de informaciones recibidas, considera que ello es necesario. La Presidencia informar\u00e1 al Comit\u00e9 de las medidas adoptadas a m\u00e1s tardar en su per\u00edodo de sesiones siguiente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-19\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 19<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si la Presidencia no pudiera hallarse presente en una sesi\u00f3n o en parte de ella, designar\u00e1 a una de las Vicepresidencias para que act\u00fae en su lugar.<\/p>\n<p>2. En caso de ausencia o de discapacidad temporal de la Presidencia, actuar\u00e1 como Presidencia una de las Vicepresidencias, siguiendo el orden de precedencia que determine su antig\u00fcedad como miembros del Comit\u00e9; en caso de igualdad, el orden de precedencia que se seguir\u00e1 ser\u00e1 el de la edad.<\/p>\n<p>3. Si la Presidencia deja de ser miembro del Comit\u00e9 en el lapso que medie entre per\u00edodos de sesiones o se encuentra en una de las situaciones a que se refiere el art\u00edculo <a href=\"#regla-21\" title=\"Art\u00edculo 21 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">21<\/a>, la Presidencia Interina ejercer\u00e1 esta funci\u00f3n hasta el comienzo del per\u00edodo ordinario de sesiones siguiente o de un per\u00edodo extraordinario de sesiones.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-20\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 20<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Cuando una de las Vicepresidencias act\u00fae como Presidencia, tendr\u00e1 las mismas atribuciones y obligaciones que la Presidencia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-21\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 21<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Si uno de los miembros de la Mesa del Comit\u00e9 deja de actuar como miembro de este o se declara incapacitado para ello o si, por cualquier raz\u00f3n, no puede continuar actuando como miembro de la Mesa, se elegir\u00e1 un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiraci\u00f3n del mandato de su predecesor(a). V. Secretar\u00eda<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-22\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 22<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. A reserva del cumplimiento de las obligaciones financieras contra\u00eddas por los Estados partes de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-18\" title=\"Art\u00edculo 18 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 18<\/a>, p\u00e1rrafo 5, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, el Secretario General proporcionar\u00e1 los servicios de secretar\u00eda del Comit\u00e9 y de los \u00f3rganos subsidiarios que cree el mismo Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. A reserva del cumplimiento de los requisitos mencionados en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el Secretario General proporcionar\u00e1 el personal y los servicios necesarios para el desempe\u00f1o eficaz de las funciones del Comit\u00e9 en virtud de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-23\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 23<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General o un representante suyo estar\u00e1 presente en todas las sesiones del Comit\u00e9. A reserva de lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-37\" title=\"Art\u00edculo 37 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">37<\/a>, el Secretario General o su representante podr\u00e1 hacer declaraciones verbales o escritas en las sesiones del Comit\u00e9 o de sus \u00f3rganos subsidiarios. 10 GE.23-09134<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-24\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 24<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General adoptar\u00e1 todas las disposiciones necesarias para las reuniones del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-25\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 25<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General ser\u00e1 responsable de mantener informados a los miembros del Comit\u00e9 de todos los asuntos que puedan ser sometidos al Comit\u00e9 para su examen.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-26\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 26<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Antes de que el Comit\u00e9 o cualquiera de sus \u00f3rganos subsidiarios apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparar\u00e1 y comunicar\u00e1 a los miembros, lo antes posible, un c\u00e1lculo de los gastos que entra\u00f1ar\u00e1 la propuesta. La Presidencia deber\u00e1 se\u00f1alar este c\u00e1lculo a la atenci\u00f3n de los miembros a fin de que lo examinen cuando el Comit\u00e9 o un \u00f3rgano subsidiario considere la propuesta de que se trate. VI. Idiomas<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-27\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 27<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El \u00e1rabe, el chino, el espa\u00f1ol, el franc\u00e9s, el ingl\u00e9s y el ruso ser\u00e1n los idiomas oficiales del Comit\u00e9 y, en la medida de lo posible, tambi\u00e9n sus idiomas de trabajo, incluso para sus actas resumidas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-28\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 28<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo ser\u00e1n interpretados a los dem\u00e1s idiomas de trabajo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-29\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 29<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Toda persona que se dirija al Comit\u00e9 en un idioma que no sea uno de los idiomas de trabajo se encargar\u00e1 normalmente de proporcionar la interpretaci\u00f3n a uno de los idiomas de trabajo. La interpretaci\u00f3n que haga el personal de la Secretar\u00eda a los dem\u00e1s idiomas de trabajo podr\u00e1 basarse en la interpretaci\u00f3n hecha en el idioma de trabajo empleado en primer lugar.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-30\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 30<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Idiomas de las decisiones formales y de los documentos oficiales Todas las decisiones formales y los documentos oficiales del Comit\u00e9 se publicar\u00e1n en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. VII. Sesiones p\u00fablicas y privadas<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-31\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 31<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Las sesiones del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios ser\u00e1n p\u00fablicas, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa o que se desprenda de las disposiciones pertinentes de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> que la sesi\u00f3n deba celebrarse en privado.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-32\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 32<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Al final de cada sesi\u00f3n privada, el Comit\u00e9 o su \u00f3rgano subsidiario podr\u00e1 publicar un comunicado, por conducto del Secretario General, para uso de los medios de informaci\u00f3n y del p\u00fablico en general en relaci\u00f3n con las actividades del Comit\u00e9 en sus sesiones privadas. VIII. Actas<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-33\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 33<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>La Secretar\u00eda levantar\u00e1 actas resumidas de las sesiones p\u00fablicas y privadas del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios. Dichas actas ser\u00e1n distribuidas cuanto antes a los miembros del Comit\u00e9 y a los dem\u00e1s participantes en las sesiones. Todos los participantes podr\u00e1n, dentro de los tres d\u00edas laborables siguientes a la recepci\u00f3n del acta resumida de la sesi\u00f3n, presentar rectificaciones a la Secretar\u00eda en los idiomas en que se haya publicado el acta. Las rectificaciones a las actas de las sesiones se agrupar\u00e1n en un documento \u00fanico que se publicar\u00e1 al final del per\u00edodo de sesiones correspondiente. Toda discrepancia motivada por tales rectificaciones ser\u00e1 resuelta por la Presidencia del Comit\u00e9 o por la Presidencia del \u00f3rgano subsidiario a cuyos debates se refiera el acta o, en caso de que la discrepancia persista, mediante una decisi\u00f3n del Comit\u00e9 o del \u00f3rgano subsidiario.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-34\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 34<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las actas resumidas de las sesiones p\u00fablicas ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general.<\/p>\n<p>2. Las actas resumidas de las sesiones privadas se distribuir\u00e1n a los miembros del Comit\u00e9 y a otros participantes en las sesiones. Podr\u00e1n ponerse a disposici\u00f3n de otras personas, por decisi\u00f3n del Comit\u00e9, en la oportunidad y en las circunstancias que el Comit\u00e9 decida. IX. Distribuci\u00f3n de los informes y de otros documentos oficiales del Comit\u00e9<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-35\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 35<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-34\" title=\"Art\u00edculo 34 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">34<\/a> y con sujeci\u00f3n a los p\u00e1rrafos 2 y 3 del presente art\u00edculo, los informes, las decisiones formales y todos los dem\u00e1s documentos oficiales del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa. 12 GE.23-09134<\/p>\n<p>2. La secretar\u00eda distribuir\u00e1 a todos los miembros del Comit\u00e9, a los Estados partes interesados y, seg\u00fan decida el Comit\u00e9, a los miembros de sus \u00f3rganos subsidiarios y a otras personas interesadas los informes, las decisiones formales y otros documentos oficiales del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios relativos a los art\u00edculos <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">20<\/a>, <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">21<\/a> y <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">22<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. Los informes y la informaci\u00f3n complementaria que presenten los Estados partes en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a> de la Convenci\u00f3n ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general, salvo que el Estado parte interesado solicite otra cosa. X. Direcci\u00f3n de los debates<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-36\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 36<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Seis miembros del Comit\u00e9 constituir\u00e1n quorum.