{"id":227177,"date":"2026-03-09T17:42:32","date_gmt":"2026-03-09T16:42:32","guid":{"rendered":"https:\/\/europeancourt.org\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-comite-desaparicion-forzada\/"},"modified":"2026-05-27T22:14:12","modified_gmt":"2026-05-27T22:14:12","slug":"reglamento-comite-desaparicion-forzada","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-comite-desaparicion-forzada\/","title":{"rendered":"Reglamento del Comit\u00e9 contra la Desaparici\u00f3n Forzada"},"content":{"rendered":"<div class=\"betweendivs\"><a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"openall();event.preventDefault();\">Expandir todo<\/a> <a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"closeall();event.preventDefault();\">Colapsar todo<\/a><\/div>\n<div class=\"su-accordion su-u-trim\">\n<p style=\"text-align: right;\">CED\/C\/1\/Rev.3<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Comit\u00e9 contra la Desaparici\u00f3n Forzada<br\/>Reglamento<\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\">El reglamento fue aprobado inicialmente por el Comit\u00e9 en sus per\u00edodos de sesiones primero y segundo. La versi\u00f3n actual del reglamento se aprob\u00f3 en el 27\u00ba per\u00edodo de sesiones del Comit\u00e9 (23 de septiembre a 4 de octubre de 2024).<\/p>\n<h2 id=\"parte-primera\" style=\"text-align: center;\">Primera parte<br\/>Disposiciones generales<\/h2>\n<h3 id=\"section-i\" style=\"text-align: center;\">I. Per\u00edodos de sesiones<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall\" data-anchor=\"regla-1\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 1<br \/>Per\u00edodos de sesiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 contra la Desaparici\u00f3n Forzada celebrar\u00e1 los per\u00edodos de sesiones que sean necesarios para el desempe\u00f1o efectivo de las funciones que se le encomiendan de conformidad con la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas.<\/p>\n<p>2. En circunstancias excepcionales, el Comit\u00e9, en consulta con la Secretar\u00eda de las Naciones Unidas, podr\u00e1 celebrar sus per\u00edodos de sesiones, o parte de ellos, a distancia o en formato h\u00edbrido, utilizando la tecnolog\u00eda de la informaci\u00f3n y las comunicaciones que est\u00e9 disponible y cumpla las pol\u00edticas y normas aprobadas por la Secretar\u00eda para garantizar la participaci\u00f3n efectiva, la seguridad y la confidencialidad.<\/p>\n<p>3. Los di\u00e1logos constructivos con los Estados partes tendr\u00e1n lugar en formato presencial como modalidad por defecto, limit\u00e1ndose las sesiones h\u00edbridas a los ex\u00e1menes de los peque\u00f1os Estados insulares en desarrollo y de los pa\u00edses menos adelantados, y a los de cualquier otro Estado en circunstancias extraordinarias.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-2\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 2<br \/>Per\u00edodos ordinarios de sesiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 celebrar\u00e1 todos los a\u00f1os los per\u00edodos ordinarios de sesiones que autorice la Asamblea General de las Naciones Unidas, en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas.<\/p>\n<p>2. Los per\u00edodos ordinarios de sesiones del Comit\u00e9 se celebrar\u00e1n en las fechas que este decida, en consulta con el Secretario General, teniendo en cuenta el calendario de conferencias y reuniones.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 convocar reuniones de un grupo de trabajo anterior a un per\u00edodo de sesiones, con la autorizaci\u00f3n de la Asamblea General, en consulta con el Secretario General.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-3\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 3<br \/>Per\u00edodos extraordinarios de sesiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los per\u00edodos extraordinarios de sesiones del Comit\u00e9 se convocar\u00e1n por decisi\u00f3n de este. La Presidencia del Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 convocar per\u00edodos extraordinarios de sesiones:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) A petici\u00f3n de la mayor\u00eda de los miembros del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) A petici\u00f3n de un Estado parte en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. Los per\u00edodos extraordinarios de sesiones se convocar\u00e1n lo antes posible en la fecha que determine la Presidencia, en consulta con el Secretario General y con el Comit\u00e9, teniendo en cuenta el calendario de conferencias y reuniones.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-4\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 4<br \/>Lugar de celebraci\u00f3n de los per\u00edodos de sesiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los per\u00edodos de sesiones del Comit\u00e9 se celebrar\u00e1n normalmente en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar otro lugar, en consulta con el Secretario General, teniendo en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas en la materia.<\/p>\n<p>2. Con car\u00e1cter excepcional, los per\u00edodos de sesiones o las sesiones del Comit\u00e9 podr\u00e1n celebrarse a distancia o en formato h\u00edbrido por decisi\u00f3n del Comit\u00e9 en consulta con el Secretario General.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-5\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 5<br \/>Notificaci\u00f3n de la fecha de apertura de los per\u00edodos de sesiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General notificar\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9 la fecha, la duraci\u00f3n y el lugar de celebraci\u00f3n de la primera sesi\u00f3n de cada per\u00edodo de sesiones. Esta notificaci\u00f3n ser\u00e1 enviada al menos seis semanas antes de la primera sesi\u00f3n en el caso de los per\u00edodos ordinarios de sesiones, y con al menos tres semanas de antelaci\u00f3n en el caso de los per\u00edodos extraordinarios de sesiones.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-ii\" style=\"text-align: center;\">II. Programa<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-6\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 6<br \/>Programa provisional<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El programa provisional de cada per\u00edodo ordinario o extraordinario de sesiones ser\u00e1 preparado por el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comit\u00e9, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>. En el programa provisional figurar\u00e1n:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Los temas cuya inclusi\u00f3n haya decidido el Comit\u00e9 en un per\u00edodo de sesiones anterior;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Los temas propuestos por la Presidencia del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Los temas propuestos por un miembro del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) Los temas propuestos por un Estado parte en la Convenci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(e) Los temas propuestos por el Secretario General en relaci\u00f3n con sus funciones de conformidad con la Convenci\u00f3n o el presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-7\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 7<br \/>Remisi\u00f3n del programa provisional<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El programa provisional y los documentos b\u00e1sicos relativos a cada uno de los temas en \u00e9l incluidos ser\u00e1n preparados en los idiomas de trabajo del Comit\u00e9 por la Secretar\u00eda, que procurar\u00e1 que los documentos se remitan a los miembros del Comit\u00e9 al menos seis semanas antes de la apertura del per\u00edodo de sesiones.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-8\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 8<br \/>Aprobaci\u00f3n del programa<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El primer tema del programa provisional de cada per\u00edodo de sesiones ser\u00e1 la aprobaci\u00f3n del programa, excepto cuando, en aplicaci\u00f3n del <a href=\"#regla-15\" title=\"Art\u00edculo 15 del reglamento\">art\u00edculo 15<\/a> del presente reglamento, deban elegirse los miembros de la Mesa.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-9\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 9<br \/>Revisi\u00f3n del programa<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Durante el per\u00edodo de sesiones, el Comit\u00e9 podr\u00e1, por decisi\u00f3n de la mayor\u00eda de sus miembros, modificar el programa y, en su caso, suprimir temas o aplazar su examen. Se podr\u00e1n incluir en el programa, por decisi\u00f3n de la mayor\u00eda de los miembros, otros temas de car\u00e1cter urgente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-iii\" style=\"text-align: center;\">III. Miembros del Comit\u00e9<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-10\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 10<br \/>Miembros del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Ser\u00e1n miembros del Comit\u00e9 los diez expertos elegidos de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-26\" title=\"Art\u00edculo 26 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 26<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, que ser\u00e1n independientes e imparciales.<\/p>\n<p>2. La independencia de los miembros del Comit\u00e9 requiere que presten sus servicios a t\u00edtulo personal y que no soliciten ni acepten instrucciones de nadie en relaci\u00f3n con el desempe\u00f1o de sus funciones. Los miembros ser\u00e1n responsables \u00fanicamente ante el Comit\u00e9 y ante su propia conciencia.<\/p>\n<p>3. En el desempe\u00f1o de las funciones que les encomienda la Convenci\u00f3n, los miembros del Comit\u00e9 actuar\u00e1n teniendo presente el inter\u00e9s de las v\u00edctimas y de manera oportuna, mantendr\u00e1n la m\u00e1xima imparcialidad e integridad y aplicar\u00e1n las normas de la Convenci\u00f3n por igual a todos los Estados y todas las personas con independencia, objetividad, honorabilidad, fidelidad, en conciencia y sin prejuicios.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-11\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 11<br \/>Declaraci\u00f3n solemne<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Al asumir sus funciones, los miembros del Comit\u00e9 har\u00e1n la siguiente declaraci\u00f3n solemne por escrito y, a continuaci\u00f3n, oralmente en sesi\u00f3n p\u00fablica del Comit\u00e9 en el primer per\u00edodo de sesiones que se celebre tras su elecci\u00f3n:<\/p>\n<p>Declaro solemnemente que desempe\u00f1ar\u00e9 mis funciones y ejercer\u00e9 mis facultades como miembro del Comit\u00e9 contra la Desaparici\u00f3n Forzada con independencia, objetividad, honorabilidad, fidelidad, imparcialidad y en conciencia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-12\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 12<br \/>Mandato<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los miembros del Comit\u00e9 elegidos en la primera elecci\u00f3n iniciaron su mandato el 1 de julio de 2011. Los miembros del Comit\u00e9 elegidos en elecciones ulteriores iniciar\u00e1n su mandato el d\u00eda siguiente a la fecha en que termine el mandato de los miembros a quienes reemplacen.<\/p>\n<p>2. La Presidencia, los miembros de la Mesa y los relatores podr\u00e1n seguir desempe\u00f1ando las funciones que se les hayan encomendado hasta que el Comit\u00e9, con su nueva composici\u00f3n, elija a los titulares de esos cargos. Dicha elecci\u00f3n tendr\u00e1 lugar el primer o el segundo d\u00eda del per\u00edodo de sesiones siguiente a la elecci\u00f3n de los nuevos miembros.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-13\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 13<br \/>Vacantes imprevistas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Puede producirse una vacante imprevista por fallecimiento o renuncia de un miembro del Comit\u00e9, o por incapacidad de un miembro del Comit\u00e9 para desempe\u00f1ar sus funciones como tal. En tal caso, la Presidencia lo notificar\u00e1 inmediatamente al Secretario General, que informar\u00e1 al Estado parte que present\u00f3 la candidatura del miembro de que se trate para que se puedan adoptar las medidas previstas en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-26\" title=\"Art\u00edculo 26 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 26<\/a>, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El miembro del Comit\u00e9 que se proponga renunciar al cargo deber\u00e1 notificarlo por escrito a la Presidencia y al Secretario General.<\/p>\n<p>3. El miembro que no pueda asistir a las sesiones del Comit\u00e9 informar\u00e1 lo antes posible a la Presidencia y al Secretario General y, si hay probabilidades de que su incapacidad se prolongue, deber\u00e1 renunciar al cargo.<\/p>\n<p>4. Si un miembro del Comit\u00e9 no puede desempe\u00f1ar sus funciones regularmente por cualquier causa distinta de una ausencia de car\u00e1cter temporal, la Presidencia se\u00f1alar\u00e1 a su atenci\u00f3n el p\u00e1rrafo 3 del presente art\u00edculo. Si el miembro se niega a renunciar, la Presidencia lo notificar\u00e1 al Secretario General, que, a su vez, informar\u00e1 al Estado parte que present\u00f3 la candidatura del miembro de que se trate para que se puedan adoptar las medidas previstas en el art\u00edculo 26, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-14\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 14<br \/>Nombramientos para cubrir vacantes imprevistas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando se produzca en el Comit\u00e9 una vacante imprevista, el Secretario General pedir\u00e1 inmediatamente al Estado parte que haya presentado la candidatura de ese miembro que nombre de entre sus nacionales, en el plazo de dos meses, de conformidad con los criterios indicados en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-26\" title=\"Art\u00edculo 26 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 26<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n, a otro candidato para que desempe\u00f1e las funciones durante el resto del mandato de su predecesor, con sujeci\u00f3n a la aprobaci\u00f3n de la mayor\u00eda de los Estados partes.<\/p>\n<p>2. El nombre y el curriculum vitae del experto cuyo nombramiento se proponga ser\u00e1n transmitidos por el Secretario General a los Estados partes para su aprobaci\u00f3n, de conformidad con el art\u00edculo 26, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n. Una vez vencido el plazo establecido en el art\u00edculo 26, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n, el Secretario General comunicar\u00e1 a los Estados partes si el candidato propuesto ha cubierto la vacante imprevista.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-iv\" style=\"text-align: center;\">IV. Mesa del Comit\u00e9<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-15\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 15<br \/>Elecci\u00f3n de los miembros de la Mesa del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 elegir\u00e1 entre sus miembros a cinco personas para que asuman, respectivamente, la Presidencia, tres Vicepresidencias y la Relator\u00eda, teniendo debidamente en cuenta el principio de la representaci\u00f3n geogr\u00e1fica equitativa. Al elegir los miembros de la Mesa, el Comit\u00e9 tendr\u00e1 tambi\u00e9n en cuenta que haya un equilibrio de g\u00e9nero adecuado y, en la medida de lo posible, una rotaci\u00f3n entre los miembros.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-16\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 16<br \/>Mandato<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Los miembros de la Mesa del Comit\u00e9 ser\u00e1n elegidos para un mandato de dos a\u00f1os. Podr\u00e1n ser reelegidos una vez, si bien el Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta, en la medida de lo posible, el principio de rotaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-17\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 17<br \/>Funciones de la Presidencia<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. La Presidencia desempe\u00f1ar\u00e1 las funciones que se le confieran en virtud del presente reglamento y de las decisiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. En el ejercicio de sus funciones, la Presidencia seguir\u00e1 sujeta a la autoridad del Comit\u00e9 y consultar\u00e1 todo lo posible con la Mesa y los otros miembros del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. Entre los per\u00edodos de sesiones, cuando no sea posible ni viable convocar un per\u00edodo extraordinario de sesiones del Comit\u00e9 de conformidad con <a href=\"#regla-3\" title=\"Art\u00edculo 3 del reglamento\">el art\u00edculo 3<\/a> del presente reglamento, la Presidencia estar\u00e1 autorizada para adoptar medidas en nombre del Comit\u00e9 a fin de contribuir a la observancia de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> si, en raz\u00f3n de informaciones recibidas, considera que ello es necesario. La Presidencia informar\u00e1 al Comit\u00e9 lo antes posible de las medidas adoptadas, a m\u00e1s tardar en el siguiente per\u00edodo de sesiones.<\/p>\n<p>4. La Presidencia representar\u00e1 al Comit\u00e9 en las reuniones de las Naciones Unidas a las que se invite al Comit\u00e9 a participar oficialmente. Si no pudiera representar al Comit\u00e9 en esas reuniones, la Presidencia designar\u00e1 a otro miembro de la Mesa o, si no estuviera disponible ning\u00fan miembro de la Mesa, a otro miembro del Comit\u00e9 para que asista en representaci\u00f3n suya.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-18\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 18<br \/>Ausencia de la Presidencia<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si la persona que ocupa la Presidencia no pudiera estar presente en una sesi\u00f3n o en parte de ella, designar\u00e1 entre las Vicepresidencias a una persona para que ocupe su lugar.<\/p>\n<p>2. Si no se hubiera producido esa designaci\u00f3n, la persona que haya de ocupar la Presidencia ser\u00e1 elegida entre las Vicepresidencias en funci\u00f3n de su antig\u00fcedad como miembro del Comit\u00e9; a igual antig\u00fcedad, se elegir\u00e1 al miembro de mayor edad.<\/p>\n<p>3. Si la persona que ocupa la Presidencia deja de ser miembro del Comit\u00e9 en el per\u00edodo comprendido entre dos per\u00edodos de sesiones, la Mesa elegir\u00e1 a un Vicepresidente o Vicepresidenta para que desempe\u00f1e esas funciones hasta el comienzo del siguiente per\u00edodo ordinario o extraordinario de sesiones.