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-37\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 37<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>La Presidencia abrir\u00e1 y levantar\u00e1 cada una de las sesiones del Comit\u00e9, dirigir\u00e1 los debates, cuidar\u00e1 de la aplicaci\u00f3n del presente reglamento, conceder\u00e1 la palabra, someter\u00e1 a votaci\u00f3n las cuestiones y proclamar\u00e1 las decisiones adoptadas. Con sujeci\u00f3n a las disposiciones del presente reglamento, la Presidencia dirigir\u00e1 las actuaciones del Comit\u00e9 y velar\u00e1 por el mantenimiento del orden en sus sesiones. Durante el examen de un tema del programa, la Presidencia podr\u00e1 proponer al Comit\u00e9 la limitaci\u00f3n del tiempo de uso de la palabra, la limitaci\u00f3n del n\u00famero de intervenciones de cada orador(a) sobre un tema y el cierre de la lista de oradores. La Presidencia resolver\u00e1 las cuestiones de orden. Tambi\u00e9n estar\u00e1 facultada para proponer el aplazamiento o el cierre del debate o la suspensi\u00f3n o el levantamiento de la sesi\u00f3n. Los debates se ce\u00f1ir\u00e1n al asunto que est\u00e9 examinando el Comit\u00e9, y la Presidencia podr\u00e1 llamar al orden a los oradores cuyas observaciones no sean pertinentes al tema que se est\u00e9 discutiendo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-38\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 38<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Durante el examen de cualquier asunto, todo miembro podr\u00e1 plantear en cualquier momento una cuesti\u00f3n de orden, y la Presidencia la resolver\u00e1 inmediatamente conforme al reglamento. Toda apelaci\u00f3n de la decisi\u00f3n de la Presidencia se someter\u00e1 inmediatamente a votaci\u00f3n, y la decisi\u00f3n de la Presidencia prevalecer\u00e1 a menos que sea revocada por la mayor\u00eda de los miembros presentes. El miembro que plantee una cuesti\u00f3n de orden no podr\u00e1 tratar el fondo de la cuesti\u00f3n que se est\u00e9 discutiendo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-39\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 39<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 limitar la duraci\u00f3n de las intervenciones de cada orador(a) sobre una misma cuesti\u00f3n. Cuando la duraci\u00f3n de las intervenciones est\u00e9 limitada y un(a) orador(a) rebase el tiempo que se le haya concedido, la Presidencia lo\/la llamar\u00e1 al orden inmediatamente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-40\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 40<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En el curso de un debate, la Presidencia podr\u00e1 dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Comit\u00e9, declarar cerrada la lista. No obstante, la Presidencia podr\u00e1 otorgar a cualquier miembro o representante el derecho a contestar si un discurso pronunciado despu\u00e9s de haberse declarado cerrada la lista lo hace aconsejable. Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber m\u00e1s oradores, la Presidencia declarar\u00e1 clausurado el debate. En tal caso, la clausura del debate surtir\u00e1 el mismo efecto que si hubiera sido aprobada por el Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-41\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 41<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Durante el examen de cualquier asunto, todo miembro podr\u00e1 proponer la suspensi\u00f3n o el levantamiento de la sesi\u00f3n. No se permitir\u00e1 el debate sobre tales mociones, que se someter\u00e1n inmediatamente a votaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-42\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 42<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Durante el examen de cualquier asunto, todo miembro podr\u00e1 proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se est\u00e9 discutiendo. Adem\u00e1s del miembro que proponga la moci\u00f3n, podr\u00e1 hablar uno de los miembros a favor de la moci\u00f3n y otro en contra, despu\u00e9s de lo cual la moci\u00f3n ser\u00e1 sometida inmediatamente a votaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-43\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 43<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todo miembro podr\u00e1 proponer, en cualquier momento, el cierre del debate sobre el tema que se est\u00e9 discutiendo, aun cuando otro miembro haya manifestado su deseo de hablar. Solamente se conceder\u00e1 autorizaci\u00f3n para hacer uso de la palabra sobre el cierre del debate a dos oradores que se opongan a dicho cierre, despu\u00e9s de lo cual la moci\u00f3n ser\u00e1 sometida inmediatamente a votaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-44\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 44<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-38\" title=\"Art\u00edculo 38 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">38<\/a>, las siguientes mociones tendr\u00e1n precedencia, en el orden que a continuaci\u00f3n se indica, sobre las dem\u00e1s propuestas o mociones presentadas:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Suspensi\u00f3n de la sesi\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Levantamiento de la sesi\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Aplazamiento del debate sobre el tema que se est\u00e9 discutiendo;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) Clausura del debate sobre el tema que se est\u00e9 discutiendo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-45\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 45<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>A menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa, las propuestas y las enmiendas o mociones de fondo de los miembros se presentar\u00e1n por escrito y se entregar\u00e1n a la secretar\u00eda. A solicitud de cualquier miembro, podr\u00e1 diferirse su examen hasta la pr\u00f3xima sesi\u00f3n que se celebre un d\u00eda distinto del de su presentaci\u00f3n. 14 GE.23-09134<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-46\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 46<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-44\" title=\"Art\u00edculo 44 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">44<\/a>, toda moci\u00f3n de un miembro que requiera una decisi\u00f3n sobre la competencia del Comit\u00e9 para pronunciarse sobre una propuesta que se le haya presentado ser\u00e1 sometida a votaci\u00f3n inmediatamente antes de que se vote sobre la propuesta de que se trate.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-47\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 47<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El miembro que presente una moci\u00f3n podr\u00e1 retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votaci\u00f3n, a condici\u00f3n de que no haya sido objeto de ninguna enmienda. Toda moci\u00f3n as\u00ed retirada podr\u00e1 ser presentada de nuevo por cualquier miembro.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-48\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 48<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podr\u00e1 ser examinada de nuevo en el mismo per\u00edodo de sesiones, a menos que el Comit\u00e9 as\u00ed lo decida. Solamente se conceder\u00e1 autorizaci\u00f3n para hacer uso de la palabra sobre una moci\u00f3n de nuevo examen a dos oradores a favor de la moci\u00f3n y a dos oradores opuestos a esta, despu\u00e9s de lo cual ser\u00e1 sometida inmediatamente a votaci\u00f3n. XI. Votaciones<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-49\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 49<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Cada miembro del Comit\u00e9 tendr\u00e1 un voto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-50\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 50<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las decisiones del Comit\u00e9 se tomar\u00e1n por mayor\u00eda de votos de los miembros presentes.<\/p>\n<p>2. Antes de proceder a una votaci\u00f3n, el Comit\u00e9 procurar\u00e1 adoptar sus decisiones por consenso, siempre que se observen la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> y el reglamento y que ello no retrase excesivamente los trabajos del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. Teniendo presente el p\u00e1rrafo que antecede, la Presidencia podr\u00e1, en cualquier sesi\u00f3n, someter a votaci\u00f3n una propuesta o la adopci\u00f3n de una decisi\u00f3n, y deber\u00e1 hacerlo si lo solicita cualquier miembro.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-51\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 51<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En caso de empate en una votaci\u00f3n cuyo objeto no sea una elecci\u00f3n, se considerar\u00e1 rechazada la propuesta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-52\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 52<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-58\" title=\"Art\u00edculo 58 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">58<\/a>, de ordinario las votaciones del Comit\u00e9 se har\u00e1n alzando la mano, salvo cuando un miembro solicite votaci\u00f3n nominal, la cual se efectuar\u00e1 entonces siguiendo el orden alfab\u00e9tico de los nombres de los miembros del Comit\u00e9, comenzando por el miembro cuyo nombre sea sacado a suerte por la Presidencia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-53\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 53<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El voto de cada miembro que participe en una votaci\u00f3n nominal ser\u00e1 consignado en acta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-54\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 54<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Reglas que deber\u00e1n observarse durante la votaci\u00f3n y la explicaci\u00f3n de voto No se interrumpir\u00e1 una votaci\u00f3n despu\u00e9s de comenzada, salvo cuando se trate de una cuesti\u00f3n de orden presentada por un miembro relativa a la forma en que se est\u00e9 efectuando la votaci\u00f3n. La Presidencia podr\u00e1 permitir que los miembros intervengan brevemente, pero solo para explicar su voto, antes de comenzar la votaci\u00f3n o una vez concluida esta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-55\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 55<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Si un miembro pide que se divida una propuesta, esta ser\u00e1 sometida a votaci\u00f3n por partes. Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas ser\u00e1n entonces sometidas a votaci\u00f3n en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta son rechazadas, se considerar\u00e1 que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-56\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 56<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votar\u00e1 primero sobre la enmienda. Cuando se presenten dos o m\u00e1s enmiendas a una propuesta, el Comit\u00e9 votar\u00e1 primero sobre la que se aparte m\u00e1s, en cuanto al fondo, de la propuesta original; acto seguido votar\u00e1 sobre la enmienda que despu\u00e9s de la votada anteriormente se aparte m\u00e1s de la propuesta, y as\u00ed sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. Si se aprueba una o m\u00e1s de las enmiendas, se someter\u00e1 a votaci\u00f3n la propuesta modificada.<\/p>\n<p>2. Se considerar\u00e1 que una moci\u00f3n es una enmienda a una propuesta cuando entra\u00f1e simplemente adici\u00f3n, supresi\u00f3n o modificaci\u00f3n de alguna parte de tal propuesta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-57\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 57<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando haya dos o m\u00e1s propuestas relativas a una misma cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9, a menos que resuelva otra cosa, votar\u00e1 sobre tales propuestas en el orden en que hayan sido presentadas.<\/p>\n<p>2. Despu\u00e9s de cada votaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. 16 GE.23-09134<\/p>\n<p>3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comit\u00e9 no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas ser\u00e1n consideradas como cuestiones previas y se someter\u00e1n a votaci\u00f3n antes que dichas propuestas. XII. Elecciones<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-58\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 58<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Las elecciones se har\u00e1n por votaci\u00f3n secreta, salvo decisi\u00f3n en contrario del Comit\u00e9 cuando para un cargo dado solo haya un(a) candidato(a).<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-59\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 59<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Reglas que deber\u00e1n observarse en las elecciones cuando se trate de elegir a una sola persona<\/p>\n<p>1. Cuando se trate de elegir a una sola persona o miembro, si ning\u00fan(a) candidato(a) obtiene en la primera votaci\u00f3n la mayor\u00eda requerida, se proceder\u00e1 a una segunda votaci\u00f3n limitada a los\/las dos candidatos(as) que hayan obtenido mayor n\u00famero de votos.<\/p>\n<p>2. Si la segunda votaci\u00f3n no da resultado decisivo y se requiere la mayor\u00eda de los miembros presentes, se proceder\u00e1 a una tercera votaci\u00f3n en la que se podr\u00e1 votar por cualquier candidato(a) elegible. Si la tercera votaci\u00f3n no da resultado decisivo, la votaci\u00f3n siguiente se limitar\u00e1 a los\/las dos candidatos(as) que hayan obtenido m\u00e1s votos en la tercera votaci\u00f3n, y as\u00ed sucesivamente, efectuando alternativamente votaciones no limitadas y limitadas hasta que se haya elegido a una persona o miembro.<\/p>\n<p>3. Si la segunda votaci\u00f3n no da resultado decisivo y se requiere una mayor\u00eda de dos tercios, se continuar\u00e1 la votaci\u00f3n hasta que uno(a) de los\/las candidatos(as) obtenga la mayor\u00eda de dos tercios necesaria. En las tres votaciones siguientes, se podr\u00e1 votar por cualquier candidato(a) elegible. Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitar\u00e1n a los\/las dos candidatos(as) que hayan obtenido m\u00e1s votos en la tercera votaci\u00f3n no limitada; las tres votaciones ulteriores ser\u00e1n sin limitaci\u00f3n de candidatos(as), y as\u00ed sucesivamente hasta que se haya elegido a una persona o miembro.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-60\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 60<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>cubrirse dos o m\u00e1s puestos electivos Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o m\u00e1s puestos electivos, se declarar\u00e1 elegidos a aquellos(as) candidatos(as) que obtengan en la primera votaci\u00f3n la mayor\u00eda requerida. Si el n\u00famero de candidatos(as) que obtienen tal mayor\u00eda es menor que el de personas o miembros que han de ser elegidos, se efectuar\u00e1n votaciones adicionales para cubrir los puestos restantes, limit\u00e1ndose la votaci\u00f3n a los\/las candidatos(as) que hayan obtenido m\u00e1s votos en la votaci\u00f3n anterior, de modo que el n\u00famero de candidatos(as) no sea mayor que el doble del de puestos que queden por cubrir; sin embargo, despu\u00e9s de la tercera votaci\u00f3n sin resultado decisivo, se podr\u00e1 votar por cualquier candidato(a) elegible. Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitar\u00e1n a los\/las candidatos(as) que hayan obtenido mayor n\u00famero de votos en la tercera votaci\u00f3n no limitada, de modo que el n\u00famero de candidatos(as) no sea mayor que el doble del de los puestos que queden por cubrir; las tres votaciones ulteriores ser\u00e1n sin limitaci\u00f3n de candidatos(as), y as\u00ed sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos. XIII. \u00d3rganos subsidiarios<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-61\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 61<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> y con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-26\" title=\"Art\u00edculo 26 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">26<\/a>, el Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer los \u00f3rganos subsidiarios especiales que considere necesarios y determinar su composici\u00f3n y mandato.<\/p>\n<p>2. Cada \u00f3rgano subsidiario elegir\u00e1 su propia Mesa y aprobar\u00e1 su propio reglamento. A falta de este, se aplicar\u00e1 mutatis mutandis el presente reglamento.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 nombrar relatores(as) a uno o m\u00e1s de sus miembros para que desempe\u00f1en las funciones que el Comit\u00e9 les encomiende. XIV. Subcomit\u00e9 para la Prevenci\u00f3n de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-62\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 62<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes Para mantener su cooperaci\u00f3n institucional con el Subcomit\u00e9 para la Prevenci\u00f3n de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes del Comit\u00e9 contra la Tortura, especialmente seg\u00fan se dispone en los art\u00edculos 10, p\u00e1rrafo 3, 16, p\u00e1rrafos 3 y 4 y 24, p\u00e1rrafo 2 del Protocolo Facultativo de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, el Comit\u00e9 se reunir\u00e1 con el Subcomit\u00e9 por lo menos una vez al a\u00f1o, durante el per\u00edodo ordinario de sesiones que celebren simult\u00e1neamente. XV. Informaci\u00f3n y documentaci\u00f3n<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-63\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 63<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Presentaci\u00f3n de informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n y declaraciones escritas<\/p>\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 invitar a la Secretar\u00eda, a los organismos especializados y \u00f3rganos de las Naciones Unidas relevantes, a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y a organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones pertinentes de la sociedad civil a que le presenten informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n y declaraciones escritas, seg\u00fan corresponda, relacionadas con las actividades del Comit\u00e9 en virtud de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 recibir, a su discreci\u00f3n, cualquier otra informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n o declaraci\u00f3n escrita que le sea presentada, incluso de personas o fuentes no mencionadas en el p\u00e1rrafo que antecede.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 decidir\u00e1, a su discreci\u00f3n, la manera en que se pondr\u00e1 a disposici\u00f3n de sus miembros tal informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n o declaraci\u00f3n escrita, incluso dedicando parte del tiempo de sus per\u00edodos de sesiones a presentarla oralmente.<\/p>\n<p>4. La informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones escritas que reciba el Comit\u00e9 con respecto al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a> de la Convenci\u00f3n se har\u00e1n p\u00fablicas por los medios y cauces apropiados, incluida su incorporaci\u00f3n en la p\u00e1gina web del Comit\u00e9. Sin embargo, en casos excepcionales, el Comit\u00e9 podr\u00e1 considerar, a su discreci\u00f3n, que la informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones escritas que reciba son confidenciales y decidir que no las har\u00e1 p\u00fablicas. En tales casos, el Comit\u00e9 decidir\u00e1 la manera en que utilizar\u00e1 la informaci\u00f3n recibida. 1 XVI. Informe anual del Comit\u00e9<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-64\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 64<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 presentar\u00e1 a los Estados partes y a la Asamblea General de las Naciones Unidas un informe anual sobre las actividades que haya realizado en virtud de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, haciendo en \u00e9l referencia a las actividades del Subcomit\u00e9 para la Prevenci\u00f3n de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes descritas en el informe anual p\u00fablico que el Subcomit\u00e9 presenta al Comit\u00e9 en virtud del art\u00edculo 16, p\u00e1rrafo 3, del Protocolo Facultativo. XVII. Informes transmitidos por los Estados partes en virtud del art\u00edculo 19 de la Convenci\u00f3n<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-65\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 65<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los Estados partes presentar\u00e1n al Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, un informe sobre las medidas que hayan adoptado para dar efectividad a los compromisos contra\u00eddos en virtud de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, dentro del plazo de un a\u00f1o contado a partir de la entrada en vigor de la Convenci\u00f3n para el Estado parte de que se trate. A partir de entonces, los Estados partes presentar\u00e1n informes suplementarios cada cuatro a\u00f1os sobre cualquier nueva medida que se haya adoptado, as\u00ed como los dem\u00e1s informes que solicite el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 considerar que la informaci\u00f3n que figura en un informe reciente comprende la informaci\u00f3n que deber\u00eda haberse incluido en informes no presentados en su momento. El Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, recomendar a los Estados partes que presenten sus informes peri\u00f3dicos de forma combinada.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, recomendar a los Estados partes que presenten sus informes peri\u00f3dicos antes de una fecha determinada.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 informar a los Estados partes, por conducto del Secretario General, de sus deseos en cuanto a la forma y el contenido, as\u00ed como a la metodolog\u00eda de examen, de los informes peri\u00f3dicos que deben presentarse en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a> de la Convenci\u00f3n, y publicar directrices a tal efecto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-66\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 66<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Lista de cuestiones presentada a un Estado parte antes de recibir su informe El Comit\u00e9 podr\u00e1 enviar una lista de cuestiones a un Estado parte antes de recibir su informe. Si el Estado parte conviene en informar con arreglo a este procedimiento facultativo, su respuesta a esa lista de cuestiones constituir\u00e1, para el per\u00edodo de que se trate, el informe que ha de presentar en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-67\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 67<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cada per\u00edodo de sesiones, el Secretario General notificar\u00e1 al Comit\u00e9 todos los casos en que no se hayan presentado informes de conformidad con los art\u00edculos <a href=\"#regla-65\" title=\"Art\u00edculo 65 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">65<\/a> y <a href=\"#regla-69\" title=\"Art\u00edculo 69 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">69<\/a>. En tales casos, el Comit\u00e9 podr\u00e1 transmitir al Estado parte de que se trate, por conducto del Secretario General, un recordatorio respecto de la presentaci\u00f3n de dicho informe o informes.<\/p>\n<p>2. Si, despu\u00e9s de transmitido el recordatorio mencionado en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el Estado parte no presenta el informe requerido de conformidad con los art\u00edculos 65 y 69, el Comit\u00e9 lo har\u00e1 constar en el informe anual que presenta a los Estados partes y a la Asamblea General.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 notificar al Estado parte que se encuentre en mora, por conducto del Secretario General, su prop\u00f3sito de examinar, en una fecha indicada en la notificaci\u00f3n, las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger o hacer efectivos los derechos reconocidos en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, a falta de un informe, y podr\u00e1 aprobar observaciones finales.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-68\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 68<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>los informes<\/p>\n<p>1. El Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, notificar\u00e1 a los Estados partes lo antes posible la fecha de apertura, la duraci\u00f3n y lugar de celebraci\u00f3n del per\u00edodo de sesiones en que hayan de examinarse sus informes respectivos. Se invitar\u00e1 a los representantes de los Estados partes a que est\u00e9n presentes en las sesiones del Comit\u00e9 cuando se examinen sus informes. El Comit\u00e9 podr\u00e1 tambi\u00e9n informar a los Estados partes a que haya decidido solicitar ulterior informaci\u00f3n de que podr\u00e1n autorizar a sus representantes a estar presentes en una sesi\u00f3n determinada. Dichos representantes deber\u00e1n estar en condiciones de responder a las preguntas que pueda hacerle el Comit\u00e9 y de formular declaraciones acerca de los informes ya presentados por su Estado, y podr\u00e1n tambi\u00e9n presentar informaci\u00f3n adicional de su Estado.