<\/p>\n<p>4. El Vicepresidente o Vicepresidenta que desempe\u00f1e las funciones de la Presidencia tendr\u00e1 las mismas atribuciones y obligaciones que la Presidencia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-19\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 19<br \/>Sustituci\u00f3n de los miembros de la Mesa<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Si uno de los miembros de la Mesa del Comit\u00e9 dejara de desempe\u00f1ar sus funciones, se declarase incapacitado para ello o por cualquier raz\u00f3n no pudiera seguir desempe\u00f1ando las funciones de miembro de la Mesa, se elegir\u00e1 a un nuevo miembro de la misma regi\u00f3n, en la medida de lo posible, para el resto del mandato de su predecesor.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-v\" style=\"text-align: center;\">V. Secretar\u00eda<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-20\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 20<br \/>Obligaciones del Secretario General<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Proporcionar\u00e1 el personal y los servicios necesarios para el cumplimiento efectivo de las funciones que encomienda al Comit\u00e9 la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Estar\u00e1 encargado de adoptar todas las disposiciones necesarias para la celebraci\u00f3n de las sesiones del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Estar\u00e1 encargado de informar a los miembros del Comit\u00e9 de toda cuesti\u00f3n que pueda someterse a este para su consideraci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-21\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 21<br \/>Declaraciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General o un representante suyo estar\u00e1n presentes en todas las sesiones del Comit\u00e9 y podr\u00e1n hacer declaraciones orales o escritas en esas sesiones o en las reuniones de los \u00f3rganos subsidiarios del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-22\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 22<br \/>Consecuencias financieras<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Antes de que el Comit\u00e9 o cualquiera de sus \u00f3rganos subsidiarios aprueben una propuesta que entra\u00f1e gastos, el Secretario General preparar\u00e1 y distribuir\u00e1 lo antes posible a los miembros del Comit\u00e9 o de sus \u00f3rganos subsidiarios una estimaci\u00f3n de los costes que entra\u00f1e la propuesta. La Presidencia estar\u00e1 obligada a se\u00f1alar esa estimaci\u00f3n a la atenci\u00f3n de los miembros e invitarlos a debatirla cuando el Comit\u00e9 o un \u00f3rgano subsidiario examinen la propuesta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-vi\" style=\"text-align: center;\">VI. Idiomas<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-23\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 23<br \/>Idiomas oficiales e idiomas de trabajo<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El \u00e1rabe, el chino, el espa\u00f1ol, el franc\u00e9s, el ingl\u00e9s y el ruso ser\u00e1n los idiomas oficiales del Comit\u00e9 y, en la medida de lo posible, tambi\u00e9n sus idiomas de trabajo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-24\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 24<br \/>Interpretaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las declaraciones hechas en un idioma oficial ser\u00e1n interpretadas a los idiomas de trabajo.<\/p>\n<p>2. Todo orador que se dirija al Comit\u00e9 en un idioma que no sea un idioma oficial proporcionar\u00e1 normalmente la interpretaci\u00f3n a uno de los idiomas oficiales. La interpretaci\u00f3n a los idiomas de trabajo de los int\u00e9rpretes de la Secretar\u00eda se basar\u00e1 en la interpretaci\u00f3n al primer idioma oficial.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-25\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 25<br \/>Idiomas de los documentos<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Todas las decisiones y documentos aprobados por el Comit\u00e9 de conformidad con sus procedimientos se publicar\u00e1n y distribuir\u00e1n en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas a medida que est\u00e9 lista cada una de las versiones ling\u00fc\u00edsticas editadas. El Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar, por motivos de urgencia o importancia, que se d\u00e9 prioridad a la traducci\u00f3n de determinados documentos a un idioma en particular, si as\u00ed lo requiere el cumplimiento de su mandato.<\/p>\n<p>2. Los proyectos de documentos relativos a las actividades realizadas por el Comit\u00e9 con arreglo a la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> y que requieran ser examinados y aprobados por el Comit\u00e9 se traducir\u00e1n a los idiomas de trabajo del Comit\u00e9. Entre esos documentos figuran, por ejemplo, los relacionados con la presentaci\u00f3n de informes (como los proyectos de observaciones finales, los proyectos de listas de cuestiones y los proyectos de listas de cuestiones en ausencia de informe), las comunicaciones individuales e interestatales (como los proyectos de decisiones y de dict\u00e1menes y los proyectos de informes sobre el seguimiento de los dict\u00e1menes), las peticiones de acci\u00f3n urgente (como los proyectos de informe sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente), las interpretaciones jur\u00eddicas (como los proyectos de observaciones generales y los proyectos de declaraciones interpretativas) y los m\u00e9todos de trabajo y otros asuntos (como los proyectos de m\u00e9todos de trabajo, los proyectos de informes anuales, los proyectos de reglamento revisado y los proyectos de directrices).<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-vii\" style=\"text-align: center;\">VII. Actas<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-26\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 26<br \/>Preparaci\u00f3n y examen<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>La Secretar\u00eda preparar\u00e1 actas resumidas de las sesiones p\u00fablicas y privadas del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios. Dichas actas se distribuir\u00e1n lo antes posible a los miembros del Comit\u00e9 y a los dem\u00e1s participantes en la sesi\u00f3n. Todos los participantes podr\u00e1n, dentro de los seis d\u00edas laborables siguientes a la recepci\u00f3n de las actas de las sesiones, proponer correcciones a la Secretar\u00eda. Toda discrepancia en relaci\u00f3n con dichas correcciones ser\u00e1 resuelta por la Presidencia del Comit\u00e9 o por la Presidencia del \u00f3rgano subsidiario a cuyos debates se refiera el acta, o, en caso de que la discrepancia persista, mediante una decisi\u00f3n del Comit\u00e9 o del \u00f3rgano subsidiario.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-27\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 27<br \/>Disponibilidad<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las actas resumidas de las sesiones p\u00fablicas, en su forma definitiva, ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general, a menos que, en circunstancias excepcionales, el Comit\u00e9 decida otra cosa.<\/p>\n<p>2. Las actas resumidas de las sesiones privadas se distribuir\u00e1n a los miembros del Comit\u00e9 y a los dem\u00e1s participantes en las sesiones. Podr\u00e1n ponerse a disposici\u00f3n de otras personas por decisi\u00f3n del Comit\u00e9, en el momento y en las condiciones que este decida.<\/p>\n<p>3. Se har\u00e1n y conservar\u00e1n grabaciones sonoras y webcast de las sesiones del Comit\u00e9 de conformidad con la pr\u00e1ctica habitual de las Naciones Unidas. Las grabaciones sonoras y los webcast de las sesiones p\u00fablicas se pondr\u00e1n a disposici\u00f3n del p\u00fablico, a menos que, en circunstancias excepcionales, el Comit\u00e9 decida otra cosa.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-viii\" style=\"text-align: center;\">VIII. Procedimientos de trabajo<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-28\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 28<br \/>Sesiones p\u00fablicas y privadas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Las sesiones del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios ser\u00e1n p\u00fablicas, a menos que de las disposiciones pertinentes de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> se desprenda que la sesi\u00f3n debe celebrarse en privado o el Comit\u00e9 as\u00ed lo decida.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-29\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 29<br \/>Quorum<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Seis miembros del Comit\u00e9 constituir\u00e1n quorum.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-30\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 30<br \/>Atribuciones de la Presidencia<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. La Presidencia abrir\u00e1 y levantar\u00e1 cada una de las sesiones del Comit\u00e9, dirigir\u00e1 los debates, velar\u00e1 por la aplicaci\u00f3n del presente reglamento, conceder\u00e1 la palabra, someter\u00e1 a votaci\u00f3n las cuestiones y anunciar\u00e1 las decisiones adoptadas.<\/p>\n<p>2. Con sujeci\u00f3n a lo dispuesto en el presente reglamento, la Presidencia dirigir\u00e1 las actuaciones del Comit\u00e9 y velar\u00e1 por el mantenimiento del orden en sus sesiones.<\/p>\n<p>3. Durante el examen de un tema del programa, incluido el examen de los informes presentados de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 29<\/a> de la Convenci\u00f3n, la Presidencia podr\u00e1 proponer al Comit\u00e9 la limitaci\u00f3n de la duraci\u00f3n de las intervenciones de los oradores, la limitaci\u00f3n del n\u00famero de intervenciones de cada orador sobre una cuesti\u00f3n y el cierre de la lista de oradores.<\/p>\n<p>4. La Presidencia resolver\u00e1 las cuestiones de orden y estar\u00e1 facultada para proponer el aplazamiento o el cierre del debate, o el levantamiento o la suspensi\u00f3n de la sesi\u00f3n. Los debates se ce\u00f1ir\u00e1n al asunto que est\u00e9 examinando el Comit\u00e9, y la Presidencia podr\u00e1 llamar al orden a los oradores cuyas observaciones no guarden relaci\u00f3n con el tema que se est\u00e9 debatiendo.<\/p>\n<p>5. Durante el examen de cualquier asunto, los miembros del Comit\u00e9 podr\u00e1n plantear en cualquier momento una cuesti\u00f3n de orden, que ser\u00e1 resuelta inmediatamente por la Presidencia conforme al presente reglamento. Toda impugnaci\u00f3n de la decisi\u00f3n de la Presidencia se someter\u00e1 inmediatamente a votaci\u00f3n, y la decisi\u00f3n de la Presidencia prevalecer\u00e1 a menos que sea revocada por la mayor\u00eda de los miembros presentes. El miembro que plantee una cuesti\u00f3n de orden no podr\u00e1 tratar sobre el fondo de la cuesti\u00f3n que se est\u00e9 debatiendo.<\/p>\n<p>6. En el curso de un debate, la Presidencia podr\u00e1 dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento del Comit\u00e9, declarar cerrada la lista. No obstante, la Presidencia podr\u00e1 conceder a cualquier miembro del Comit\u00e9 o representante el derecho a contestar si un discurso pronunciado despu\u00e9s de haberse declarado cerrada la lista lo hace conveniente. Cuando haya concluido el debate sobre un tema por no haber m\u00e1s oradores, la Presidencia declarar\u00e1 cerrado el debate.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-ix\" style=\"text-align: center;\">IX. Votaci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-31\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 31<br \/>Derecho de voto<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cada miembro del Comit\u00e9 tendr\u00e1 un voto.<\/p>\n<p>2. A los efectos del presente reglamento, la expresi\u00f3n \u00abmiembros presentes y votantes\u00bb se refiere a los miembros que voten a favor o en contra, e incluye a los miembros que asistan al per\u00edodo de sesiones a distancia, en caso de que el Comit\u00e9, debido a circunstancias excepcionales, celebre un per\u00edodo ordinario o extraordinario de sesiones a distancia o en formato h\u00edbrido.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-32\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 32<br \/>Adopci\u00f3n de decisiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 tratar\u00e1 de adoptar sus decisiones por consenso.<\/p>\n<p>2. Cuando se hayan agotado todas las posibilidades de llegar a un consenso, el Comit\u00e9 adoptar\u00e1 sus decisiones por mayor\u00eda simple de los miembros presentes y votantes.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-33\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 33<br \/>Empates<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En caso de empate en una votaci\u00f3n cuyo objeto no sea una elecci\u00f3n, se considerar\u00e1 rechazada la propuesta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-34\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 34<br \/>Procedimiento de votaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Sin perjuicio de lo dispuesto en <a href=\"#regla-39\" title=\"Art\u00edculo 39 del reglamento\">el art\u00edculo 39<\/a> del presente reglamento, las votaciones del Comit\u00e9 se har\u00e1n normalmente a mano alzada, salvo cuando un miembro solicite que se proceda a votaci\u00f3n nominal, que se efectuar\u00e1 siguiendo el orden alfab\u00e9tico de los nombres de los miembros del Comit\u00e9 a partir del nombre extra\u00eddo mediante sorteo por la Presidencia.<\/p>\n<p>2. El voto de cada uno de los miembros que participen en una votaci\u00f3n nominal ser\u00e1 consignado en el acta resumida de la sesi\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-35\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 35<br \/>Normas que deben observarse durante la votaci\u00f3n y explicaci\u00f3n de votos<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Despu\u00e9s de comenzada una votaci\u00f3n, esta no se interrumpir\u00e1 a menos que un miembro del Comit\u00e9 plantee una cuesti\u00f3n de orden en relaci\u00f3n con la forma en que se est\u00e9 efectuando la votaci\u00f3n. La Presidencia podr\u00e1 autorizar a los miembros del Comit\u00e9 a intervenir brevemente con el \u00fanico objeto de explicar su voto, antes de comenzar la votaci\u00f3n o despu\u00e9s de concluida esta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-36\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 36<br \/>Divisi\u00f3n de las propuestas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Si un miembro pide que se divida una propuesta, esta ser\u00e1 sometida a votaci\u00f3n por partes. Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas ser\u00e1n sometidas a votaci\u00f3n en su conjunto; si se rechazan todas las partes dispositivas de una propuesta, se considerar\u00e1 que esta ha sido rechazada en su totalidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-37\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 37<br \/>Orden de votaci\u00f3n de las enmiendas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando se presente una enmienda a una propuesta, se votar\u00e1 primero la enmienda. Cuando se presenten dos o m\u00e1s enmiendas a una propuesta, el Comit\u00e9 votar\u00e1 primero la que se aparte m\u00e1s, en cuanto al fondo, de la propuesta original; luego se votar\u00e1 la enmienda que, despu\u00e9s de la votada anteriormente, se aparte m\u00e1s de esa propuesta, y as\u00ed sucesivamente hasta que se hayan votado todas las enmiendas. Si se aprueban una o varias de las enmiendas, se someter\u00e1 a votaci\u00f3n la propuesta enmendada.<\/p>\n<p>2. Se considerar\u00e1 que una moci\u00f3n es una enmienda a una propuesta si solamente entra\u00f1a una adici\u00f3n, una supresi\u00f3n o una modificaci\u00f3n de parte de la propuesta.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-38\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 38<br \/>Orden de votaci\u00f3n de las propuestas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando dos o m\u00e1s propuestas se refieran a la misma cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9, a menos que decida otra cosa, votar\u00e1 las propuestas en el orden en que hayan sido presentadas.<\/p>\n<p>2. Despu\u00e9s de cada votaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir si va a someter a votaci\u00f3n la propuesta siguiente.<\/p>\n<p>3. No obstante, las mociones que no requieran que se adopte una decisi\u00f3n sobre el fondo de las propuestas ser\u00e1n consideradas cuestiones previas y se someter\u00e1n a votaci\u00f3n antes que esas propuestas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-x\" style=\"text-align: center;\">X. Elecciones<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-39\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 39<br \/>Procedimiento de elecci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Las elecciones se efectuar\u00e1n por votaci\u00f3n secreta, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-40\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 40<br \/>Normas que deben observarse en las elecciones cuando haya de cubrirse un \u00fanico puesto electivo<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando haya un solo candidato para un puesto electivo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir su elecci\u00f3n por aclamaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Cuando haya dos o m\u00e1s candidatos para un puesto electivo, o si el Comit\u00e9 decide que debe procederse a una votaci\u00f3n, resultar\u00e1 elegido el candidato que obtenga la mayor\u00eda simple de los votos emitidos.<\/p>\n<p>3. Si ning\u00fan candidato obtiene la mayor\u00eda de los votos emitidos, los miembros del Comit\u00e9 tratar\u00e1n de llegar a un consenso antes de proceder a una nueva votaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-41\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 41<br \/>Normas que deben observarse en las elecciones cuando hayan de cubrirse dos o m\u00e1s puestos electivos<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo dos o m\u00e1s puestos electivos, quedar\u00e1n elegidos los candidatos que en la primera votaci\u00f3n obtengan la mayor\u00eda requerida.