<\/p>\n<p>2. Si un Estado parte ha presentado un informe con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n pero no env\u00eda ning\u00fan representante, de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, al per\u00edodo de sesiones en el que, seg\u00fan se le ha notificado, se examinar\u00e1 su informe, el Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, actuar de una de las siguiente maneras:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Notificar al Estado parte, por conducto del Secretario General, que en un per\u00edodo de sesiones determinado se propone examinar el informe, y luego actuar con arreglo a los art\u00edculos 68, p\u00e1rrafo 1, y <a href=\"#regla-71\" title=\"Art\u00edculo 71 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">71<\/a>; o<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Proceder, en el per\u00edodo de sesiones originalmente especificado, a examinar el informe y luego aprobar unas observaciones finales de car\u00e1cter provisional y presentarlas al Estado parte para que formule comentarios por escrito. El Comit\u00e9 aprobar\u00e1 sus observaciones finales de car\u00e1cter definitivo en su per\u00edodo de sesiones siguiente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-69\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 69<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Al examinar un informe presentado por un Estado parte en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, el Comit\u00e9 determinar\u00e1 en primer lugar si el informe proporciona todos los datos necesarios conforme a lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-65\" title=\"Art\u00edculo 65 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">65<\/a>.<\/p>\n<p>2. Si, a juicio del Comit\u00e9, un informe de un Estado parte en la Convenci\u00f3n no contiene datos suficientes o si los datos que contiene no est\u00e1n actualizados, el Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir a ese Estado, envi\u00e1ndole una lista de cuestiones, que presente un informe adicional o datos espec\u00edficos, indicando en qu\u00e9 fecha.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-70\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 70<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Examen de los informes y di\u00e1logo con los representantes de los<\/p>\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer, seg\u00fan proceda, relator\u00edas para pa\u00edses o cualquier otro procedimiento para agilizar el desempe\u00f1o de sus funciones de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 19<\/a> de la Convenci\u00f3n. 20 GE.23-09134<\/p>\n<p>2. Durante el examen del informe de un Estado parte, el Comit\u00e9 organizar\u00e1 la sesi\u00f3n como lo estime apropiado para entablar un di\u00e1logo interactivo entre sus miembros y los representantes del Estado parte.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-71\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 71<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Despu\u00e9s del examen de cada informe, el Comit\u00e9, de conformidad con el art\u00edculo 19, p\u00e1rrafo 3, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>, podr\u00e1 formular las observaciones generales, observaciones finales o recomendaciones que considere adecuadas acerca del informe y las transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, al Estado parte interesado, que, en su respuesta, podr\u00e1 presentar al Comit\u00e9 todo comentario que considere adecuado.<\/p>\n<p>2. En particular, el Comit\u00e9 podr\u00e1 indicar si, de su examen del informe y los datos presentados por el Estado parte, se desprende que este no ha cumplido algunas de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convenci\u00f3n o no ha proporcionado suficiente informaci\u00f3n y, en consecuencia, pedir al Estado parte que presente al Comit\u00e9 informaci\u00f3n complementaria antes de una fecha determinada.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, tomar la decisi\u00f3n de incluir cualquier observaci\u00f3n que haya formulado de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, junto con las observaciones al respecto recibidas del Estado parte interesado, en el informe anual que preparar\u00e1 de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-24\" title=\"Art\u00edculo 24 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 24<\/a> de la Convenci\u00f3n. Si lo solicita el Estado parte interesado, el Comit\u00e9 podr\u00e1 tambi\u00e9n incluir una copia del informe presentado en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 19<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-72\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 72<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Relatores(as) para el seguimiento de las observaciones finales<\/p>\n<p>1. Para promover el cumplimiento de las observaciones finales del Comit\u00e9, incluida la informaci\u00f3n que ha de presentar el Estado parte en virtud del art\u00edculo <a href=\"#regla-71\" title=\"Art\u00edculo 71 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">71<\/a>, p\u00e1rrafo 2, el Comit\u00e9 podr\u00e1 nombrar a, por lo menos, un(a) relator(a) para que se encargue de hacer un seguimiento, junto con el Estado parte, de la aplicaci\u00f3n de las recomendaciones hechas por el Comit\u00e9 en sus observaciones finales.<\/p>\n<p>2. Ese miembro o miembros encargados del seguimiento evaluar\u00e1n, en consulta con el\/la relator(a) para el pa\u00eds, la informaci\u00f3n proporcionada por el Estado parte e informar\u00e1n al Comit\u00e9 en cada per\u00edodo de sesiones sobre sus actividades. El Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer directrices para esa evaluaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-73\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 73<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>de un informe<\/p>\n<p>1. En el examen de un informe por el Comit\u00e9 o sus \u00f3rganos subsidiarios no tomar\u00e1 parte ning\u00fan miembro que tenga la nacionalidad del Estado parte interesado o est\u00e9 empleado por \u00e9l, o tenga cualquier otro conflicto de intereses.<\/p>\n<p>2. Ese miembro no estar\u00e1 presente durante ninguna consulta o reuni\u00f3n no p\u00fablicas entre el Comit\u00e9 e instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales o cualquier otra de las entidades a que se refiere el art\u00edculo <a href=\"#regla-63\" title=\"Art\u00edculo 63 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">63<\/a>, como tampoco durante el examen y la aprobaci\u00f3n de las observaciones finales respectivas. XVIII. Observaciones generales del Comit\u00e9<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-74\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 74<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 preparar y aprobar observaciones generales sobre las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> con miras a promover una mejor aplicaci\u00f3n de esta o ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 esas observaciones generales en su informe anual a la Asamblea General. XIX. Procedimiento con arreglo al art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-75\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 75<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, de conformidad con el presente reglamento, la informaci\u00f3n que se haya presentado o parezca haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9 de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 no recibir\u00e1 ninguna informaci\u00f3n que se refiera a un Estado parte que, de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-28\" title=\"Art\u00edculo 28 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 28<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n, hubiese declarado, en el momento en que ratific\u00f3 la Convenci\u00f3n o se adhiri\u00f3 a ella, que no reconoc\u00eda la competencia del Comit\u00e9 prevista en el art\u00edculo 20, salvo que ese Estado haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el art\u00edculo 28, p\u00e1rrafo 2, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-76\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 76<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro permanente de la informaci\u00f3n se\u00f1alada a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-75\" title=\"Art\u00edculo 75 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">75<\/a> y facilitar\u00e1 esa informaci\u00f3n a todo miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-77\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 77<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Cuando sea necesario, el Secretario General preparar\u00e1 un breve resumen de la informaci\u00f3n presentada de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-75\" title=\"Art\u00edculo 75 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">75<\/a> y lo har\u00e1 distribuir a los miembros del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-78\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 78<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todos los documentos y actuaciones del Comit\u00e9 relativos a sus funciones de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a> de la Convenci\u00f3n tendr\u00e1n car\u00e1cter confidencial hasta el momento en que el Comit\u00e9 decida, de conformidad con el art\u00edculo 20, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n, hacerlos p\u00fablicos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-79\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 79<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las sesiones del Comit\u00e9 sobre sus actuaciones previstas en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a> de la Convenci\u00f3n ser\u00e1n privadas. En las actuaciones previstas en el art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n 22 GE.23-09134 no tomar\u00e1 parte ni estar\u00e1 presente ning\u00fan miembro que tenga la nacionalidad del Estado parte interesado o est\u00e9 empleado por \u00e9l, o que tenga cualquier otro conflicto de intereses.<\/p>\n<p>2. Las sesiones en que el Comit\u00e9 examine cuestiones de car\u00e1cter general, como los procedimientos para la aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n, ser\u00e1n p\u00fablicas, salvo que el Comit\u00e9 decida otra cosa.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-80\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 80<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir la publicaci\u00f3n, por conducto del Secretario General, de comunicados destinados a los medios de informaci\u00f3n y al p\u00fablico en general sobre sus actividades realizadas de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-81\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 81<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando sea necesario, el Comit\u00e9 podr\u00e1 cerciorarse, por conducto del Secretario General, de la confiabilidad de la informaci\u00f3n o de las fuentes de la informaci\u00f3n se\u00f1alada a su atenci\u00f3n de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 20 de la Convenci\u00f3n<\/a>, u obtener informaci\u00f3n adicional pertinente que verifique los hechos de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 determinar\u00e1 si considera que la informaci\u00f3n recibida contiene indicios fundados de que la tortura, seg\u00fan se define en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-1\" title=\"Art\u00edculo 1 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 1 de la Convenci\u00f3n<\/a>, se practica sistem\u00e1ticamente en el territorio del Estado parte de que se trate.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-82\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 82<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9, si considera que la informaci\u00f3n recibida es confiable y contiene indicios fundados de que la tortura se practica sistem\u00e1ticamente en el territorio de un Estado parte, invitar\u00e1 al Estado parte de que se trate, por conducto del Secretario General, a que coopere en su examen de la informaci\u00f3n y, con ese objeto, a que presente observaciones con respecto a esa informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 fijar\u00e1 un plazo para la presentaci\u00f3n de las observaciones del Estado parte de que se trate a fin de evitar retrasos indebidos en sus actuaciones.<\/p>\n<p>3. Al examinar la informaci\u00f3n recibida, el Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta cualesquiera observaciones que puedan haber sido presentadas por el Estado parte de que se trate, as\u00ed como toda otra informaci\u00f3n pertinente de que disponga.