<\/p>\n<p>2. Si el n\u00famero de candidatos que hayan obtenido dicha mayor\u00eda es menor que el de personas o miembros que hayan de ser elegidos, se proceder\u00e1 a nuevas votaciones para cubrir los puestos restantes. En tal caso, la votaci\u00f3n se limitar\u00e1 a los candidatos que hayan obtenido el mayor n\u00famero de votos en la votaci\u00f3n anterior, sin que el n\u00famero de candidatos pueda exceder del doble del n\u00famero de puestos que queden por cubrir. Despu\u00e9s de tres votaciones sin un resultado concluyente, se podr\u00e1 votar por cualquier candidato susceptible de ser elegido.<\/p>\n<p>3. Si en tres de tales votaciones sin restricciones no se logra un resultado concluyente, las tres votaciones siguientes se limitar\u00e1n a los candidatos que hayan obtenido mayor n\u00famero de votos en la tercera votaci\u00f3n sin restricciones, sin que el n\u00famero de candidatos pueda exceder del doble del n\u00famero de puestos que queden por cubrir; las tres votaciones siguientes se har\u00e1n sin restricciones, y as\u00ed sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los puestos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xi\" style=\"text-align: center;\">XI. \u00d3rganos subsidiarios<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-42\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 42<br \/>\u00d3rganos subsidiarios: grupos de trabajo y relatores<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer \u00f3rganos subsidiarios, tales como grupos de trabajo, para agilizar sus trabajos y coadyuvar al cumplimiento de las obligaciones que le impone la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>. El Comit\u00e9 definir\u00e1 la composici\u00f3n y el mandato de tales \u00f3rganos subsidiarios. Cada uno de los \u00f3rganos subsidiarios elegir\u00e1 a los miembros de su Mesa y aplicar\u00e1, mutatis mutandis, el presente reglamento.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 nombrar relatores a uno o varios de sus miembros para que le presten asistencia desempe\u00f1ando las funciones que decida el Comit\u00e9, entre ellas formulando recomendaciones.<\/p>\n<p>3. Si, por cualquier raz\u00f3n, un miembro de un grupo de trabajo o un relator o relatora no pueden desempe\u00f1ar o seguir desempe\u00f1ando las funciones que se les han asignado, informar\u00e1n lo antes posible a los dem\u00e1s miembros y a la Presidencia de que se retira.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xii\" style=\"text-align: center;\">XII. Informe anual del Comit\u00e9<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-43\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 43<br \/>Informe anual del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Como dispone <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-36\" title=\"Art\u00edculo 36 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 36<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n, el Comit\u00e9 presentar\u00e1 a los Estados partes y a la Asamblea General un informe anual sobre las actividades que haya realizado con arreglo a la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xiii\" style=\"text-align: center;\">XIII. Distribuci\u00f3n de informes y de otros documentos oficiales<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-44\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 44<br \/>Distribuci\u00f3n de informes y de otros documentos oficiales<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Los informes, las decisiones oficiales y todos los dem\u00e1s documentos oficiales del Comit\u00e9 y de sus \u00f3rganos subsidiarios ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa.<\/p>\n<p>2. Los informes y la informaci\u00f3n complementaria presentados por los Estados partes con arreglo a <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">los art\u00edculos 29<\/a> y <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-33\" title=\"Art\u00edculo 33 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">33<\/a> de la Convenci\u00f3n ser\u00e1n documentos de distribuci\u00f3n general.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xiv\" style=\"text-align: center;\">XIV. Cooperaci\u00f3n y participaci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-45\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 45<br \/>Cooperaci\u00f3n con los organismos, \u00f3rganos, procedimientos especiales, instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil pertinentes, y participaci\u00f3n de esas entidades<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-28\" title=\"Art\u00edculo 28 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 28<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, el Comit\u00e9 cooperar\u00e1 y promover\u00e1 sinergias con todos los \u00f3rganos, oficinas, organismos especializados y fondos pertinentes de las Naciones Unidas, con los comit\u00e9s convencionales creados en virtud de los instrumentos internacionales, con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, con las organizaciones o instituciones regionales pertinentes y con todas las instituciones, organismos y oficinas nacionales pertinentes que trabajen en la protecci\u00f3n de todas las personas frente a las desapariciones forzadas. En particular, invitar\u00e1 a esas entidades a que le presenten informes, otra informaci\u00f3n o documentaci\u00f3n y declaraciones orales o escritas, seg\u00fan proceda, que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo por el Comit\u00e9 con arreglo a la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 invitar\u00e1 a las instituciones nacionales de derechos humanos, a las organizaciones no gubernamentales, a las asociaciones de familiares de las v\u00edctimas y a otras organizaciones de la sociedad civil pertinentes a presentarle los informes, otra informaci\u00f3n o documentaci\u00f3n y declaraciones orales y escritas, seg\u00fan proceda, que sean pertinentes a los efectos de las actividades que lleva a cabo el Comit\u00e9 con arreglo a la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, recibir cualquier otra informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n y declaraciones que se le presenten, incluso de particulares y fuentes no mencionados en los p\u00e1rrafos 1 y 2 del presente art\u00edculo.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 determinar\u00e1, a su discreci\u00f3n, la manera en que tal informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n y declaraciones escritas se pondr\u00e1n a la disposici\u00f3n de los miembros del Comit\u00e9, incluso dedicando tiempo de sus sesiones a la presentaci\u00f3n de tal informaci\u00f3n de forma oral o mediante videoconferencias.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-46\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 46<br \/>\u00d3rganos y mecanismos de las Naciones Unidas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En el desempe\u00f1o de su mandato, el Comit\u00e9 consultar\u00e1 con otros \u00f3rganos creados en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, en particular el Comit\u00e9 de Derechos Humanos establecido por el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/pacto-internacional-de-derechos-civiles-y-politicos\/\" title=\"Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol\u00edticos\">Pacto Internacional de Derechos Civiles y Pol\u00edticos<\/a>, el Comit\u00e9 contra la Tortura establecido por la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-contra-la-tortura-y-otros-tratos-o-penas-crueles-inhumanos-o-degradantes\/\" title=\"Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes\">Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes<\/a> y el Subcomit\u00e9 para la Prevenci\u00f3n de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes establecido por el Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, con miras a asegurar la coherencia de sus respectivas observaciones y recomendaciones.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n coordinar\u00e1 e intercambiar\u00e1 peri\u00f3dicamente la informaci\u00f3n pertinente con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias.<\/p>\n<p>3. Asimismo, el Comit\u00e9 intercambiar\u00e1 informaci\u00f3n y promover\u00e1 sinergias con otros mecanismos de las Naciones Unidas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xv\" style=\"text-align: center;\">XV. Informaci\u00f3n y documentaci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-47\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 47<br \/>Presentaci\u00f3n de informaci\u00f3n, documentaci\u00f3n y declaraciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. La informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones mencionadas en <a href=\"#regla-45\" title=\"Art\u00edculo 45 del reglamento\">el art\u00edculo 45<\/a> que reciba el Comit\u00e9 en relaci\u00f3n con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">los art\u00edculos 29<\/a> y <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-33\" title=\"Art\u00edculo 33 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">33<\/a> de la Convenci\u00f3n se har\u00e1n p\u00fablicas por los medios y cauces apropiados, entre otros mediante su incorporaci\u00f3n a la p\u00e1gina web del Comit\u00e9, a menos que el autor de una comunicaci\u00f3n solicite que esta se mantenga confidencial. En casos excepcionales, el Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, considerar que la informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones que reciba son confidenciales. En tales casos, el Comit\u00e9 decidir\u00e1 c\u00f3mo utilizar dicha informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. La informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones que reciba el Comit\u00e9 en relaci\u00f3n con los procedimientos establecidos en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-32\" title=\"Art\u00edculo 32 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">los art\u00edculos 32<\/a>, 33 y <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-34\" title=\"Art\u00edculo 34 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">34<\/a> de la Convenci\u00f3n se har\u00e1n p\u00fablicas por los medios y cauces apropiados, entre otros mediante su incorporaci\u00f3n a la p\u00e1gina web del Comit\u00e9, a menos que el autor de una comunicaci\u00f3n solicite que esta se mantenga confidencial. El Comit\u00e9 podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, considerar que la informaci\u00f3n, la documentaci\u00f3n y las declaraciones que reciba son confidenciales. En tales casos, el Comit\u00e9 decidir\u00e1 c\u00f3mo utilizar dicha informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 mantendr\u00e1 el car\u00e1cter confidencial de todos los documentos relacionados con las funciones que se le encomiendan en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-30\" title=\"Art\u00edculo 30 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 30<\/a> de la Convenci\u00f3n. No obstante, el Comit\u00e9 no se responsabilizar\u00e1 de las decisiones que puedan tomar los autores de peticiones de acci\u00f3n urgente en cuanto a hacer p\u00fablica dicha informaci\u00f3n, y podr\u00e1 hacer referencia, en sus informes sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente, a cualesquiera de las informaciones comunicadas.<\/p>\n<p>4. Todos los documentos del Comit\u00e9 relacionados con las funciones que se le encomiendan en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 31<\/a> de la Convenci\u00f3n tendr\u00e1n car\u00e1cter confidencial hasta el momento en que el Comit\u00e9 decida, conforme a lo dispuesto en la Convenci\u00f3n y en el <a href=\"#regla-83\" title=\"Art\u00edculo 83 del reglamento\">art\u00edculo 83<\/a>, hacerlos p\u00fablicos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h4>Segunda parte\nArt\u00edculos relativos a las funciones del Comit\u00e9<\/h4>\n<h3 id=\"section-xvi\" style=\"text-align: center;\">XVI. Conflicto de intereses<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-48\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 48<br \/>Obligaci\u00f3n de un miembro de no participar o no estar presente en el ejercicio de las funciones del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En el examen por el Comit\u00e9 o sus \u00f3rganos subsidiarios de un informe, una petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente, una comunicaci\u00f3n individual, una comunicaci\u00f3n interestatal o una solicitud de visita o de informaci\u00f3n sobre indicios de desapariciones forzadas generalizadas o sistem\u00e1ticas no tomar\u00e1 parte ning\u00fan miembro del Comit\u00e9 que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Tenga la nacionalidad del Estado parte interesado;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Est\u00e9 empleado por el Estado parte interesado;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Tenga un inter\u00e9s personal en el caso o la situaci\u00f3n que se examina;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) Haya participado directamente en la redacci\u00f3n y adopci\u00f3n de cualquier decisi\u00f3n sobre el caso o la situaci\u00f3n de que se trate en cualquier calidad que no sea la prevista en los procedimientos recogidos en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, o tenga cualquier otro conflicto de intereses.<\/p>\n<p>2. Dicho miembro no estar\u00e1 presente durante ninguna consulta o reuni\u00f3n que no sea p\u00fablica entre el Comit\u00e9 y las instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones de la sociedad civil o cualquier otra de las entidades a las que se hace referencia en <a href=\"#regla-45\" title=\"Art\u00edculo 45 del reglamento\">el art\u00edculo 45<\/a>, ni tampoco durante el examen y la aprobaci\u00f3n de las respectivas observaciones finales, dict\u00e1menes o cualquier otra decisi\u00f3n.<\/p>\n<p>3. Cualquier cuesti\u00f3n que pueda surgir en relaci\u00f3n con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo ser\u00e1 decidida por el Comit\u00e9 sin la participaci\u00f3n del miembro en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-29-2\" style=\"text-align: center;\">XVII. Informes presentados por los Estados partes conforme al art\u00edculo 29 de la Convenci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-49\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 49<br \/>Solicitud y presentaci\u00f3n de informes y de informaci\u00f3n conforme al art\u00edculo 29 de la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 examinar\u00e1 el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> mediante el estudio de los informes y la informaci\u00f3n que estos le hayan presentado. El Comit\u00e9 no cuenta con un sistema de informes peri\u00f3dicos, pero llevar\u00e1 a cabo un seguimiento, durante el tiempo que sea necesario, de los progresos realizados por un Estado parte en la aplicaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n que ese Estado parte le presente de conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafos 3 y 4, de la Convenci\u00f3n. El Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar esa informaci\u00f3n en sus observaciones finales o formular una solicitud especial siempre que lo considere necesario teniendo en cuenta el estado de aplicaci\u00f3n de sus recomendaciones por el Estado parte y la evoluci\u00f3n de la situaci\u00f3n con respecto a las desapariciones forzadas en el Estado parte.<\/p>\n<p>2. Se emitir\u00e1n directrices generales sobre la forma y el contenido de esos informes y esa informaci\u00f3n a fin de facilitar a los Estados partes el cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentaci\u00f3n de informes, teniendo en cuenta las directrices consolidadas relativas a los informes exigidos en los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas<sup title=\"CED\/C\/2.\">1<\/sup>.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 examinar\u00e1 los informes y la informaci\u00f3n presentados por los Estados partes mediante di\u00e1logos constructivos que permitir\u00e1n la interacci\u00f3n y cooperaci\u00f3n directas con los Estados partes, de conformidad con <a href=\"#regla-50\" title=\"Art\u00edculo 50 del reglamento\">los art\u00edculos 50<\/a> y <a href=\"#regla-51\" title=\"Art\u00edculo 51 del reglamento\">51<\/a> del presente reglamento.<\/p>\n<p>4. De conformidad con <a href=\"#regla-91\" title=\"Art\u00edculo 91 del reglamento\">los art\u00edculos 91<\/a> a 102 del presente reglamento, cuando el Comit\u00e9 haya realizado una visita a un Estado parte con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-33\" title=\"Art\u00edculo 33 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 33<\/a> de la Convenci\u00f3n, podr\u00e1 decidir examinar simult\u00e1neamente la informaci\u00f3n presentada en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 o 4, de la Convenci\u00f3n y las observaciones del Estado parte relativas al informe del Comit\u00e9 sobre su visita.<\/p>\n<p>5. Si el Comit\u00e9 considera que un informe o una informaci\u00f3n presentados por un Estado parte no se ajustan a las directrices relativas al formato, podr\u00e1 solicitar a ese Estado parte que vuelva a presentar dicho informe o informaci\u00f3n en un plazo determinado. El informe o la informaci\u00f3n modificados deber\u00e1n incluir todos los datos pertinentes con el formato actualizado y constituir\u00e1n el informe del Estado parte.<\/p>\n<p>6. Los informes y la informaci\u00f3n presentados por los Estados partes ser\u00e1n distribuidos a los miembros del Comit\u00e9 antes del per\u00edodo de sesiones en el que vayan a examinarse y se publicar\u00e1n en la p\u00e1gina web del Comit\u00e9. Se invitar\u00e1 a las partes interesadas a que presenten observaciones e informes paralelos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-50\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 50<br \/>Examen de los informes presentados conforme al art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cada Estado parte presentar\u00e1 al Comit\u00e9, por conducto del Secretario General y conforme al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, un informe sobre las medidas que haya adoptado para cumplir las obligaciones que ha contra\u00eddo en virtud de la Convenci\u00f3n, dentro del plazo de dos a\u00f1os a contar desde la entrada en vigor de la Convenci\u00f3n en el Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>2. Los informes presentados en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n abarcar\u00e1n toda la Convenci\u00f3n y el Comit\u00e9 proceder\u00e1 a su examen art\u00edculo por art\u00edculo. El examen del informe por el Comit\u00e9 constar\u00e1 de cuatro fases:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) La aprobaci\u00f3n de una lista de cuestiones sobre las que el Comit\u00e9 desee recibir aclaraciones o informaci\u00f3n actualizada y que proporcionar\u00e1 orientaci\u00f3n al Estado parte para preparar el di\u00e1logo constructivo, sin restringirlo;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) La presentaci\u00f3n por el Estado parte de una respuesta por escrito a la lista de cuestiones en el plazo especificado por el Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La celebraci\u00f3n p\u00fablica de un di\u00e1logo constructivo entre el Comit\u00e9 y una delegaci\u00f3n del Estado parte en dos sesiones de tres horas cada una, con interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) La aprobaci\u00f3n por el Comit\u00e9 de las observaciones finales y su publicaci\u00f3n y transmisi\u00f3n al Estado parte.