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir, si lo considera apropiado, obtener de los representantes del Estado parte de que se trate y de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, as\u00ed como de particulares, informaci\u00f3n adicional o respuestas a preguntas relativas a la informaci\u00f3n que se examine.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 decidir\u00e1, por propia iniciativa y bas\u00e1ndose en su reglamento, en qu\u00e9 forma puede obtenerse esa informaci\u00f3n adicional.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-83\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 83<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En cualquier momento, el Comit\u00e9 podr\u00e1 obtener, por conducto del Secretario General, la documentaci\u00f3n pertinente de los \u00f3rganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que pueda ayudarlo a examinar la informaci\u00f3n recibida de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-84\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 84<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1, si decide que est\u00e1 justificado, designar a uno o m\u00e1s de sus miembros para que realicen una investigaci\u00f3n confidencial y lo informen al respecto en un plazo que podr\u00e1 ser fijado por el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. Cuando el Comit\u00e9 decida realizar una investigaci\u00f3n de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, establecer\u00e1 las modalidades de la investigaci\u00f3n que juzgue apropiadas.<\/p>\n<p>3. Los miembros designados por el Comit\u00e9 para la investigaci\u00f3n confidencial determinar\u00e1n sus propios m\u00e9todos de trabajo de conformidad con las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> y con el presente reglamento.<\/p>\n<p>4. En el curso de la investigaci\u00f3n confidencial, el Comit\u00e9 podr\u00e1 aplazar el examen de cualquier informe que el Estado parte haya presentado en ese per\u00edodo de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-19\" title=\"Art\u00edculo 19 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 19<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-85\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 85<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 invitar\u00e1 al Estado parte interesado, por conducto del Secretario General, a que coopere con el Comit\u00e9 en la realizaci\u00f3n de la investigaci\u00f3n. Con este objeto, el Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte interesado que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Designe un representante acreditado para que se re\u00fana con los miembros designados por el Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Facilite a los miembros designados por el Comit\u00e9 toda informaci\u00f3n que ellos, o el Estado parte, puedan considerar \u00fatil para comprobar los hechos relativos a la investigaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Indique cualquier otra forma de cooperaci\u00f3n que el Estado desee prestar al Comit\u00e9 y a los miembros designados por este con miras a facilitar la realizaci\u00f3n de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-86\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 86<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9, si considera necesario incluir en su investigaci\u00f3n una visita de uno o m\u00e1s de sus miembros al territorio del Estado parte interesado, solicitar\u00e1, por conducto del Secretario General, el acuerdo del Estado parte y lo informar\u00e1 de sus deseos en cuanto al momento oportuno de la misi\u00f3n y a los servicios necesarios para que los miembros designados del Comit\u00e9 puedan realizar su labor.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-87\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 87<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los miembros designados podr\u00e1n decidir celebrar audiencias en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n cuando lo consideren apropiado.<\/p>\n<p>2. Los miembros designados establecer\u00e1n, en cooperaci\u00f3n con el Estado parte interesado, las condiciones y garant\u00edas necesarias para realizar tales audiencias. Pedir\u00e1n al Estado parte que asegure que no habr\u00e1 obst\u00e1culos para los testigos y otras personas que deseen reunirse con los miembros designados del Comit\u00e9 y que no se tomar\u00e1n represalias contra esas personas ni sus respectivas familias.<\/p>\n<p>3. Se pedir\u00e1 a toda persona que comparezca ante los miembros designados con el objeto de prestar testimonio que haga un juramento o una declaraci\u00f3n solemne referente a la veracidad de su testimonio y al respeto del car\u00e1cter confidencial de las actuaciones. 24 GE.23-09134<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-88\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 88<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Adem\u00e1s del personal y los servicios que proporcione el Secretario General en relaci\u00f3n con la investigaci\u00f3n o la misi\u00f3n visitadora al territorio del Estado parte interesado, los miembros designados podr\u00e1n invitar, por conducto del Secretario General, a personas con competencia especial en la esfera de la medicina o en el trato de los presos, as\u00ed como a int\u00e9rpretes, para que les presten asistencia en todas las etapas de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Si las personas que prestan asistencia durante la investigaci\u00f3n no est\u00e1n obligadas por un juramento de cargo hacia las Naciones Unidas, se les pedir\u00e1 que declaren solemnemente que desempe\u00f1ar\u00e1n sus obligaciones en forma honesta, leal e imparcial, y que respetar\u00e1n el car\u00e1cter confidencial de las actuaciones.<\/p>\n<p>3. Las personas a que se hace referencia en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del presente art\u00edculo tendr\u00e1n derecho a las mismas facilidades, privilegios e inmunidades previstos respecto de los miembros del Comit\u00e9 en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-23\" title=\"Art\u00edculo 23 de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 23 de la Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-89\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 89<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Transmisi\u00f3n de conclusiones, observaciones o sugerencias<\/p>\n<p>1. Tras examinar las conclusiones de sus miembros designados que le hayan sido presentadas de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-84\" title=\"Art\u00edculo 84 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">84<\/a>, p\u00e1rrafo 1, el Comit\u00e9 las transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, al Estado parte interesado, junto con las observaciones o sugerencias que considere adecuadas.<\/p>\n<p>2. Se invitar\u00e1 al Estado parte interesado a que informe al Comit\u00e9, en un plazo razonable, de las medidas que adopte con respecto a las conclusiones del Comit\u00e9 y en respuesta a las observaciones o sugerencias del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-90\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 90<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Una vez que se hayan concluido todas las actuaciones del Comit\u00e9 en relaci\u00f3n con una investigaci\u00f3n realizada de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-20\" title=\"Art\u00edculo 20 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 20<\/a> de la Convenci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir, tras celebrar consultas con el Estado parte interesado, incluir una relaci\u00f3n sumaria de los resultados de las actuaciones en el informe anual que prepara de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-24\" title=\"Art\u00edculo 24 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 24<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 invitar\u00e1 al Estado parte interesado, por conducto del Secretario General, a que comunique al Comit\u00e9, directamente o por intermedio de su representante designado, sus observaciones sobre la cuesti\u00f3n de la posible publicaci\u00f3n, y podr\u00e1 indicar un plazo dentro del cual deber\u00e1n comunicarse al Comit\u00e9 las observaciones del Estado parte.<\/p>\n<p>3. Si el Comit\u00e9 decide incluir en su informe anual una relaci\u00f3n sumaria de los resultados de las actuaciones relativas a la investigaci\u00f3n, transmitir\u00e1 al Estado parte interesado, por conducto del Secretario General, el texto de la relaci\u00f3n sumaria. XX. Procedimiento para el examen de las comunicaciones recibidas en virtud del art\u00edculo 21 de la Convenci\u00f3n<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-91\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 91<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General transmitir\u00e1 a los dem\u00e1s Estados partes copias de las declaraciones depositadas en su poder por los Estados partes que reconozcan la competencia del Comit\u00e9, de conformidad con lo dispuesto en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 21<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El retiro de una declaraci\u00f3n hecha de conformidad con el art\u00edculo 21 de la Convenci\u00f3n no ser\u00e1 obst\u00e1culo para que se examine cualquier asunto que sea objeto de una comunicaci\u00f3n ya transmitida en virtud de ese art\u00edculo; no se admitir\u00e1 en virtud de ese art\u00edculo ninguna nueva comunicaci\u00f3n de un Estado parte una vez que el Secretario General haya recibido la notificaci\u00f3n de retiro de la declaraci\u00f3n, a menos que el Estado parte interesado haya hecho una nueva declaraci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-92\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 92<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Toda notificaci\u00f3n efectuada en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 21<\/a> de la Convenci\u00f3n podr\u00e1 ser sometida al Comit\u00e9 por cualquiera de los Estados partes interesados mediante notificaci\u00f3n hecha de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 b) de dicho art\u00edculo.<\/p>\n<p>2. La notificaci\u00f3n a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo contendr\u00e1 o llevar\u00e1 adjunta informaci\u00f3n sobre:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Las medidas adoptadas para intentar resolver el asunto de conformidad con el art\u00edculo 21, p\u00e1rrafo 1 a) y b), de la Convenci\u00f3n, incluido el texto de la comunicaci\u00f3n inicial y de cualquier otra explicaci\u00f3n o declaraci\u00f3n pertinente que hayan hecho posteriormente por escrito los Estados partes interesados;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Las medidas adoptadas para agotar los recursos internos;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Cualquier otro procedimiento de investigaci\u00f3n o soluci\u00f3n internacional a que hayan recurrido los Estados partes interesados.