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-51\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 51<br \/>Presentaci\u00f3n y examen de la informaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 y 4, de la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Con el fin de poder realizar el seguimiento de todas las recomendaciones aprobadas por el Comit\u00e9 en el marco de su examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 3, se establece que los Estados partes deber\u00e1n facilitar informaci\u00f3n sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar las observaciones finales aprobadas, en un plazo de cuatro u ocho a\u00f1os, seg\u00fan determine el Comit\u00e9 en funci\u00f3n del grado de aplicaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n y de la situaci\u00f3n relativa a las desapariciones forzadas en el Estado parte examinado.<\/p>\n<p>2. Sobre la base de la informaci\u00f3n facilitada en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 3, el Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir a los Estados partes que presenten, en un plazo determinado, informaci\u00f3n complementaria sobre la aplicaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n y sobre la evoluci\u00f3n de la situaci\u00f3n relativa a las desapariciones forzadas en el Estado parte. Al pedir esa informaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 indicar hasta cuatro temas prioritarios en los que el Estado parte deber\u00e1 centrar su atenci\u00f3n. El examen por el Comit\u00e9 de la informaci\u00f3n complementaria constar\u00e1 de cuatro fases:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) La determinaci\u00f3n por los relatores para el pa\u00eds de los temas prioritarios relacionados con la aplicaci\u00f3n de las observaciones finales anteriores y\/o con la evoluci\u00f3n de la situaci\u00f3n relativa a las desapariciones forzadas en el Estado en cuesti\u00f3n, y la aprobaci\u00f3n de la lista de temas prioritarios por el pleno del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) La transmisi\u00f3n de la lista de temas prioritarios al Estado parte con el fin de orientar el di\u00e1logo, sin restringirlo. En esta fase el Estado parte no deber\u00e1 presentar respuestas por escrito;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La celebraci\u00f3n p\u00fablica de un di\u00e1logo constructivo entre el Comit\u00e9 y una delegaci\u00f3n del Estado parte, con la participaci\u00f3n activa de las autoridades competentes del Estado parte. El di\u00e1logo se celebrar\u00e1, con interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea, en una o dos sesiones de tres horas cada una, seg\u00fan determine el Comit\u00e9 en funci\u00f3n del grado de aplicaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n y la evoluci\u00f3n de la situaci\u00f3n relativa a las desapariciones forzadas en el Estado parte;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) La aprobaci\u00f3n por el Comit\u00e9 de las observaciones finales y su publicaci\u00f3n y transmisi\u00f3n al Estado parte.<\/p>\n<p>3. Cuando considere necesario formular una solicitud especial de informaci\u00f3n complementaria de conformidad con <a href=\"#regla-49\" title=\"Art\u00edculo 49 del reglamento\">el art\u00edculo 49<\/a>, p\u00e1rrafo 1, el Comit\u00e9 aprobar\u00e1 una lista de preguntas sobre los temas seleccionados, ya sea en un per\u00edodo de sesiones o entre per\u00edodos de sesiones. El procedimiento correspondiente constar\u00e1 de tres fases:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) La transmisi\u00f3n, a la mayor brevedad posible, de la solicitud especial al Estado parte, indicando el calendario previsto para el examen y su modalidad;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) El examen de la informaci\u00f3n facilitada por el Estado parte, que podr\u00e1 llevarse a cabo con arreglo a una de las modalidades siguientes:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">(i) La realizaci\u00f3n de un examen documental basado en las respuestas por escrito del Estado parte. En este caso, el Comit\u00e9 pedir\u00e1 al Estado parte que responda por escrito a la solicitud especial en un plazo de dos meses y proceder\u00e1 a examinar la informaci\u00f3n en el primer per\u00edodo de sesiones que se celebre despu\u00e9s de la transmisi\u00f3n de la solicitud;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">(ii) La celebraci\u00f3n de un di\u00e1logo en formato presencial o h\u00edbrido, centrado exclusivamente en las preguntas formuladas en la solicitud y cuya duraci\u00f3n determinar\u00e1 el Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">(iii) La celebraci\u00f3n de un di\u00e1logo tanto sobre el examen de la respuesta a la solicitud especial como sobre el examen de la informaci\u00f3n complementaria que pudiera haber presentado ya el Estado parte en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 y 4;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La aprobaci\u00f3n por el Comit\u00e9 de las observaciones finales y su publicaci\u00f3n y transmisi\u00f3n al Estado parte.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-52\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 52<br \/>Notificaci\u00f3n a los Estados partes del examen por el Comit\u00e9 de los informes presentados en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, y de la informaci\u00f3n presentada en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 y 4, de la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, notificar\u00e1 lo antes posible a los Estados partes la fecha de apertura, la duraci\u00f3n y el lugar de celebraci\u00f3n del per\u00edodo de sesiones en el que el Comit\u00e9 examinar\u00e1 sus respectivos informes presentados en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 1, o la informaci\u00f3n presentada en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 y 4, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Se invitar\u00e1 a los representantes de los Estados partes a que participen en las sesiones del Comit\u00e9 en las que se vayan a examinar sus informes o la informaci\u00f3n presentada.<\/p>\n<p>3. Si un Estado parte no responde a una invitaci\u00f3n para que sus representantes participen en la sesi\u00f3n del Comit\u00e9 en la que se vaya a examinar su informe o la informaci\u00f3n presentada, el Comit\u00e9 podr\u00e1:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Proceder, en el per\u00edodo de sesiones inicialmente fijado, a examinar el informe o la informaci\u00f3n presentada y a continuaci\u00f3n aprobar sus observaciones finales y transmitirlas al Estado parte; o<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Notificar al Estado parte, por conducto del Secretario General, que se propone examinar el informe o la informaci\u00f3n presentada en un per\u00edodo de sesiones posterior determinado.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-53\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 53<br \/>Casos en que no se hayan presentado los informes previstos en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, o la informaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 o 4, de la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cada per\u00edodo de sesiones del Comit\u00e9, el Secretario General notificar\u00e1 al Comit\u00e9 todos los casos en que no se hayan presentado los informes previstos en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 1, o la informaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 y 4, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>. En tales casos, el Comit\u00e9 podr\u00e1 enviar a los Estados partes de que se trate, por conducto del Secretario General, un recordatorio relativo a la presentaci\u00f3n de ese informe o esa informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Si, despu\u00e9s de enviarse el recordatorio al que se hace referencia en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo, el Estado parte no presenta el informe o la informaci\u00f3n en cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9 lo har\u00e1 constar en su informe anual y podr\u00e1 decidir examinar las medidas adoptadas por el Estado parte para cumplir las obligaciones que le impone la Convenci\u00f3n cuando no se haya presentado el informe o la informaci\u00f3n requeridos.<\/p>\n<p>3. Si decide examinar las medidas adoptadas por el Estado parte en ausencia del informe o la informaci\u00f3n requeridos, el Comit\u00e9 notificar\u00e1 al Estado parte interesado, por conducto del Secretario General, que se propone aprobar una lista de cuestiones en ausencia del informe previsto en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n, o una lista de temas prioritarios en ausencia de la informaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 o 4, de la Convenci\u00f3n, seg\u00fan proceda.<\/p>\n<p>4. Tras recibir la lista de cuestiones en ausencia del informe previsto en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, de la Convenci\u00f3n, el Estado parte enviar\u00e1 respuestas por escrito en el plazo que especifique el Comit\u00e9. Dichas respuestas constituir\u00e1n el n\u00facleo principal del examen del Estado parte por el Comit\u00e9. Los Estados partes no deber\u00e1n responder por escrito a las listas de temas prioritarios en ausencia de la informaci\u00f3n prevista en el art\u00edculo 29, p\u00e1rrafos 3 o 4, de la Convenci\u00f3n, que se mandar\u00e1n a los Estados partes con el prop\u00f3sito de orientar el di\u00e1logo.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 notificar\u00e1 al Estado parte de que se trate, por conducto del Secretario General, que se propone examinar en sesi\u00f3n p\u00fablica, en una fecha determinada, las medidas adoptadas por el Estado parte para cumplir las obligaciones que le impone la Convenci\u00f3n en ausencia del informe o la informaci\u00f3n requeridos, y aprobar\u00e1 observaciones finales.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-54\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 54<br \/>Examen de la informaci\u00f3n procedente de otras fuentes<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 recibir, por conducto del Secretario General, informes, documentaci\u00f3n u otras informaciones procedentes de instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones de la sociedad civil, asociaciones de familiares de v\u00edctimas, otras organizaciones pertinentes y expertos a t\u00edtulo individual, para hacerse una idea m\u00e1s completa del modo en que el Estado parte aplica la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. Al examinar los informes o la informaci\u00f3n presentados por los Estados partes, el Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 tomar en consideraci\u00f3n informaci\u00f3n procedente de otros \u00f3rganos creados en virtud de tratados, de los procedimientos especiales, en particular el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, de \u00f3rganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras fuentes, como los mecanismos regionales de derechos humanos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-55\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 55<br \/>Observaciones finales<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 3, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> y tomando como base el examen de los informes presentados en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 1, o de la informaci\u00f3n complementaria recibida de los Estados partes en virtud del art\u00edculo 29, p\u00e1rrafo 4, de la Convenci\u00f3n, el Comit\u00e9 formular\u00e1 los comentarios, observaciones o recomendaciones (observaciones finales) que considere apropiados y los transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, al Estado parte de que se trate a fin de ayudarle a cumplir las obligaciones que le impone la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Se facilitar\u00e1n versiones anticipadas sin editar de dichas observaciones finales al Estado parte de que se trate, que podr\u00e1 solicitar, en un plazo de 24 horas, la correcci\u00f3n de cualquier error de hecho.<\/p>\n<p>3. Una vez hayan sido aprobadas y transmitidas al Estado parte, las observaciones finales se dar\u00e1n a conocer al p\u00fablico y se incorporar\u00e1n al sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. Adem\u00e1s, se har\u00e1 referencia a ellas en el informe anual del Comit\u00e9 a la Asamblea General.<\/p>\n<p>4. Tras la publicaci\u00f3n de las observaciones finales, el Estado parte podr\u00e1 responder a ellas por su propia iniciativa o a solicitud del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xviii\" style=\"text-align: center;\">XVIII. Reuniones dedicadas al debate general<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-56\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 56<br \/>Reuniones dedicadas al debate general sobre la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Para facilitar una compresi\u00f3n m\u00e1s cabal del contenido y las consecuencias de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, el Comit\u00e9 podr\u00e1 dedicar una o varias reuniones de sus per\u00edodos ordinarios de sesiones a un debate general sobre uno o m\u00e1s art\u00edculos de la Convenci\u00f3n o un tema af\u00edn.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 invitar, por conducto del Secretario General, a representantes de gobiernos, mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, procedimientos especiales de las Naciones Unidas, \u00f3rganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, mecanismos regionales de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil, as\u00ed como a expertos y v\u00edctimas a t\u00edtulo individual, a participar en los debates.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xix\" style=\"text-align: center;\">XIX. Observaciones generales del Comit\u00e9<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-57\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 57<br \/>Observaciones generales sobre la Convenci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 preparar y aprobar observaciones generales sobre las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> con el fin de promover su cumplimiento o de ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones.<\/p>\n<p>2. El proceso de aprobaci\u00f3n de una observaci\u00f3n general constar\u00e1 de los siguientes pasos:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) La adopci\u00f3n por el Comit\u00e9 de la decisi\u00f3n de preparar una observaci\u00f3n general y el nombramiento de los relatores;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) La presentaci\u00f3n por los relatores de un proyecto de nota conceptual al pleno del Comit\u00e9;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La aprobaci\u00f3n de la nota conceptual por el pleno;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) El llamamiento a que se presenten aportaciones y contribuciones por escrito sobre la nota conceptual;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(e) La organizaci\u00f3n de consultas regionales sobre la nota conceptual, si procede;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(f) La organizaci\u00f3n y el an\u00e1lisis por los relatores de la informaci\u00f3n recibida;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(g) La celebraci\u00f3n de un debate en el pleno sobre la informaci\u00f3n recibida;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(h) La preparaci\u00f3n por los relatores de un primer proyecto de observaci\u00f3n general;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(i) La aprobaci\u00f3n del primer proyecto por el pleno;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(j) El llamamiento a que se presenten aportaciones y contribuciones por escrito sobre el primer proyecto;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(k) La organizaci\u00f3n por los relatores de la informaci\u00f3n recibida y la incorporaci\u00f3n de las modificaciones, seg\u00fan sea necesario;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(l) El examen y aprobaci\u00f3n de la observaci\u00f3n general por el pleno.<\/p>\n<p>3. En el marco de los llamamientos a que se presenten aportaciones, mencionados en el p\u00e1rrafo 2 d) y j) del presente art\u00edculo, el Comit\u00e9 pondr\u00e1 la nota conceptual y el proyecto a disposici\u00f3n de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, los \u00f3rganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de derechos humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil, as\u00ed como de expertos, v\u00edctimas y Estados partes a t\u00edtulo individual.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 har\u00e1 referencia a esas observaciones generales en su informe anual.