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-93\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 93<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comit\u00e9 en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 21<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-94\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 94<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General informar\u00e1 sin demora a los miembros del Comit\u00e9 de toda notificaci\u00f3n recibida en virtud del art\u00edculo <a href=\"#regla-92\" title=\"Art\u00edculo 92 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">92<\/a> y les transmitir\u00e1 lo antes posible copias de la notificaci\u00f3n y de la informaci\u00f3n pertinente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-95\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 95<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 examinar\u00e1 las comunicaciones que reciba en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 21<\/a> de la Convenci\u00f3n en sesiones privadas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-96\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 96<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Previa consulta con los Estados partes interesados, y por conducto del Secretario General, el Comit\u00e9 podr\u00e1 publicar, con destino a los medios de informaci\u00f3n y al p\u00fablico en general, comunicados sobre sus actividades realizadas de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 21<\/a> de la Convenci\u00f3n. 26 GE.23-09134<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-97\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 97<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 no examinar\u00e1 una comunicaci\u00f3n a menos que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Los dos Estados partes interesados hayan hecho declaraciones en virtud del art\u00edculo 21, p\u00e1rrafo 1, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Haya expirado el plazo establecido en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 21<\/a>, p\u00e1rrafo 1 b), de la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) El Comit\u00e9 se haya cerciorado de que se han interpuesto y agotado en el asunto todos los recursos de la jurisdicci\u00f3n interna disponibles, de conformidad con los principios de derecho internacional reconocidos generalmente, o de que la tramitaci\u00f3n de los recursos se prolonga injustificadamente o no es probable que mejore realmente la situaci\u00f3n de la persona que sea v\u00edctima de la violaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-98\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 98<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo <a href=\"#regla-97\" title=\"Art\u00edculo 97 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">97<\/a>, el Comit\u00e9 ofrecer\u00e1 sus buenos oficios a los Estados partes interesados a fin de llegar a una soluci\u00f3n amistosa del asunto fundada en el respeto de las obligaciones reconocidas en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. A los efectos del p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer, cuando proceda, una comisi\u00f3n especial de conciliaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-99\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 99<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir a los Estados partes interesados o a uno de ellos, por conducto del Secretario General, que presenten verbalmente o por escrito informaci\u00f3n u observaciones adicionales. El Comit\u00e9 fijar\u00e1 un plazo para la presentaci\u00f3n de la informaci\u00f3n o las observaciones por escrito.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-100\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 100<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los Estados partes interesados tendr\u00e1n derecho a estar representados cuando el Comit\u00e9 examine el asunto y a presentar exposiciones verbales o escritas.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 notificar\u00e1 lo antes posible a los Estados partes interesados, por conducto del Secretario General, la fecha de apertura, la duraci\u00f3n y el lugar de celebraci\u00f3n del per\u00edodo de sesiones en que se examinar\u00e1 el asunto.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 decidir\u00e1, previa consulta con los Estados partes interesados, el procedimiento para la presentaci\u00f3n de exposiciones verbales o escritas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-101\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 101<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Dentro de los 12 meses siguientes a la fecha en que haya recibido la notificaci\u00f3n a que se refiere el art\u00edculo <a href=\"#regla-92\" title=\"Art\u00edculo 92 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">92<\/a>, el Comit\u00e9 aprobar\u00e1 un informe de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-21\" title=\"Art\u00edculo 21 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 21<\/a>, p\u00e1rrafo 1 h), de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Las disposiciones del art\u00edculo <a href=\"#regla-100\" title=\"Art\u00edculo 100 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">100<\/a>, p\u00e1rrafo 1, no ser\u00e1n aplicables a las deliberaciones del Comit\u00e9 sobre la aprobaci\u00f3n del informe.<\/p>\n<p>3. El informe del Comit\u00e9 ser\u00e1 comunicado a los Estados partes interesados por conducto del Secretario General. XXI. Procedimiento para el examen de las comunicaciones recibidas en virtud del art\u00edculo 22 de la Convenci\u00f3n A. Disposiciones generales<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-102\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 102<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General transmitir\u00e1 a los dem\u00e1s Estados partes copias de las declaraciones depositadas en su poder por los Estados partes que reconozcan la competencia del Comit\u00e9, de conformidad con lo dispuesto en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El retiro de una declaraci\u00f3n hecha en virtud del art\u00edculo 22 de la Convenci\u00f3n no ser\u00e1 obst\u00e1culo para que se examine cualquier asunto que sea objeto de una queja ya transmitida en virtud de ese art\u00edculo; no se admitir\u00e1 en virtud de ese art\u00edculo ninguna nueva queja de una persona, o en su nombre, una vez que el Secretario General haya recibido la notificaci\u00f3n de retiro de la declaraci\u00f3n, a menos que el Estado parte interesado haya hecho una nueva declaraci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-103\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 103<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, de conformidad con el presente reglamento, las quejas que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9 de conformidad con el art\u00edculo 22, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Cuando sea necesario, el Secretario General podr\u00e1 pedir al autor o autora de la queja aclaraciones en cuanto a su deseo de que la queja sea sometida al Comit\u00e9 para su examen de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n. Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor o autora, la queja ser\u00e1 sometida al Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-104\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 104<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Registro de quejas; Relator\u00eda para las quejas nuevas y las medidas provisionales<\/p>\n<p>1. Las quejas podr\u00e1n ser registradas por el Secretario General o por decisi\u00f3n del Comit\u00e9 o de la Relator\u00eda para las quejas nuevas y las medidas provisionales.<\/p>\n<p>2. El Secretario General no registrar\u00e1 ninguna queja si:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Se refiere a un Estado que no haya hecho la declaraci\u00f3n prevista en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Es an\u00f3nima; o<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) No es presentada por escrito por la presunta v\u00edctima o por parientes cercanos de la presunta v\u00edctima en su nombre, o por un representante que tenga la debida autorizaci\u00f3n escrita.<\/p>\n<p>3. El Secretario General preparar\u00e1 listas de las quejas se\u00f1aladas a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-103\" title=\"Art\u00edculo 103 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">103<\/a> con un breve resumen de su contenido, y las distribuir\u00e1 a intervalos regulares a los miembros del Comit\u00e9. El Secretario General llevar\u00e1 tambi\u00e9n un registro permanente de todas las quejas de esta \u00edndole.<\/p>\n<p>4. Se mantendr\u00e1 un expediente original de cada queja resumida. El texto completo de toda queja se\u00f1alada a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 ser\u00e1 facilitado a todo miembro del Comit\u00e9 que lo solicite. 2 <\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-105\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 105<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General o la Relator\u00eda para las quejas nuevas y las medidas provisionales podr\u00e1n pedir al autor o autora de la queja aclaraciones relativas a la aplicabilidad del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 22<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a> a su queja, en particular sobre los puntos siguientes:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) El nombre, la direcci\u00f3n, la edad y la ocupaci\u00f3n del autor o autora de la queja y una prueba de su identidad;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) El nombre del Estado parte contra el que se dirige la queja;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) El objeto de la queja;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) La disposici\u00f3n o disposiciones de la Convenci\u00f3n cuya violaci\u00f3n se alega;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Los hechos en que se basa la queja;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">f) Las medidas adoptadas por el autor o autora de la queja para agotar los recursos de la jurisdicci\u00f3n interna;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">g) Si la misma cuesti\u00f3n est\u00e1 siendo examinada, o ha sido examinada, seg\u00fan otro procedimiento de investigaci\u00f3n o soluci\u00f3n internacional.<\/p>\n<p>2. Cuando solicite aclaraciones o informaci\u00f3n, el Secretario General se\u00f1alar\u00e1 al autor o autora de la queja un plazo adecuado, a fin de evitar demoras indebidas en el procedimiento previsto en el art\u00edculo 22 de la Convenci\u00f3n. Ese plazo se podr\u00e1 ampliar cuando corresponda.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 aprobar un cuestionario para pedir al autor o autora de la queja la informaci\u00f3n arriba mencionada.<\/p>\n<p>4. La solicitud de las aclaraciones a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 c) a g) del presente art\u00edculo no impedir\u00e1 la inclusi\u00f3n de la queja en la lista prevista en el art\u00edculo <a href=\"#regla-104\" title=\"Art\u00edculo 104 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">104<\/a>, p\u00e1rrafo 3.<\/p>\n<p>5. El Secretario General explicar\u00e1 al autor o autora de la queja el proceso que se habr\u00e1 de seguir y lo\/la informar\u00e1 de que el texto de su queja se transmitir\u00e1 con car\u00e1cter confidencial al Estado parte interesado de conformidad con el art\u00edculo 22, p\u00e1rrafo 3, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-106\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 106<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En relaci\u00f3n con cada queja registrada, el Secretario General preparar\u00e1 un resumen de la informaci\u00f3n obtenida al respecto y la har\u00e1 distribuir a los miembros del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-107\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 107<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las sesiones del Comit\u00e9 o de sus \u00f3rganos subsidiarios en que se examinen las quejas recibidas de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n ser\u00e1n privadas.<\/p>\n<p>2. Cuando el Comit\u00e9 examine cuestiones de car\u00e1cter general, como los procedimientos para la aplicaci\u00f3n del art\u00edculo 22 de la Convenci\u00f3n, las sesiones podr\u00e1n ser p\u00fablicas si el Comit\u00e9 as\u00ed lo decide.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-108\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 108<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 publicar, por conducto del Secretario General, comunicados destinados a los medios de informaci\u00f3n y al p\u00fablico en general sobre sus actuaciones de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-109\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 109<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>de una queja<\/p>\n<p>1. En el examen de una queja por el Comit\u00e9 o su \u00f3rgano subsidiario no participar\u00e1 ning\u00fan miembro que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Tenga alg\u00fan inter\u00e9s personal en el caso o que pueda suscitar cualquier otro conflicto de intereses;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Haya participado de alg\u00fan modo, salvo en calidad de miembro del Comit\u00e9, en la adopci\u00f3n de cualquier decisi\u00f3n sobre el caso; o<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Tenga la ciudadan\u00eda del Estado parte interesado o est\u00e9 empleado por este.