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-30-2\" style=\"text-align: center;\">XX. Peticiones de acci\u00f3n urgente previstas en el art\u00edculo 30 de la Convenci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-58\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 58<br \/>Grupo de trabajo sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 establecer\u00e1 un grupo de trabajo sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente, integrado por miembros designados por el Comit\u00e9, que lo asistir\u00e1 en el desempe\u00f1o de su mandato dimanante del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-30\" title=\"Art\u00edculo 30 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 30<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-59\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 59<br \/>Transmisi\u00f3n de peticiones al Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, conforme al presente reglamento, las peticiones de acci\u00f3n urgente que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-30\" title=\"Art\u00edculo 30 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 30<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar al autor o los autores de una petici\u00f3n que aclaren si la finalidad de dicha petici\u00f3n es ser sometida a la consideraci\u00f3n del Comit\u00e9 con arreglo al art\u00edculo 30 de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 examinar\u00e1 toda petici\u00f3n, presentada con car\u00e1cter de urgencia, de que se busque y se localice a una persona desaparecida a fin de determinar si la petici\u00f3n est\u00e1 suficientemente documentada y el caso est\u00e1 claramente identificado, y podr\u00e1 solicitar todas las aclaraciones que estime necesarias al respecto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-60\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 60<br \/>Registro y lista de peticiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General llevar\u00e1 un registro de todas las peticiones presentadas para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-30\" title=\"Art\u00edculo 30 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 30<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Secretario General preparar\u00e1 y publicar\u00e1 con car\u00e1cter peri\u00f3dico una lista con los nombres de las personas desaparecidas en cuyo nombre el Comit\u00e9 haya registrado una petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente. Se podr\u00e1 proporcionar el texto completo de cualquiera de esas peticiones, en el idioma en que se haya presentado, a todo miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<p>3. El Secretario General mantendr\u00e1 una base de datos que incluya toda la informaci\u00f3n pertinente relativa a cada petici\u00f3n sometida a la consideraci\u00f3n del Comit\u00e9. El Comit\u00e9 aprobar\u00e1 peri\u00f3dicamente, para su distribuci\u00f3n general, informes en los que figurar\u00e1 informaci\u00f3n sobre las peticiones registradas y las tendencias que presentan, as\u00ed como las decisiones del Comit\u00e9 al respecto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-61\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 61<br \/>Autores de las peticiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Podr\u00e1n pedir al Comit\u00e9 que se busque y se localice a una persona desaparecida los allegados de la persona desaparecida o sus representantes legales, sus abogados o las personas autorizadas por ellos, as\u00ed como todo aquel que tenga un inter\u00e9s leg\u00edtimo. El Comit\u00e9 mantendr\u00e1 el car\u00e1cter confidencial de la identidad de los autores de las peticiones y no se responsabilizar\u00e1 de las decisiones que estos puedan tomar en cuanto a hacer p\u00fablica dicha informaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-62\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 62<br \/>Procedimientos para el examen de las peticiones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 considerar\u00e1 inadmisible toda petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Sea manifiestamente infundada;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Constituya un abuso del derecho a presentar tales peticiones;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) No se haya presentado previamente y en la forma debida a un \u00f3rgano competente del Estado parte interesado, como las autoridades competentes para efectuar las investigaciones, cuando tal posibilidad exista;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) Sea incompatible con las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(e) Est\u00e9 siendo examinada en el marco de otro procedimiento internacional de investigaci\u00f3n o arreglo de la misma naturaleza.<\/p>\n<p>2. Si el Comit\u00e9 considera admisible la petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente, la registrar\u00e1 y la transmitir\u00e1 al Estado parte sin demora con una nota de registro, que puede incluir:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) La informaci\u00f3n de que se disponga sobre la identidad de la persona desaparecida y las circunstancias del caso;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Orientaci\u00f3n dirigida a las autoridades estatales sobre las medidas que deben adoptarse para buscar a la persona desaparecida, investigar la desaparici\u00f3n y facilitar la participaci\u00f3n de los familiares;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Una petici\u00f3n al Estado parte para que adopte medidas cautelares destinadas a proteger a la persona desaparecida, los denunciantes, los testigos, los familiares y el abogado defensor de la persona desaparecida y las dem\u00e1s personas que participen en la investigaci\u00f3n, as\u00ed como a salvaguardar las pruebas pertinentes;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) Una petici\u00f3n al Estado parte para que facilite, dentro del plazo fijado por el Comit\u00e9, informaci\u00f3n concreta sobre las medidas adoptadas en el caso y sobre la situaci\u00f3n de la persona buscada, de todas las dem\u00e1s v\u00edctimas de la desaparici\u00f3n y de quienes les presten apoyo.<\/p>\n<p>3. En respuesta a la transmisi\u00f3n por el Comit\u00e9 de la petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente, el Estado parte presentar\u00e1 al Comit\u00e9 explicaciones escritas y documentos pertinentes que puedan ayudar a esclarecer la suerte o el paradero de la persona desaparecida, y describir\u00e1 las medidas adoptadas por las autoridades competentes para:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Buscar a la persona desaparecida e investigar la presunta desaparici\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Facilitar la participaci\u00f3n de los familiares y representantes de la persona desaparecida en el proceso de b\u00fasqueda e investigaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Aplicar las medidas provisionales de protecci\u00f3n que el Comit\u00e9 haya solicitado.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1, conforme la reciba, toda la informaci\u00f3n que le facilite el Estado parte de que se trate al autor o los autores de la petici\u00f3n y los invitar\u00e1 a que formulen observaciones al respecto. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n informar\u00e1 al autor o los autores acerca de las recomendaciones y solicitudes de informaci\u00f3n que transmita al Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>5. A la luz de la informaci\u00f3n facilitada por el Estado parte y por el autor o los autores de la petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente, el Comit\u00e9 podr\u00e1 transmitir al Estado parte notas de seguimiento en las que figuren:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) Recomendaciones sobre las medidas que deber\u00edan adoptar las autoridades competentes para buscar a la persona desaparecida, investigar la presunta desaparici\u00f3n y facilitar la participaci\u00f3n de los familiares;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) Una petici\u00f3n dirigida al Estado parte para que adopte las medidas cautelares que sean necesarias para proteger a la persona desaparecida, los denunciantes, los testigos, los familiares y el abogado defensor de la persona desaparecida y las dem\u00e1s personas que participen en la investigaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) Una petici\u00f3n dirigida al Estado parte para que informe al Comit\u00e9, en un plazo determinado, de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>6. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1, conforme la reciba, toda la informaci\u00f3n de seguimiento que le facilite el Estado parte de que se trate al autor o los autores y los invitar\u00e1 a que formulen observaciones al respecto.<\/p>\n<p>7. Si el Estado parte de que se trate hace caso omiso a una petici\u00f3n formulada en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-30\" title=\"Art\u00edculo 30 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 30<\/a>, p\u00e1rrafo 2, de la Convenci\u00f3n, el Comit\u00e9 le enviar\u00e1 recordatorios y podr\u00e1 se\u00f1alar su falta de cooperaci\u00f3n a la atenci\u00f3n de la Asamblea General.<\/p>\n<p>8. El Comit\u00e9 proseguir\u00e1 sus esfuerzos para colaborar con el Estado parte de que se trate y con el autor o los autores de la petici\u00f3n de acci\u00f3n urgente mientras no haya sido esclarecida la suerte de las personas buscadas, entre otras cosas pidi\u00e9ndole que facilite informaci\u00f3n m\u00e1s detallada o que adopte nuevas medidas concretas e invitando al autor o los autores a que formulen observaciones sobre las respuestas del Estado parte y faciliten al respecto toda la informaci\u00f3n que estimen pertinente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-63\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 63<br \/>Informes sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 aprobar\u00e1 peri\u00f3dicamente, para su distribuci\u00f3n general, informes sobre las peticiones de acci\u00f3n urgente recibidas y sobre el seguimiento de las peticiones registradas, en los que se reflejar\u00e1n las principales cuestiones que hayan surgido. Dichos informes se transmitir\u00e1n a la Asamblea General como parte del informe anual del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-31-2\" style=\"text-align: center;\">XXI. Procedimientos para el examen de las comunicaciones recibidas con arreglo al art\u00edculo 31 de la Convenci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-64\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 64<br \/>Autores de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Podr\u00e1n presentar comunicaciones las personas que est\u00e9n sujetas a la jurisdicci\u00f3n de un Estado parte que haya hecho una declaraci\u00f3n con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 31<\/a>, p\u00e1rrafo 1, de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> y que afirmen ser v\u00edctimas de una vulneraci\u00f3n por ese Estado parte de los derechos que les reconoce la Convenci\u00f3n. Tambi\u00e9n podr\u00e1n presentarlas los representantes designados de las presuntas v\u00edctimas u otras personas que act\u00faen en su nombre.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-65\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 65<br \/>Transmisi\u00f3n de comunicaciones al Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, conforme al presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 31<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Secretario General podr\u00e1 pedir al autor o los autores de una comunicaci\u00f3n que aclaren si la comunicaci\u00f3n est\u00e1 destinada a ser sometida al Comit\u00e9 para su examen con arreglo al art\u00edculo 31 de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-66\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 66<br \/>Solicitud de aclaraciones o de informaci\u00f3n adicional<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General podr\u00e1 pedir al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n aclaraciones o informaci\u00f3n complementaria, por ejemplo en relaci\u00f3n con:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) El nombre, el domicilio y la fecha de nacimiento de la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas y la verificaci\u00f3n de la identidad de la v\u00edctima o las v\u00edctimas o del autor o los autores;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) El Estado parte contra el que se dirige la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La fundamentaci\u00f3n de la reclamaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) Los hechos en que se basa la reclamaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(e) Las medidas adoptadas por el autor o los autores o por la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas para agotar los recursos internos;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(f) La medida en que el mismo asunto est\u00e1 siendo examinado con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales de la misma naturaleza;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(g) La disposici\u00f3n o disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> cuya violaci\u00f3n se denuncia.<\/p>\n<p>2. Cuando solicite aclaraciones o informaci\u00f3n, el Secretario General indicar\u00e1 al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n el plazo en el que deber\u00e1 presentarse esa informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 aprobar el uso de un cuestionario para facilitar a la v\u00edctima o las v\u00edctimas o al autor o los autores de una comunicaci\u00f3n la presentaci\u00f3n de las aclaraciones o la informaci\u00f3n solicitadas.<\/p>\n<p>4. La Secretar\u00eda no tramitar\u00e1 la comunicaci\u00f3n si no se facilita la informaci\u00f3n solicitada.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-67\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 67<br \/>Procedimiento relativo a las comunicaciones recibidas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Tan pronto como sea posible despu\u00e9s de recibirse una comunicaci\u00f3n, el Comit\u00e9, por conducto de su Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones, decidir\u00e1 si esta debe registrarse.<\/p>\n<p>2. Tan pronto como se haya registrado una comunicaci\u00f3n, el Comit\u00e9 la se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Estado parte interesado y le pedir\u00e1 que presente por escrito, en un plazo de seis meses, observaciones sobre la admisibilidad y el fondo.<\/p>\n<p>3. Toda petici\u00f3n hecha con arreglo al p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo incluir\u00e1 una declaraci\u00f3n en el sentido de que esa petici\u00f3n no implica que se haya adoptado decisi\u00f3n alguna respecto de la admisibilidad o del fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte de que se trate que presente, en un plazo de dos meses, explicaciones o declaraciones por escrito en relaci\u00f3n \u00fanicamente con la admisibilidad de la comunicaci\u00f3n. En tales casos, el Estado parte podr\u00e1 aun as\u00ed presentar, en un plazo de seis meses a partir de la solicitud del Comit\u00e9, explicaciones o declaraciones por escrito tanto respecto de la admisibilidad como del fondo de la comunicaci\u00f3n. Si, en el plazo de dos meses, el Estado parte presenta \u00fanicamente las observaciones solicitadas sobre la admisibilidad, el Comit\u00e9 las transmitir\u00e1 al autor o los autores para que formulen comentarios por escrito en el plazo de un mes y decidir\u00e1 sobre la admisibilidad de la comunicaci\u00f3n de forma separada del fondo.<\/p>\n<p>5. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1 decidir que, a fin de adoptar una decisi\u00f3n sobre la admisibilidad de una comunicaci\u00f3n registrada, no es necesaria su transmisi\u00f3n al Estado parte. En tales casos, el Grupo de Trabajo puede proponer que la comunicaci\u00f3n sea declarada inadmisible. En tal caso, la decisi\u00f3n de inadmisibilidad se transmitir\u00e1 al pleno del Comit\u00e9 para su adopci\u00f3n.<\/p>\n<p>6. El Estado parte al que se haya pedido que presente por escrito una respuesta con arreglo al p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo podr\u00e1 presentar, en un plazo de dos meses, una solicitud por escrito para que la admisibilidad de la comunicaci\u00f3n se examine separadamente del fondo y exponer los motivos de inadmisibilidad. La solicitud se transmitir\u00e1 al autor o los autores para que formulen sus observaciones en el plazo de un mes. Sobre la base de la informaci\u00f3n proporcionada por las partes, el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1 decidir, en nombre del Comit\u00e9, examinar la admisibilidad separadamente del fondo. Si el Grupo de Trabajo decide rechazar la solicitud del Estado parte con arreglo al presente p\u00e1rrafo, el Estado parte dispondr\u00e1 de otros cuatro meses para presentar sus observaciones sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>7. Se pedir\u00e1 al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n que presenten, en un plazo de dos meses, sus comentarios a las observaciones sobre la admisibilidad y el fondo presentadas por el Estado parte de conformidad con el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo, o a las observaciones sobre el fondo presentadas por el Estado parte de conformidad con el p\u00e1rrafo 6 del presente art\u00edculo. El Estado parte podr\u00e1, a su vez, presentar observaciones adicionales en un plazo de dos meses. Una vez transcurrido ese plazo, no se aceptar\u00e1n nuevas comunicaciones ni informaci\u00f3n de ninguna de las partes, a menos que la parte interesada pueda justificarlo alegando que han aparecido nuevos hechos o nueva informaci\u00f3n que no pod\u00edan haberse comunicado anteriormente.<\/p>\n<p>8. Si el Estado parte en cuesti\u00f3n rechaza el argumento del autor o los autores de que, seg\u00fan lo dispuesto en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 31<\/a>, p\u00e1rrafo 2 d), de la Convenci\u00f3n, se han agotado todos los recursos internos efectivos disponibles, explicar\u00e1 en detalle los recursos efectivos que existen a disposici\u00f3n de la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas en las circunstancias particulares del caso.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-68\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 68<br \/>Medidas cautelares<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 31<\/a>, p\u00e1rrafo 4, de la Convenci\u00f3n, en cualquier momento tras haber recibido una comunicaci\u00f3n y antes de llegar a una decisi\u00f3n sobre el fondo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 dirigir al Estado parte interesado, a los fines de su examen urgente, una solicitud de que adopte las medidas cautelares que el Comit\u00e9 considere necesarias para evitar posibles da\u00f1os irreparables a la v\u00edctima o las v\u00edctimas de la presunta violaci\u00f3n y garantizar el respeto de sus derechos<\/p>\n<p>2. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones decidir\u00e1, en nombre del Comit\u00e9 y sobre la base de la informaci\u00f3n presentada por el autor de la comunicaci\u00f3n, si solicita al Estado parte interesado que adopte tales medidas cautelares, de lo que informar\u00e1 debidamente a las partes.<\/p>\n<p>3. Cuando el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones solicite la adopci\u00f3n de medidas cautelares con arreglo al presente art\u00edculo, en la petici\u00f3n se indicar\u00e1 que ello no prejuzga la decisi\u00f3n que se pueda adoptar respecto de la admisibilidad o del fondo de la comunicaci\u00f3n. No obstante, en caso de que el Estado parte no adopte las medidas solicitadas, ello se considerar\u00e1 incompatible con la obligaci\u00f3n de cooperar de buena fe con el procedimiento de comunicaciones individuales establecido en el art\u00edculo 31 de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Estado parte podr\u00e1, en cualquier etapa de las actuaciones, aducir argumentos en favor de que se retire la solicitud de medidas cautelares o exponer las razones por las que esa solicitud ya no est\u00e1 justificada.<\/p>\n<p>5. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1, en nombre del Comit\u00e9, retirar una solicitud de medidas cautelares bas\u00e1ndose en la informaci\u00f3n recibida del Estado parte o del autor o los autores de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-69\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 69<br \/>Medidas de protecci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Tras recibir informaci\u00f3n del autor o los autores de una comunicaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte que adopte medidas para proteger a las personas, incluidos el autor o los autores y sus abogados y familiares, que puedan sufrir actos de intimidaci\u00f3n o represalia por haber presentado la comunicaci\u00f3n o por cooperar con el Comit\u00e9. El Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar al Estado parte explicaciones o declaraciones por escrito que proporcionen informaci\u00f3n complementaria y describan las medidas adoptadas al respecto.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir remitir los casos de actos de intimidaci\u00f3n o represalia a su relator o relatora sobre las represalias para que realice su seguimiento de conformidad con <a href=\"#regla-107\" title=\"Art\u00edculo 107 del reglamento\">los art\u00edculos 107<\/a> a 110 del presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-70\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 70<br \/>Lista de comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General llevar\u00e1 un registro de todas las comunicaciones presentadas para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 31<\/a> de la Convenci\u00f3n. Se proporcionar\u00e1 el texto completo de cualquiera de esas comunicaciones, en el idioma en que se haya presentado, a todo miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<p>2. El Secretario General preparar\u00e1 una lista de las comunicaciones registradas por el Comit\u00e9, con un breve resumen de su contenido.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-71\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 71<br \/>Orden de examen de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las comunicaciones se examinar\u00e1n en el orden en que hayan sido recibidas por el Secretario General, a menos que el Comit\u00e9 o el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones decidan otra cosa teniendo en cuenta la urgencia y las circunstancias de cada caso.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir que dos o m\u00e1s comunicaciones se examinen conjuntamente.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 dividir una comunicaci\u00f3n en varias partes y examinarlas por separado si en ella se exponen hechos distintos o si se refiere a m\u00e1s de una persona o a presuntas violaciones que hayan tenido lugar en fechas o lugares diferentes.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-72\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 72<br \/>Suspensi\u00f3n del examen de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento del procedimiento, el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones puede decidir, en nombre del Comit\u00e9, suspender el examen de una comunicaci\u00f3n sobre la base de la informaci\u00f3n facilitada por las partes, por ejemplo cuando se haya iniciado a nivel nacional un procedimiento de arreglo amistoso entre las partes. Ambas partes ser\u00e1n informadas de inmediato de la decisi\u00f3n de suspender el examen de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1 levantar dicha suspensi\u00f3n en cualquier momento teniendo en cuenta la informaci\u00f3n facilitada posteriormente por las partes. En tales casos, el Grupo de Trabajo informar\u00e1 a las partes de los nuevos plazos para presentar observaciones y comentarios, seg\u00fan proceda.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-73\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 73<br \/>Admisibilidad de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 decidir\u00e1, por mayor\u00eda simple y de conformidad con los art\u00edculos siguientes, si una comunicaci\u00f3n es admisible con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 31<\/a>, p\u00e1rrafos 1 y 2, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1 declarar que una comunicaci\u00f3n es inadmisible si as\u00ed lo deciden todos sus miembros. La decisi\u00f3n se remitir\u00e1 al pleno del Comit\u00e9, que podr\u00e1 confirmarla sin someterla a un debate formal. Cualquier miembro del Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir que se celebre un debate en el pleno para examinar la comunicaci\u00f3n y decidir sobre su admisibilidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-74\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 74<br \/>Comunicaciones inadmisibles<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si el Comit\u00e9 decide que una comunicaci\u00f3n es inadmisible, notificar\u00e1 lo antes posible al autor o a los autores de la comunicaci\u00f3n y al Estado parte de que se trate, por conducto del Secretario General, su decisi\u00f3n y los motivos en que se funda.<\/p>\n<p>2. Toda decisi\u00f3n del Comit\u00e9 por la que se declare inadmisible una comunicaci\u00f3n podr\u00e1, con car\u00e1cter excepcional, ser revisada por el Comit\u00e9 si este recibe una solicitud por escrito del autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, o en su nombre, con informaci\u00f3n que indique que han dejado de existir las razones de la inadmisibilidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-75\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 75<br \/>Comunicaciones declaradas admisibles antes de que el Estado parte presente observaciones sobre el fondo<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Toda decisi\u00f3n por la que se declare admisible una comunicaci\u00f3n antes de que el Estado parte presente observaciones sobre el fondo, conforme al <a href=\"#regla-67\" title=\"Art\u00edculo 67 del reglamento\">art\u00edculo 67<\/a>, p\u00e1rrafos 4 o 6, del presente reglamento, ser\u00e1 transmitida, por conducto del Secretario General, al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n y al Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>2. El Estado parte interesado presentar\u00e1 al Comit\u00e9, en un plazo de cuatro meses, observaciones por escrito sobre el fondo. Dichas observaciones ser\u00e1n transmitidas, por conducto del Secretario General, al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, que podr\u00e1n presentar por escrito, en el plazo de dos meses, informaci\u00f3n u observaciones adicionales.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n en un per\u00edodo de sesiones ulterior sobre la base de la informaci\u00f3n mencionada en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-76\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 76<br \/>Examen de las comunicaciones en cuanto al fondo<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 formular\u00e1 su dictamen sobre una comunicaci\u00f3n teniendo en cuenta toda la informaci\u00f3n que le hayan proporcionado el autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, el Estado parte interesado y cualquier otra de las entidades mencionadas en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-28\" title=\"Art\u00edculo 28 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 28<\/a> de la Convenci\u00f3n, siempre que esa informaci\u00f3n haya sido debidamente transmitida a las partes interesadas.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 remitir cualquier comunicaci\u00f3n a un grupo de trabajo para que este le formule recomendaciones sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 no decidir\u00e1 sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n sin haberse cerciorado antes de que se cumplen todos los requisitos de admisibilidad indicados en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-31\" title=\"Art\u00edculo 31 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 31<\/a>, p\u00e1rrafos 1 y 2, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, su dictamen, junto con cualquier recomendaci\u00f3n, al Estado parte de que se trate y al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h4>Recepci\u00f3n de la comunicaci\u00f3nRegistroDecisi\u00f3n de inadmisibilidadTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre la admisibilidadTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre la admisibilidad\ny el fondo\u00bfExamen de la admisibilidad de forma separada del fondo?Decisi\u00f3n sobre la admisibilidadDecisi\u00f3n sobre la admisibilidad y el fondoS\u00edNoTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre el fondoRecepci\u00f3n de la comunicaci\u00f3nRegistroDecisi\u00f3n de inadmisibilidadTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre la admisibilidadTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre la admisibilidad\ny el fondo\u00bfExamen de la admisibilidad de forma separada del fondo?Decisi\u00f3n sobre la admisibilidadDecisi\u00f3n sobre la admisibilidad y el fondoS\u00edNoTransmisi\u00f3n para que se formulen observaciones sobre el fondo Examen de las comunicaciones recibidas con arreglo al art\u00edculo 31\nde la Convenci\u00f3n<\/h4>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-77\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 77<br \/>Intervenciones de terceros<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento despu\u00e9s de haber registrado una comunicaci\u00f3n y antes de llegar a una decisi\u00f3n sobre el fondo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 consultar o recibir, seg\u00fan proceda, la documentaci\u00f3n que sea pertinente para el examen de la comunicaci\u00f3n procedente de todos los \u00f3rganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas pertinentes, como los dem\u00e1s \u00f3rganos creados en virtud de instrumentos internacionales y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, de otras organizaciones internacionales, como \u00f3rganos regionales de derechos humanos, as\u00ed como de organizaciones de la sociedad civil, instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas encargadas de promover y proteger los derechos humanos y de todas las instituciones, organismos u oficinas estatales pertinentes que puedan contribuir al examen de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 aprobar directrices sobre los requisitos que deber\u00e1n observarse para la presentaci\u00f3n de informaci\u00f3n por terceros.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1 la informaci\u00f3n presentada por terceros a las partes en la comunicaci\u00f3n, que tendr\u00e1n derecho a contestar presentando observaciones y comentarios por escrito.<\/p>\n<p>4. Las personas o entidades que sean terceros no se considerar\u00e1n partes en la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-78\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 78<br \/>Audiencias<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En los casos que planteen cuestiones complejas de hecho o de derecho, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir invitar a las partes a realizar declaraciones orales, en persona o por videoconferencia, ante el Comit\u00e9, con el fin de que aporten informaci\u00f3n adicional y respondan a preguntas relativas a la admisibilidad o al fondo de la comunicaci\u00f3n. Dichas audiencias ser\u00e1n privadas, a menos que el Comit\u00e9 y ambas partes acuerden hacerlas p\u00fablicas.<\/p>\n<p>2. En la invitaci\u00f3n se indicar\u00e1 la hora propuesta para la audiencia, que se celebrar\u00e1 durante un ulterior per\u00edodo de sesiones del Comit\u00e9. La audiencia en cuesti\u00f3n solo se celebrar\u00e1 si ambas partes aceptan la invitaci\u00f3n y se avienen a disponer todo lo necesario para participar en ella.<\/p>\n<p>3. El autor o los autores de la comunicaci\u00f3n podr\u00e1n contar con representaci\u00f3n legal o de otro tipo durante la audiencia.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir, antes de la audiencia, solicitar a las partes que en sus declaraciones orales traten determinados aspectos de la comunicaci\u00f3n. En ese caso, transmitir\u00e1 a las partes una lista escrita de preguntas formuladas por el Comit\u00e9 con una antelaci\u00f3n m\u00ednima de 30 d\u00edas con respecto a la fecha para la que est\u00e9 programada la audiencia.<\/p>\n<p>5. La Presidencia del Comit\u00e9 dirigir\u00e1 la audiencia y, de ser necesario, podr\u00e1 prorrogar el tiempo asignado a las partes para que formulen sus declaraciones orales.<\/p>\n<p>6. El Secretario General levantar\u00e1 un acta de la audiencia, que tendr\u00e1 car\u00e1cter confidencial. Los participantes se comprometer\u00e1n a respetar la confidencialidad de la audiencia y a abstenerse de grabarla y de permitir que personas distintas de las partes y sus representantes tengan acceso a ella.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-79\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 79<br \/>Votos particulares<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todo miembro del Comit\u00e9 que haya participado en la adopci\u00f3n de una decisi\u00f3n relativa a una comunicaci\u00f3n podr\u00e1 pedir que el texto de su voto particular se adjunte a la decisi\u00f3n o al dictamen del Comit\u00e9. El Comit\u00e9 podr\u00e1 fijar plazos para la presentaci\u00f3n de esos votos particulares.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-80\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 80<br \/>Fin del examen de una comunicaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 poner fin al examen de una comunicaci\u00f3n, entre otras razones, cuando hayan desaparecido los motivos por los que, en virtud de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, se someti\u00f3 a su consideraci\u00f3n la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-81\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 81<br \/>Seguimiento del dictamen del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En los seis meses siguientes a la fecha en que el Comit\u00e9 haya dado a conocer su dictamen sobre una comunicaci\u00f3n, el Estado parte de que se trate presentar\u00e1 por escrito al Comit\u00e9 una respuesta que incluir\u00e1 toda la informaci\u00f3n pertinente sobre las medidas que haya adoptado en respuesta al dictamen y a las recomendaciones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. Una vez transcurrido el plazo de seis meses indicado en el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 invitar al Estado parte de que se trate a presentar m\u00e1s informaci\u00f3n sobre cualesquiera medidas que el Estado parte haya adoptado en respuesta al dictamen o las recomendaciones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, la informaci\u00f3n recibida del Estado parte al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 designar\u00e1, para el seguimiento del dictamen, un relator o relatora o un grupo de trabajo que se encargar\u00e1 de verificar las medidas adoptadas por los Estados partes para dar efecto al dictamen y las recomendaciones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>5. El relator o relatora o el grupo de trabajo designados podr\u00e1n establecer los contactos y adoptar las medidas que consideren pertinentes para el debido desempe\u00f1o de sus funciones, y recomendar\u00e1n al Comit\u00e9 la adopci\u00f3n de las medidas complementarias que sean necesarias.<\/p>\n<p>6. El grupo de trabajo o el relator o relatora designados, adem\u00e1s de hacer declaraciones por escrito y de reunirse con representantes debidamente acreditados del Estado parte, podr\u00e1n recabar informaci\u00f3n del autor o los autores de las comunicaciones, de la v\u00edctima o las v\u00edctimas y de otras fuentes pertinentes.<\/p>\n<p>7. El relator o relatora o el grupo de trabajo designados informar\u00e1n al Comit\u00e9 sobre las actividades de seguimiento en cada uno de los per\u00edodos de sesiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>8. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 informaci\u00f3n sobre las actividades de seguimiento en el informe anual que presente con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-36\" title=\"Art\u00edculo 36 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 36<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-82\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 82<br \/>Soluci\u00f3n amistosa<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento del examen de una comunicaci\u00f3n individual, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir poner sus buenos oficios a disposici\u00f3n de las partes interesadas con miras a llegar a una soluci\u00f3n amistosa, sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. El procedimiento para llegar a una soluci\u00f3n amistosa se llevar\u00e1 a cabo con el consentimiento de las partes.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno o m\u00e1s miembros para que faciliten las negociaciones entre las partes.