<\/p>\n<p>2. El miembro o miembros que se encuentren en alguna de esas situaciones no deber\u00e1n estar presentes en las consultas o sesiones del Comit\u00e9 que no sean de car\u00e1cter p\u00fablico, ni en ning\u00fan debate, an\u00e1lisis o proceso de adopci\u00f3n de decisiones en relaci\u00f3n con esa queja.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 cualquier cuesti\u00f3n que pueda plantearse en relaci\u00f3n con los p\u00e1rrafos 1 y 2 del presente art\u00edculo sin la participaci\u00f3n del miembro de que se trate.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-110\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 110<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>de una queja Si, por cualquier otra raz\u00f3n, un miembro considera que no debe participar o seguir participando en el examen de una queja, informar\u00e1 a la Presidencia de que se retira. B. Procedimiento para determinar la admisibilidad de las quejas<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-111\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 111<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Con arreglo a las disposiciones siguientes, el Comit\u00e9 decidir\u00e1 lo antes posible, por mayor\u00eda simple, si una queja es admisible de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El grupo de trabajo establecido en virtud del art\u00edculo <a href=\"#regla-112\" title=\"Art\u00edculo 112 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">112<\/a>, p\u00e1rrafo 1, tambi\u00e9n podr\u00e1 declarar que una queja es admisible por mayor\u00eda de votos o inadmisible por unanimidad.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9, el grupo de trabajo establecido en virtud del art\u00edculo 112, p\u00e1rrafo 1, o los\/las relatores(as) designados(as) en virtud del art\u00edculo 112, p\u00e1rrafo 3, a menos que decidan otra cosa, examinar\u00e1n las quejas en el orden en que las haya recibido la secretar\u00eda.<\/p>\n<p>4. Cuando lo considere conveniente, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir examinar dos o m\u00e1s quejas conjuntamente.<\/p>\n<p>5. Cuando lo considere conveniente, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir examinar por separado las quejas presentadas por m\u00faltiples autores(as). Se podr\u00e1 dar un n\u00famero de registro distinto a las quejas que se examinen por separado.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-112\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 112<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>relatores(as) para quejas espec\u00edficas<\/p>\n<p>1. De conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-61\" title=\"Art\u00edculo 61 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">61<\/a>, el Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer un grupo de trabajo que se reunir\u00e1 poco antes de los per\u00edodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comit\u00e9, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones 30 GE.23-09134 sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones al Comit\u00e9 sobre el fondo de las quejas, y para ayudar al Comit\u00e9 del modo que este decida.<\/p>\n<p>2. El grupo de trabajo estar\u00e1 formado por un m\u00ednimo de tres y un m\u00e1ximo de cinco miembros del Comit\u00e9. El grupo de trabajo elegir\u00e1 su propia Mesa, establecer\u00e1 sus propios m\u00e9todos de trabajo y aplicar\u00e1 en lo posible el reglamento del Comit\u00e9 en sus sesiones. Los miembros del grupo de trabajo ser\u00e1n elegidos por el Comit\u00e9 cada dos per\u00edodos de sesiones.<\/p>\n<p>3. El grupo de trabajo podr\u00e1 designar, entre sus miembros, a relatores(as) encargados(as) de ocuparse de quejas espec\u00edficas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-113\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 113<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Para decidir la admisibilidad de una queja, el Comit\u00e9, su grupo de trabajo o los\/las relatores(as) designados(as) con arreglo al art\u00edculo <a href=\"#regla-104\" title=\"Art\u00edculo 104 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">104<\/a> o al art\u00edculo <a href=\"#regla-112\" title=\"Art\u00edculo 112 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">112<\/a>, p\u00e1rrafo 3, se cerciorar\u00e1n de que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) La persona alega ser v\u00edctima de una violaci\u00f3n por el Estado parte interesado de cualquiera de las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n<\/a>. La queja deber\u00e1 ser presentada por la propia persona, por sus parientes o representantes designados, o por otras personas en nombre de una presunta v\u00edctima cuando sea evidente que esta no est\u00e1 en condiciones de presentarla personalmente y cuando se presente por escrito al Comit\u00e9 una autorizaci\u00f3n apropiada;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) La queja no constituye un abuso del proceso del Comit\u00e9 ni es manifiestamente infundada;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) La queja no es incompatible con las disposiciones de la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) La misma cuesti\u00f3n no ha sido, ni est\u00e1 siendo, examinada seg\u00fan otro procedimiento de investigaci\u00f3n o soluci\u00f3n internacional;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) La persona ha agotado todos los recursos de la jurisdicci\u00f3n interna de que se pueda disponer. Sin embargo, no se aplicar\u00e1 esta regla cuando la tramitaci\u00f3n de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente o no sea probable que mejore realmente la situaci\u00f3n de la persona que sea v\u00edctima de la violaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">f) El tiempo transcurrido desde el agotamiento de los recursos internos no es tan extremadamente largo como para que el examen de las denuncias plantee dificultades indebidas al Comit\u00e9 o al Estado parte.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-114\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 114<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento despu\u00e9s de la recepci\u00f3n de una queja, el Comit\u00e9, un grupo de trabajo o la Relator\u00eda o Relator\u00edas para las quejas nuevas y las medidas provisionales podr\u00e1n transmitir al Estado parte interesado, para su examen con car\u00e1cter urgente, la solicitud de que adopte las medidas provisionales que el Comit\u00e9 considere necesarias para evitar posibles da\u00f1os irreparables a la v\u00edctima o v\u00edctimas de las presuntas violaciones.<\/p>\n<p>2. Cuando el Comit\u00e9, el grupo de trabajo o la Relator\u00eda o Relator\u00edas soliciten la adopci\u00f3n de medidas provisionales en virtud del presente art\u00edculo, esa solicitud no implicar\u00e1 ning\u00fan juicio sobre la admisibilidad o el fondo de la queja, lo que se har\u00e1 saber al Estado parte al transmitirle la solicitud.<\/p>\n<p>3. La decisi\u00f3n de solicitar medidas provisionales podr\u00e1 adoptarse sobre la base de la informaci\u00f3n que figure en la comunicaci\u00f3n del autor o autora de la queja y podr\u00e1 revisarse, por iniciativa del Estado parte, a la luz de la informaci\u00f3n que se reciba oportunamente de ese Estado parte en el sentido de que la comunicaci\u00f3n no est\u00e1 justificada y de que el autor o autora de la queja no corre el riesgo de sufrir da\u00f1os irreparables, as\u00ed como de los comentarios adicionales que pueda formular el autor o autora de la queja.<\/p>\n<p>4. Cuando el grupo de trabajo o la Relator\u00eda o Relator\u00edas soliciten medidas provisionales en virtud del presente art\u00edculo, informar\u00e1n a los miembros del Comit\u00e9 en su siguiente per\u00edodo ordinario de sesiones de la naturaleza de la solicitud y de la queja a la que se refiera dicha solicitud.<\/p>\n<p>5. El Secretario General llevar\u00e1 una lista de esas solicitudes de medidas provisionales.<\/p>\n<p>6. La Relator\u00eda o Relator\u00edas para las quejas nuevas y las medidas provisionales vigilar\u00e1n tambi\u00e9n el cumplimiento de las solicitudes de medidas provisionales del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>7. El Estado parte podr\u00e1 informar al Comit\u00e9 de que las razones que motivaron las medidas provisionales han desaparecido o exponer las causas por las que se deba retirar la solicitud de medidas provisionales.<\/p>\n<p>8. La Relator\u00eda o Relator\u00edas, el Comit\u00e9 o el grupo de trabajo podr\u00e1n retirar la solicitud de medidas provisionales.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-115\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 115<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Informaci\u00f3n adicional, aclaraciones y observaciones<\/p>\n<p>1. Tan pronto como sea posible una vez que se haya registrado la queja, esta ser\u00e1 transmitida al Estado parte con la solicitud de que presente por escrito una respuesta en el plazo de seis meses.<\/p>\n<p>2. El Estado parte interesado deber\u00e1 incluir en la respuesta que presente por escrito explicaciones o declaraciones relativas tanto a la admisibilidad como al fondo de la queja, as\u00ed como a cualesquiera recursos que se hayan proporcionado, en su caso, en relaci\u00f3n con el asunto, a menos que el Comit\u00e9, el grupo de trabajo o la Relator\u00eda para las quejas nuevas y las medidas provisionales, a causa del car\u00e1cter excepcional del caso, hayan decidido solicitar una respuesta por escrito que se refiera \u00fanicamente a la cuesti\u00f3n de la admisibilidad.<\/p>\n<p>3. Todo Estado parte que, de conformidad con el p\u00e1rrafo 1, haya recibido una solicitud de que presente por escrito una respuesta tanto acerca de la admisibilidad como del fondo de la queja, podr\u00e1 solicitar por escrito, dentro del plazo de dos meses, que la queja sea rechazada por ser inadmisible, indicando los motivos de tal inadmisibilidad. El Comit\u00e9 o la Relator\u00eda para las quejas nuevas y las medidas provisionales podr\u00e1n o no acceder a examinar la admisibilidad en forma separada del fondo.<\/p>\n<p>4. Tras la adopci\u00f3n de una decisi\u00f3n separada sobre la admisibilidad, el Comit\u00e9 fijar\u00e1 la fecha l\u00edmite para la presentaci\u00f3n de informaci\u00f3n caso por caso.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 o el grupo de trabajo establecido con arreglo al art\u00edculo <a href=\"#regla-112\" title=\"Art\u00edculo 112 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">112<\/a>, o los\/las relatores(as) designados(as) de conformidad con el art\u00edculo 112, p\u00e1rrafo 3, podr\u00e1n, por conducto del Secretario General, solicitar al Estado parte interesado o al autor o autora de la queja que presenten por escrito informaci\u00f3n adicional, aclaraciones u observaciones relacionadas con la cuesti\u00f3n de la admisibilidad de la queja o de su fondo.<\/p>\n<p>6. El Comit\u00e9, el grupo de trabajo o los\/las relatores(as) designados(as) de conformidad con el art\u00edculo 112, p\u00e1rrafo 3, fijar\u00e1n un plazo para la presentaci\u00f3n de la informaci\u00f3n adicional o de las aclaraciones a fin de evitar atrasos indebidos.<\/p>\n<p>7. Si el Estado parte interesado o el autor o autora de la queja no cumplen el plazo fijado, el Comit\u00e9 o el grupo de trabajo podr\u00e1n decidir examinar la admisibilidad o el fondo de la queja a la luz de la informaci\u00f3n disponible.<\/p>\n<p>8. No se podr\u00e1 declarar admisible ninguna queja si el Estado parte interesado no ha recibido el texto de dicha queja y si no se le ha dado la oportunidad de proporcionar informaci\u00f3n o formular observaciones conforme a lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo.<\/p>\n<p>9. Si el Estado parte interesado impugna la afirmaci\u00f3n del autor o autora de la queja de que se han agotado todos los recursos de la jurisdicci\u00f3n interna de que se pueda disponer, se pedir\u00e1 al Estado parte que explique detalladamente los recursos efectivos de que dispone la 32 GE.23-09134 presunta v\u00edctima en las circunstancias particulares del caso y de conformidad con las disposiciones del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 22<\/a>, p\u00e1rrafo 5 b), de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>10. En el plazo fijado por el Comit\u00e9, el grupo de trabajo o los\/las relatores(as) designados(as) de conformidad con el art\u00edculo 112, p\u00e1rrafo 3, se podr\u00e1 dar al Estado parte o al autor o autora de la queja la oportunidad de hacer observaciones sobre cualquier informaci\u00f3n presentada por la otra parte en respuesta a una solicitud hecha de conformidad con el presente art\u00edculo. Por regla general, el hecho de que no se presenten dichas observaciones en el plazo fijado no deber\u00e1 retrasar el examen de la admisibilidad de la queja.