<\/p>\n<p>4. El procedimiento de soluci\u00f3n amistosa ser\u00e1 confidencial y se llevar\u00e1 a cabo sin perjuicio de la informaci\u00f3n presentada por las partes al Comit\u00e9. Las comunicaciones escritas u orales, los ofrecimientos o las concesiones realizados por una de las partes para alcanzar una soluci\u00f3n amistosa no podr\u00e1n utilizarse contra la otra parte en el marco del examen de la comunicaci\u00f3n por el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 podr\u00e1 dar por terminada su labor de facilitaci\u00f3n del procedimiento de soluci\u00f3n amistosa si llega a la conclusi\u00f3n de que no es probable que se alcance una soluci\u00f3n o si alguna de las partes no consiente en la aplicaci\u00f3n del procedimiento, decide ponerle fin o no muestra la buena voluntad necesaria para llegar a una soluci\u00f3n amistosa basada en el respeto de las obligaciones establecidas en la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>6. Una vez que ambas partes hayan convenido expresamente en una soluci\u00f3n amistosa, el Comit\u00e9 adoptar\u00e1 una decisi\u00f3n en la que expondr\u00e1 los hechos y la soluci\u00f3n alcanzada. La decisi\u00f3n se transmitir\u00e1 a las partes interesadas y se publicar\u00e1 en el informe anual del Comit\u00e9. Antes de adoptar esa decisi\u00f3n, el Comit\u00e9 se cerciorar\u00e1 de que la v\u00edctima de la presunta violaci\u00f3n haya dado su consentimiento a la soluci\u00f3n amistosa.<\/p>\n<p>7. La soluci\u00f3n amistosa pondr\u00e1 fin al examen de la comunicaci\u00f3n en virtud de la Convenci\u00f3n. Si no se alcanza una soluci\u00f3n amistosa, el Comit\u00e9 proseguir\u00e1 con el examen de la comunicaci\u00f3n de conformidad con el presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-83\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 83<br \/>Confidencialidad de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las comunicaciones presentadas de conformidad con la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> ser\u00e1n examinadas por el Comit\u00e9 y el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones en sesiones privadas.<\/p>\n<p>2. Todos los documentos de trabajo preparados por el Secretario General o el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones tendr\u00e1n car\u00e1cter confidencial, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa al respecto.<\/p>\n<p>3. El Secretario General, el Comit\u00e9 y el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones no har\u00e1n p\u00fablica ninguna comunicaci\u00f3n, escrito o informaci\u00f3n relativa a una comunicaci\u00f3n antes de la fecha en que se den a conocer una decisi\u00f3n de inadmisibilidad o un dictamen. Ello se entiende sin perjuicio de las prerrogativas conferidas al Comit\u00e9 por <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-28\" title=\"Art\u00edculo 28 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 28<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir, de oficio o a petici\u00f3n del autor o los autores, de la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas o del Estado parte de que se trate, que los nombres del autor o los autores de una comunicaci\u00f3n o de la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas de una violaci\u00f3n de las disposiciones de la Convenci\u00f3n no se hagan p\u00fablicos en su decisi\u00f3n de inadmisibilidad o en su dictamen.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 o el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones podr\u00e1n pedir al autor de una comunicaci\u00f3n o al Estado parte de que se trate que mantengan el car\u00e1cter confidencial de la totalidad o de parte de cualquier escrito o informaci\u00f3n relacionados con las actuaciones.<\/p>\n<p>6. Sin perjuicio de lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 4 y 5 del presente art\u00edculo, ninguna disposici\u00f3n de este afectar\u00e1 al derecho del autor o los autores, de la presunta v\u00edctima o las presuntas v\u00edctimas o del Estado parte de que se trate a hacer p\u00fablico cualquier escrito o informaci\u00f3n relacionados con las actuaciones.<\/p>\n<p>7. Sin perjuicio de lo dispuesto en los p\u00e1rrafos 4 y 5 del presente art\u00edculo, se har\u00e1n p\u00fablicas las decisiones del Comit\u00e9 sobre la inadmisibilidad y el dictamen.<\/p>\n<p>8. La Secretar\u00eda se encargar\u00e1 de distribuir las decisiones finales del Comit\u00e9 al autor o los autores y al Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>9. A menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa, la informaci\u00f3n sobre el seguimiento del dictamen y de las recomendaciones del Comit\u00e9 no tendr\u00e1 car\u00e1cter confidencial.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-32-2\" style=\"text-align: center;\">XXII. Procedimiento relativo a las comunicaciones interestatales realizadas con arreglo al art\u00edculo 32 de la Convenci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-84\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 84<br \/>Transmisi\u00f3n de comunicaciones al Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-32\" title=\"Art\u00edculo 32 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 32<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>2. El Secretario General podr\u00e1 pedir al Estado parte que haya presentado una comunicaci\u00f3n que aclare si desea que la comunicaci\u00f3n sea sometida al Comit\u00e9 para su examen con arreglo al art\u00edculo 32 de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. Todo Estado parte que afirme que otro Estado parte no est\u00e1 cumpliendo las obligaciones que le impone la Convenci\u00f3n y que haya hecho una declaraci\u00f3n con arreglo al art\u00edculo 32 de la Convenci\u00f3n podr\u00e1 presentar una comunicaci\u00f3n de conformidad con este art\u00edculo.<\/p>\n<p>4. La comunicaci\u00f3n incluir\u00e1 informaci\u00f3n sobre:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(a) El nombre del Estado parte contra el que se dirige la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(b) La declaraci\u00f3n hecha con arreglo al art\u00edculo 32 de la Convenci\u00f3n por el Estado parte que presente la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(c) La disposici\u00f3n o las disposiciones de la Convenci\u00f3n que se afirme que se han violado;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(d) El objeto de la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">(e) Los hechos en que se basa la reclamaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-85\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 85<br \/>Registro de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro de todas las comunicaciones recibidas por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-32\" title=\"Art\u00edculo 32 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 32<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-86\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 86<br \/>Informaci\u00f3n a los miembros del Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General informar\u00e1 sin demora a los miembros del Comit\u00e9 de toda comunicaci\u00f3n hecha con arreglo al <a href=\"#regla-84\" title=\"Art\u00edculo 84 del reglamento\">art\u00edculo 84<\/a> del presente reglamento y les transmitir\u00e1 lo antes posible copias de la comunicaci\u00f3n y la informaci\u00f3n pertinente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-87\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 87<br \/>Requisitos para el examen de las comunicaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 no examinar\u00e1 una comunicaci\u00f3n a menos que los dos Estados partes de que se trate hayan hecho declaraciones con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-32\" title=\"Art\u00edculo 32 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 32<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-88\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 88<br \/>Buenos oficios<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Sin perjuicio de lo dispuesto en <a href=\"#regla-87\" title=\"Art\u00edculo 87 del reglamento\">el art\u00edculo 87<\/a> del presente reglamento, el Comit\u00e9 pondr\u00e1 sus buenos oficios a la disposici\u00f3n de los Estados partes de que se trate a fin de llegar a una soluci\u00f3n amistosa del asunto basada en el respeto de las obligaciones impuestas por la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-89\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 89<br \/>Solicitud de informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir a los Estados partes de que se trate o a uno de ellos, por conducto del Secretario General, que presenten por escrito informaci\u00f3n u observaciones complementarias. Fijar\u00e1 un plazo para la presentaci\u00f3n por escrito de esa informaci\u00f3n o esas observaciones. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 otras modalidades para la presentaci\u00f3n de escritos, tras consultar con los Estados partes en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Secretario General transmitir\u00e1 a cada parte la informaci\u00f3n presentada por la otra parte. Las partes en una comunicaci\u00f3n interestatal tendr\u00e1n la posibilidad de formular observaciones sobre la informaci\u00f3n o las observaciones presentadas por la otra parte en el plazo que establezca el Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-90\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 90<br \/>Examen de las comunicaciones interestatales por el Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 designar\u00e1 un relator o relatora o constituir\u00e1 un grupo de trabajo para encargarse de las comunicaciones interestatales que se hayan presentado.<\/p>\n<p>2. Tras analizar la informaci\u00f3n presentada por las partes y por cualquier tercero consultado por el Comit\u00e9, el relator o relatora o el grupo de trabajo formular\u00e1n una recomendaci\u00f3n al pleno sobre las medidas que deben adoptarse en relaci\u00f3n con la comunicaci\u00f3n examinada.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 determinar\u00e1 si se ha producido alguna violaci\u00f3n de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> imputable a las partes de que se trate..<\/p>\n<p>4. Si se llega a una soluci\u00f3n de conformidad con <a href=\"#regla-88\" title=\"Art\u00edculo 88 del reglamento\">el art\u00edculo 88<\/a> del presente reglamento, el Comit\u00e9 limitar\u00e1 su informe a una breve exposici\u00f3n de los hechos y de la soluci\u00f3n alcanzada. Si no se llega a tal soluci\u00f3n, el Comit\u00e9 expondr\u00e1 en su informe los hechos pertinentes relativos al asunto planteado entre los Estados partes de que se trate y sus conclusiones al respecto. Se adjuntar\u00e1n al informe los escritos presentados por los Estados partes en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<p>5. En cada asunto, el informe del Comit\u00e9 ser\u00e1 transmitido, por conducto del Secretario General, a los Estados partes de que se trate. Estos dispondr\u00e1n de 24 horas para solicitar la correcci\u00f3n de cualquier error de hecho. El informe se publicar\u00e1 al final del per\u00edodo de sesiones en el que haya sido aprobado.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-33-2\" style=\"text-align: center;\">XXIII. Visitas realizadas conforme al art\u00edculo 33 de la Convenci\u00f3n<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-91\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 91<br \/>Transmisi\u00f3n de informaci\u00f3n al Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, conforme al presente reglamento, la informaci\u00f3n que se haya presentado o parezca haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-33\" title=\"Art\u00edculo 33 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 33<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-92\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 92<br \/>Registro de la informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro permanente de la informaci\u00f3n se\u00f1alada a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"#regla-91\" title=\"Art\u00edculo 91 del reglamento\">art\u00edculo 91<\/a> del presente reglamento, y pondr\u00e1 esa informaci\u00f3n, en el idioma en que se haya presentado, a la disposici\u00f3n de cualquier miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-93\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 93<br \/>Resumen de la informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General preparar\u00e1 y distribuir\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9, cuando proceda, un breve resumen de la informaci\u00f3n presentada con arreglo al <a href=\"#regla-91\" title=\"Art\u00edculo 91 del reglamento\">art\u00edculo 91<\/a> del presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-94\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 94<br \/>Examen preliminar de la informaci\u00f3n por el Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 verificar, por conducto del Secretario General, la fiabilidad de la informaci\u00f3n y\/o de las fuentes de la informaci\u00f3n puestas en su conocimiento con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-33\" title=\"Art\u00edculo 33 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 33<\/a> de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, y podr\u00e1 tratar de obtener informaci\u00f3n complementaria pertinente que corrobore los hechos.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 determinar\u00e1 si la informaci\u00f3n recibida es fidedigna y si indica violaciones graves de las disposiciones de la Convenci\u00f3n por el Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno o varios de sus miembros para que le presten asistencia en el desempe\u00f1o de las funciones que se le encomiendan en virtud del presente art\u00edculo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-95\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 95<br \/>Examen de la informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9, si le consta que la informaci\u00f3n recibida es fiable y parece indicar que el Estado parte de que se trate ha cometido violaciones graves de las disposiciones de la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>, invitar\u00e1 al Estado parte, por conducto del Secretario General, a que presente observaciones sobre esa informaci\u00f3n dentro de plazos establecidos.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta cualesquiera observaciones presentadas por el Estado parte en cuesti\u00f3n, as\u00ed como cualquier otra informaci\u00f3n pertinente.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 obtener informaci\u00f3n complementaria de todas las fuentes pertinentes, incluidas las entidades mencionadas en <a href=\"#regla-45\" title=\"Art\u00edculo 45 del reglamento\">el art\u00edculo 45<\/a> del presente reglamento.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 la forma de obtener esa informaci\u00f3n adicional.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-96\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 96<br \/>Realizaci\u00f3n de una visita<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Teniendo en cuenta las observaciones que pueda haber hecho el Estado parte en cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, informar\u00e1 a este por escrito de su intenci\u00f3n de efectuar una visita. El Estado parte responder\u00e1 al Comit\u00e9 en un plazo razonable, que establecer\u00e1 el Comit\u00e9, a partir de la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 comunicar\u00e1 tambi\u00e9n al Estado parte en cuesti\u00f3n sus deseos en cuanto al calendario de la visita y a los medios necesarios para que una delegaci\u00f3n del Comit\u00e9 pueda llevar a cabo su labor acorde con la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a>. Una vez que el Estado parte haya confirmado la visita, el Comit\u00e9 designar\u00e1 a uno o varios de sus miembros para que efect\u00faen una visita al territorio del Estado parte en cuesti\u00f3n con el apoyo de la Secretar\u00eda.<\/p>\n<p>3. La visita se realizar\u00e1 con arreglo a las modalidades determinadas por el Comit\u00e9, en coordinaci\u00f3n con el Estado parte interesado. El Comit\u00e9 podr\u00e1 aplazar o cancelar su visita previa solicitud motivada del Estado parte, de conformidad con el principio de no causar da\u00f1o y con las directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los \u00f3rganos creados en virtud de tratados de derechos humanos (directrices de Addis Abeba)<sup title=\"A\/67\/222 y A\/67\/222\/Corr.1, anexo I.\">2<\/sup>.<\/p>\n<p>4. Teniendo en cuenta la Convenci\u00f3n y el presente reglamento, los miembros designados por el Comit\u00e9 para realizar la visita decidir\u00e1n sus propios m\u00e9todos de trabajo.<\/p>\n<p>5. Durante la realizaci\u00f3n de la visita, el Comit\u00e9 podr\u00e1 aplazar el examen de cualquier informe o informaci\u00f3n que el Estado parte en cuesti\u00f3n haya presentado con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<p>6. Al t\u00e9rmino de la visita, los miembros designados por el Comit\u00e9 para realizarla presentar\u00e1n conclusiones preliminares al Estado parte de que se trate y podr\u00e1n decidir hacerlas p\u00fablicas.<\/p>\n<p>7. Los miembros designados por el Comit\u00e9 para realizar la visita preparar\u00e1n un proyecto de informe sobre la visita, en el que figurar\u00e1 una descripci\u00f3n de la situaci\u00f3n relacionada con las desapariciones en el Estado parte de que se trate, as\u00ed como las conclusiones y recomendaciones que estimen pertinentes. Dicho proyecto de informe se transmitir\u00e1 al pleno para su examen y aprobaci\u00f3n en el m\u00e1s cercano posible de entre los per\u00edodos de sesiones posteriores del Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-97\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 97<br \/>Cooperaci\u00f3n del Estado parte de que se trate<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 recabar\u00e1 la cooperaci\u00f3n del Estado parte de que se trate en todas las fases de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Si el Estado parte en cuesti\u00f3n conviene en la visita, el Comit\u00e9 y el Estado parte colaborar\u00e1n para determinar las modalidades de la visita y el Estado parte proporcionar\u00e1 al Comit\u00e9 todos los medios necesarios para que su realizaci\u00f3n sea un \u00e9xito, como acceso a la informaci\u00f3n pertinente y a las personas interesadas.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 pedir\u00e1 al Estado parte en cuesti\u00f3n que designe un representante para coordinar la visita con los miembros designados por el Comit\u00e9 y la Secretar\u00eda.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte de que se trate que proporcione a los miembros designados por el Comit\u00e9 cualquier informaci\u00f3n que ellos o el Estado parte consideren pertinente en relaci\u00f3n con la visita.