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-116\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 116<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si el Comit\u00e9 o el grupo de trabajo deciden que una queja es inadmisible en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n, o si se suspende o abandona el examen de la queja, el Comit\u00e9 comunicar\u00e1 su decisi\u00f3n lo antes posible, por conducto del Secretario General, al autor o autora de la queja y al Estado parte interesado.<\/p>\n<p>2. Si el Comit\u00e9 o el grupo de trabajo declaran inadmisible una queja en virtud del art\u00edculo 22, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n, esta decisi\u00f3n podr\u00e1 ser revisada posteriormente por el Comit\u00e9 a petici\u00f3n de uno de sus miembros o por solicitud escrita de la persona interesada o en su nombre. En dicha solicitud se incluir\u00e1n pruebas documentales de que las causas de inadmisibilidad a que se refiere el art\u00edculo 22, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n ya no son aplicables. C. Examen en cuanto al fondo<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-117\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 117<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>admisibles; audiencias orales<\/p>\n<p>1. Cuando el Comit\u00e9 o el grupo de trabajo hayan decidido que una queja es admisible en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n, antes de recibir la respuesta del Estado parte en cuanto al fondo, el Comit\u00e9 transmitir\u00e1 al Estado parte, por conducto del Secretario General, el texto de su decisi\u00f3n y de cualquier otra exposici\u00f3n recibida del autor o autora de la queja que no se haya transmitido ya al Estado parte de conformidad con el art\u00edculo <a href=\"#regla-115\" title=\"Art\u00edculo 115 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">115<\/a>, p\u00e1rrafo 1. Adem\u00e1s, el Comit\u00e9 comunicar\u00e1 su decisi\u00f3n al autor o autora de la queja por conducto del Secretario General.<\/p>\n<p>2. En el plazo fijado por el Comit\u00e9, el Estado parte interesado presentar\u00e1 al Comit\u00e9 explicaciones o declaraciones por escrito para aclarar la cuesti\u00f3n en examen y exponer las medidas que, en su caso, haya adoptado. Si lo estima necesario, el Comit\u00e9 indicar\u00e1 el tipo de informaci\u00f3n que desea recibir del Estado parte interesado.<\/p>\n<p>3. Toda explicaci\u00f3n o declaraci\u00f3n proporcionada por un Estado parte en virtud del presente art\u00edculo se transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, al autor o autora de la queja, quien podr\u00e1 presentar por escrito informaci\u00f3n u observaciones adicionales dentro del plazo que se\u00f1ale el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 invitar al autor o autora de la queja o a su representante, as\u00ed como a los representantes del Estado parte interesado, a que est\u00e9n presentes en las sesiones privadas del Comit\u00e9 que se les especifiquen con objeto de que proporcionen nuevas aclaraciones o respondan a preguntas relativas al fondo de la queja. Cuando se invite a una de las partes, se informar\u00e1 e invitar\u00e1 a la otra parte a que asista y haga las exposiciones apropiadas. El hecho de que una de las partes no comparezca no ser\u00e1 obst\u00e1culo para el examen del caso.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 podr\u00e1 revocar su decisi\u00f3n de que la queja es admisible a la luz de las explicaciones o declaraciones que proporcione posteriormente el Estado parte de conformidad con el presente art\u00edculo. Sin embargo, antes de que el Comit\u00e9 considere la revocaci\u00f3n de su decisi\u00f3n, las explicaciones o declaraciones en cuesti\u00f3n deber\u00e1n transmitirse al autor o autora de la queja para que pueda presentar informaciones u observaciones suplementarias dentro del plazo que se\u00f1ale el Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-118\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 118<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Conclusiones del Comit\u00e9; decisiones sobre el fondo<\/p>\n<p>1. En los casos en que las partes hayan presentado informaci\u00f3n tanto sobre la admisibilidad como sobre el fondo, o en aquellos en que ya se haya adoptado una decisi\u00f3n de admisibilidad y las partes hayan presentado informaci\u00f3n sobre el fondo, el Comit\u00e9 examinar\u00e1 la queja a la luz de toda la informaci\u00f3n que le haya sido facilitada por el autor o autora de la queja o en su nombre y por el Estado parte interesado, y formular\u00e1 conclusiones al respecto. Antes de ello, el Comit\u00e9 podr\u00e1 remitir la comunicaci\u00f3n al grupo de trabajo o a un(a) relator(a) designado(a) en virtud del art\u00edculo <a href=\"#regla-112\" title=\"Art\u00edculo 112 del Reglamento del Comit\u00e9 contra la Tortura\">112<\/a>, p\u00e1rrafo 3, a fin de que le hagan recomendaciones.<\/p>\n<p>2. En cualquier momento durante el examen, el Comit\u00e9, el grupo de trabajo o el\/la relator(a) podr\u00e1n obtener de los \u00f3rganos u organismos especializados de las Naciones Unidas, o de otras fuentes, cualquier documento que pueda ayudarlos a examinar la queja.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 no se pronunciar\u00e1 sobre el fondo de la queja sin haber examinado la aplicabilidad de todos los motivos de admisibilidad referidos en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n. Las conclusiones del Comit\u00e9 se comunicar\u00e1n, por conducto del Secretario General, al autor o autora de la queja y al Estado parte interesado.<\/p>\n<p>4. Las conclusiones del Comit\u00e9 sobre el fondo de la cuesti\u00f3n se denominar\u00e1n \u00abdecisiones\u00bb.<\/p>\n<p>5. Por regla general, se invitar\u00e1 al Estado parte interesado a que informe al Comit\u00e9 en un plazo determinado de las medidas que haya adoptado de conformidad con las decisiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-118-bis\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 118 bis<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Informaci\u00f3n presentada por terceros<\/p>\n<p>En cualquier momento despu\u00e9s de recibir una comunicaci\u00f3n y antes de que se haya llegado a una decisi\u00f3n sobre el fondo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar, si lo estima apropiado, informaci\u00f3n a otros \u00f3rganos, organismos especializados y procedimientos de las Naciones Unidas y otras fuentes independientes, como mecanismos regionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos, otras instituciones especializadas pertinentes, organismos y oficinas estatales y miembros de la comunidad universitaria, que puedan contribuir al examen de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-119\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 119<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todo miembro del Comit\u00e9 que haya tomado parte en una decisi\u00f3n podr\u00e1 pedir que el texto de su voto particular se agregue a las decisiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-120\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 120<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno(a) o m\u00e1s relatores(as) para el seguimiento de las decisiones adoptadas en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">art\u00edculo 22<\/a> de la Convenci\u00f3n, a fin de que verifiquen las medidas adoptadas por los Estados partes para dar cumplimiento a las conclusiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. Esos miembros designados podr\u00e1n tomar las medidas y establecer los contactos apropiados para el debido cumplimiento del mandato de seguimiento e informar 34 GE.23-09134 oportunamente al Comit\u00e9. Adem\u00e1s, podr\u00e1n recomendar al Comit\u00e9 otras medidas necesarias para el seguimiento.<\/p>\n<p>3. Los\/las relatores(as) informar\u00e1n peri\u00f3dicamente al Comit\u00e9 de las actividades de seguimiento.<\/p>\n<p>4. En cumplimiento de su mandato de seguimiento, los\/las relatores(as) podr\u00e1n efectuar, con la aprobaci\u00f3n del Comit\u00e9, las visitas que sean necesarias al Estado parte interesado.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-121\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 121<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Res\u00famenes en el informe anual del Comit\u00e9 e inclusi\u00f3n del texto de las decisiones definitivas<\/p>\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir incluir en su informe anual un resumen de las quejas examinadas y, cuando lo considere apropiado, un resumen de las explicaciones y declaraciones de los Estados partes interesados, as\u00ed como de la evaluaci\u00f3n de esa informaci\u00f3n por el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 en su informe anual el texto de sus decisiones definitivas de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/#art%C3%ADculo-22\" title=\"Art\u00edculo 22 de Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">el art\u00edculo 22<\/a>, p\u00e1rrafo 7, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 informaci\u00f3n sobre las actividades de seguimiento en su informe anual.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<script id=\"ec-footnote-backref-nohash\">\n(function(){\n  if (window.ecFootnoteBackrefNoHash) return;\n  window.ecFootnoteBackrefNoHash = true;\n  function clearFootnoteBackrefHash() {\n    if (window.history && window.location.hash) {\n      window.history.replaceState(null, document.title, window.location.pathname + window.location.search);\n    }\n  }\n  document.addEventListener('click', function(event) {\n    var link = event.target && event.target.closest ? event.target.closest('a.ec-footnote-backref') : null;\n    if (!link) return;\n    var targetId = link.getAttribute('data-ec-scroll-target') || String(link.getAttribute('href') || '').replace(\/^#\/, '');\n    if (!targetId) return;\n    var target = document.getElementById(targetId);\n    if (!target) return;\n    event.preventDefault();\n    event.stopPropagation();\n    if (event.stopImmediatePropagation) event.stopImmediatePropagation();\n    if (!target.hasAttribute('tabindex')) target.setAttribute('tabindex', '-1');\n    var anchor = target.closest ? (target.closest('p') || target) : target;\n    var spoiler = target.closest ? target.closest('.su-spoiler[data-scroll-offset]') : null;\n    var offset = spoiler ? parseInt(spoiler.getAttribute('data-scroll-offset') || '50', 10) : 50;\n    if (!isFinite(offset)) offset = 50;\n    var y = anchor.getBoundingClientRect().top + (window.pageYOffset || document.documentElement.scrollTop || 0) - offset;\n    try { window.scrollTo({ top: Math.max(0, y), behavior: 'smooth' }); }\n    catch (error) { window.scrollTo(0, Math.max(0, y)); }\n    try { target.focus({preventScroll: true}); } catch (error) { target.focus(); }\n    clearFootnoteBackrefHash();\n    window.setTimeout(clearFootnoteBackrefHash, 0);\n    window.setTimeout(clearFootnoteBackrefHash, 250);\n  }, true);\n})();\n<\/script>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Expandir todo Colapsar todo","protected":false},"author":0,"featured_media":227518,"parent":227174,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-227175","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227175","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=227175"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227175\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227174"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/227518"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=227175"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=227175"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=227175"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}