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-98\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 98<br \/>Audiencias y reuniones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las visitas podr\u00e1n incluir audiencias y reuniones con cualquier parte interesada pertinente para que los miembros designados por el Comit\u00e9 puedan esclarecer hechos o cuestiones pertinentes para la evaluaci\u00f3n de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Las condiciones y garant\u00edas relativas a las audiencias y reuniones que se celebren con arreglo al p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo ser\u00e1n establecidas por los miembros designados por el Comit\u00e9 teniendo en cuenta la evaluaci\u00f3n de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. Toda persona que comparezca para prestar testimonio ante los miembros designados por el Comit\u00e9 har\u00e1 una declaraci\u00f3n solemne sobre la veracidad de su testimonio.<\/p>\n<p>4. Las personas y organizaciones que presenten informaci\u00f3n al Comit\u00e9 durante la visita podr\u00e1n solicitar que esta se mantenga confidencial, y el Comit\u00e9 actuar\u00e1 en consecuencia. Por su parte, el Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 decidir mantener la confidencialidad de cualquier informaci\u00f3n que se le haya transmitido para garantizar el pleno cumplimiento del principio de no causar da\u00f1o.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 pedir\u00e1 al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para que las personas que se hallen bajo su jurisdicci\u00f3n no sean objeto de represalias por haber proporcionado informaci\u00f3n o haber participado en audiencias o reuniones relacionadas con la visita. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1 todas las denuncias de represalias que reciba a su relator o relatora sobre las represalias para que las eval\u00fae y considere la posibilidad de una intervenci\u00f3n, de conformidad con <a href=\"#regla-107\" title=\"Art\u00edculo 107 del reglamento\">los art\u00edculos 107<\/a> a 110 del presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-99\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 99<br \/>Asistencia durante una visita<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Adem\u00e1s del personal y de los medios que proporcione el Secretario General para una visita al Estado parte de que se trate, los miembros designados por el Comit\u00e9 podr\u00e1n, por conducto del Secretario General, solicitar el apoyo de int\u00e9rpretes y de otras personas con competencias especiales en los \u00e1mbitos abarcados por la <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/\" title=\"Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">Convenci\u00f3n<\/a> que el Comit\u00e9 considere necesarias con el objeto de que presten asistencia en todas las fases de la visita.<\/p>\n<p>2. Cuando esos int\u00e9rpretes y otras personas con competencias especiales no est\u00e9n obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigir\u00e1 que declaren solemnemente que desempe\u00f1ar\u00e1n sus funciones con honradez, fidelidad e imparcialidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-100\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 100<br \/>Transmisi\u00f3n de las conclusiones, observaciones o sugerencias<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Despu\u00e9s de examinar la informaci\u00f3n presentada y recibida en relaci\u00f3n con la visita, o durante esta, de conformidad con el presente reglamento, el Comit\u00e9 transmitir\u00e1 al Estado parte de que se trate una versi\u00f3n anticipada sin editar del informe aprobado en el que figuren sus conclusiones, observaciones y recomendaciones. El Estado parte dispondr\u00e1 de 48 horas para solicitar la correcci\u00f3n de cualquier error de hecho. Una vez examinadas dichas solicitudes y efectuadas las modificaciones necesarias, el Comit\u00e9 har\u00e1 p\u00fablica la versi\u00f3n anticipada sin editar del informe.<\/p>\n<p>2. El Estado parte en cuesti\u00f3n presentar\u00e1 al Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, sus observaciones sobre el informe en el plazo que establezca el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. Las observaciones del Estado parte sobre el informe del Comit\u00e9 se examinar\u00e1n en el contexto del examen por el Comit\u00e9 de la informaci\u00f3n adicional presentada por el Estado parte en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 4, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-101\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 101<br \/>Medidas de seguimiento que habr\u00e1 de adoptar el Estado parte<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1, transcurrido el plazo al que se hace referencia en <a href=\"#regla-100\" title=\"Art\u00edculo 100 del reglamento\">el art\u00edculo 100<\/a>, p\u00e1rrafo 2, del presente reglamento, pedir al Estado parte en cuesti\u00f3n que le proporcione m\u00e1s informaci\u00f3n sobre las medidas adoptadas en respuesta a la visita para dar cumplimiento a las recomendaciones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>2. La informaci\u00f3n proporcionada por el Estado parte sobre las medidas adoptadas en respuesta a una visita y sobre el seguimiento general de la aplicaci\u00f3n de las recomendaciones formuladas en el informe de la visita se examinar\u00e1 en el contexto del examen por el Comit\u00e9 de la informaci\u00f3n adicional presentada por el Estado parte en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 29<\/a>, p\u00e1rrafo 4, de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-102\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 102<br \/>Medidas de protecci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9, cuando reciba informaci\u00f3n fidedigna en el sentido de que un Estado parte ha participado en actos de represalia contra personas que se hallan bajo su jurisdicci\u00f3n por haber proporcionado informaci\u00f3n o haber participado en audiencias o reuniones relacionadas con una visita, podr\u00e1 pedir al Estado parte de que se trate, por conducto de su relator o relatora sobre las represalias, que adopte urgentemente medidas para proteger a esas personas y que facilite por escrito al Comit\u00e9 explicaciones o aclaraciones al respecto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-34-2\" style=\"text-align: center;\">XXIV. Mecanismo previsto en el art\u00edculo 34 de la Convenci\u00f3n para luchar contra las desapariciones forzadas generalizadas o sistem\u00e1ticas<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-103\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 103<br \/>Transmisi\u00f3n de informaci\u00f3n al Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con el presente reglamento y con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-34\" title=\"Art\u00edculo 34 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">art\u00edculo 34<\/a> de la Convenci\u00f3n, el Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 la informaci\u00f3n recibida que contenga o parezca contener indicios bien fundados de que la desaparici\u00f3n forzada se practica de forma generalizada o sistem\u00e1tica en el territorio bajo jurisdicci\u00f3n de un Estado parte.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 pedir\u00e1 al Estado parte toda la informaci\u00f3n pertinente sobre la situaci\u00f3n a fin de ocuparse urgentemente de los casos de desaparici\u00f3n forzada que a su juicio se practique de forma generalizada y sistem\u00e1tica en el territorio bajo jurisdicci\u00f3n de ese Estado parte.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-104\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 104<br \/>Registro de la informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro permanente de la informaci\u00f3n se\u00f1alada a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 con arreglo al <a href=\"#regla-103\" title=\"Art\u00edculo 103 del reglamento\">art\u00edculo 103<\/a> del presente reglamento, y pondr\u00e1 esa informaci\u00f3n, en el idioma en que se haya presentado, a la disposici\u00f3n de cualquier miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-105\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 105<br \/>Resumen de la informaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General preparar\u00e1 y distribuir\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9, cuando proceda, un breve resumen de la informaci\u00f3n presentada de conformidad con <a href=\"#regla-103\" title=\"Art\u00edculo 103 del reglamento\">el art\u00edculo 103<\/a> del presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-106\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 106<br \/>Transmisi\u00f3n de informaci\u00f3n a la Asamblea General<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Teniendo en cuenta las observaciones que pueda haber formulado el Estado parte de que se trate, el Comit\u00e9 podr\u00e1 celebrar consultas y tomar las medidas que estime necesarias con el fin de adoptar una decisi\u00f3n sobre si debe se\u00f1alarse urgentemente el asunto a la atenci\u00f3n de la Asamblea General por conducto del Secretario General.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, notificar\u00e1 por escrito al Estado parte en cuesti\u00f3n que el asunto ha sido se\u00f1alado a la atenci\u00f3n de la Asamblea General a fin de que se ocupe de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xxv\" style=\"text-align: center;\">XXV. Represalias, amenazas e intimidaciones<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-107\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 107<br \/>Transmisi\u00f3n de informaci\u00f3n a los Estados partes<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Cuando lo considere necesario, el Comit\u00e9 transmitir\u00e1 los casos de intimidaci\u00f3n, persecuci\u00f3n o represalias contra familiares de personas desaparecidas, testigos de desapariciones o sus familiares, miembros de organizaciones de familiares y otras organizaciones de la sociedad civil, defensores de los derechos humanos o personas preocupadas por las desapariciones, a las autoridades competentes del Estado parte, con el ruego de que tomen medidas para proteger a las personas afectadas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-108\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 108<br \/>Relator o relatora sobre las represalias<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 nombrar\u00e1, de conformidad con <a href=\"#regla-15\" title=\"Art\u00edculo 15 del reglamento\">los art\u00edculos 15<\/a> y <a href=\"#regla-16\" title=\"Art\u00edculo 16 del reglamento\">16<\/a> del presente reglamento, a un relator o relatora sobre las represalias, que ejercer\u00e1 su mandato teniendo debidamente en cuenta las Directrices contra la Intimidaci\u00f3n o las Represalias, aplicando un enfoque orientado a las v\u00edctimas, respetando los principios de no causar da\u00f1o, participaci\u00f3n, confidencialidad, protecci\u00f3n, seguridad y consentimiento libre e informado e incorporando una perspectiva de g\u00e9nero.<\/p>\n<p>2. El relator o relatora sobre las represalias deber\u00e1 examinar, evaluar y verificar oportunamente toda la informaci\u00f3n recibida sobre actos de intimidaci\u00f3n o represalia contra personas y grupos que traten de cooperar, cooperen o hayan cooperado con el Comit\u00e9, y determinar, con el apoyo de la Secretar\u00eda y, de ser posible, en consulta con la Presidencia del Comit\u00e9, la mejor forma de proceder, por ejemplo emitir una solicitud de protecci\u00f3n o adoptar medidas cautelares.<\/p>\n<p>3. El relator o relatora sobre las represalias tendr\u00e1 la responsabilidad de coordinar las actividades del Comit\u00e9 contra la intimidaci\u00f3n o las represalias, de representar al Comit\u00e9 en cualquier actividad externa en este \u00e1mbito y de mantener el contacto con los relatores o coordinadores sobre las represalias de otros \u00f3rganos de tratados y con otras partes interesadas. Con el apoyo de la Secretar\u00eda, el relator o relatora mantendr\u00e1 un registro detallado de todas las denuncias de intimidaci\u00f3n o represalias recibidas y de las medidas adoptadas. Tambi\u00e9n supervisar\u00e1 la aplicaci\u00f3n de las directrices para prevenir y combatir la intimidaci\u00f3n y las represalias contra las personas y los grupos que cooperan con el Comit\u00e9<sup title=\"CED\/C\/8.\">3<\/sup>.<\/p>\n<p>4. El relator o relatora sobre las represalias mantendr\u00e1 informado al Comit\u00e9 de las actividades que haya realizado en el marco de su mandato. Para ello, al menos una vez al a\u00f1o, en el marco de un punto permanente del programa del Comit\u00e9, lo pondr\u00e1 al d\u00eda al respecto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-109\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 109<br \/>Coordinaci\u00f3n del relator o relatora sobre las represalias con el Comit\u00e9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Siempre que haya motivos para creer que el Comit\u00e9 o un determinado miembro pueden contribuir a la evaluaci\u00f3n de una situaci\u00f3n, el relator o relatora sobre las represalias podr\u00e1, en consulta con la Presidencia del Comit\u00e9, solicitar su contribuci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-110\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 110<br \/>Confidencialidad de las denuncias de represalias, amenazas e intimidaci\u00f3n<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todas las denuncias de represalias, amenazas e intimidaci\u00f3n se tratar\u00e1n de forma confidencial. No obstante, el Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir, siempre que sea posible con el consentimiento de las v\u00edctimas, sus familiares o sus representantes, publicar en su p\u00e1gina web la correspondencia con el Estado parte o cualquier otra informaci\u00f3n relacionada con el caso. Asimismo, toda la informaci\u00f3n pertinente se incluir\u00e1 en el informe anual presentado por el Comit\u00e9 a la Asamblea General.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h3 id=\"section-xxvi\" style=\"text-align: center;\">XXVI. Comunicados<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-111\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 111<br \/>Emisi\u00f3n de comunicados de las sesiones p\u00fablicas y privadas<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 emitir comunicados, por conducto del Secretario General, para uso de los medios de comunicaci\u00f3n y del p\u00fablico en general, acerca de las actividades del Comit\u00e9 en relaci\u00f3n con <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-29\" title=\"Art\u00edculo 29 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">los art\u00edculos 29<\/a> a <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-34\" title=\"Art\u00edculo 34 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">34<\/a> de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n<h4>Tercera parte\n Art\u00edculos relativos a la interpretaci\u00f3n<\/h4>\n<h3 id=\"section-xxvii\" style=\"text-align: center;\">XXVII. Aprobaci\u00f3n del reglamento y de sus modificaciones<\/h3>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-112\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 112<br \/>Aprobaci\u00f3n del reglamento y de sus modificaciones<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El presente reglamento se aprueba de conformidad con lo dispuesto en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-internacional-para-la-proteccion-de-todas-las-personas-contra-las-desapariciones-forzadas\/#art%C3%ADculo-26\" title=\"Art\u00edculo 26 de Convenci\u00f3n Internacional para la Protecci\u00f3n de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas\">el art\u00edculo 26<\/a>, p\u00e1rrafo 6, de la Convenci\u00f3n y podr\u00e1 ser modificado por el Comit\u00e9, tras haber sido debidamente distribuida la propuesta, siempre que la modificaci\u00f3n no contravenga las disposiciones de la Convenci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<script id=\"ec-footnote-backref-nohash\">\n(function(){\n  if (window.ecFootnoteBackrefNoHash) return;\n  window.ecFootnoteBackrefNoHash = true;\n  function clearFootnoteBackrefHash() {\n    if (window.history && window.location.hash) {\n      window.history.replaceState(null, document.title, window.location.pathname + window.location.search);\n    }\n  }\n  document.addEventListener('click', function(event) {\n    var link = event.target && event.target.closest ? event.target.closest('a.ec-footnote-backref') : null;\n    if (!link) return;\n    var targetId = link.getAttribute('data-ec-scroll-target') || String(link.getAttribute('href') || '').replace(\/^#\/, '');\n    if (!targetId) return;\n    var target = document.getElementById(targetId);\n    if (!target) return;\n    event.preventDefault();\n    event.stopPropagation();\n    if (event.stopImmediatePropagation) event.stopImmediatePropagation();\n    if (!target.hasAttribute('tabindex')) target.setAttribute('tabindex', '-1');\n    var anchor = target.closest ? (target.closest('p') || target) : target;\n    var spoiler = target.closest ? target.closest('.su-spoiler[data-scroll-offset]') : null;\n    var offset = spoiler ? parseInt(spoiler.getAttribute('data-scroll-offset') || '50', 10) : 50;\n    if (!isFinite(offset)) offset = 50;\n    var y = anchor.getBoundingClientRect().top + (window.pageYOffset || document.documentElement.scrollTop || 0) - offset;\n    try { window.scrollTo({ top: Math.max(0, y), behavior: 'smooth' }); }\n    catch (error) { window.scrollTo(0, Math.max(0, y)); }\n    try { target.focus({preventScroll: true}); } catch (error) { target.focus(); }\n    clearFootnoteBackrefHash();\n    window.setTimeout(clearFootnoteBackrefHash, 0);\n    window.setTimeout(clearFootnoteBackrefHash, 250);\n  }, true);\n})();\n<\/script>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Expandir todo Colapsar todo","protected":false},"author":0,"featured_media":227520,"parent":227174,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-227177","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227177","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=227177"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227177\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227174"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/227520"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=227177"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=227177"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=227177"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}