{"id":227183,"date":"2026-05-19T00:18:59","date_gmt":"2026-05-18T22:18:59","guid":{"rendered":"https:\/\/europeancourt.org\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-pf-cdn-comunicaciones\/"},"modified":"2026-05-18T22:24:53","modified_gmt":"2026-05-18T22:24:53","slug":"reglamento-pf-cdn-comunicaciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/comites\/reglamento-pf-cdn-comunicaciones\/","title":{"rendered":"Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones"},"content":{"rendered":"<div class=\"betweendivs\"><a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"openall();event.preventDefault();\">Expandir todo<\/a> <a class=\"mybutton blue\" href=\"#\" onclick=\"closeall();event.preventDefault();\">Colapsar todo<\/a><\/div>\n<div class=\"su-accordion su-u-trim\">\n<h1 style=\"text-align: center;\">Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones<\/h1>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall\" data-anchor=\"regla-1\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 1<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En el cumplimiento de todas las funciones que le confiere el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/\" title=\"Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">Protocolo facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones<\/a> (en adelante, el Protocolo), el Comit\u00e9 se guiar\u00e1 por el principio del inter\u00e9s superior del ni\u00f1o o los ni\u00f1os. Tambi\u00e9n tendr\u00e1 en cuenta los derechos y las opiniones del ni\u00f1o o los ni\u00f1os, y dar\u00e1 a esas opiniones el debido peso, en consonancia con la edad y la madurez del ni\u00f1o o los ni\u00f1os.<\/p>\n<p>2. A tal fin, el Comit\u00e9 tomar\u00e1 todas las medidas apropiadas para asegurar que el ni\u00f1o o los ni\u00f1os no sean objeto de presiones o incitaciones indebidas de quienes act\u00faen en su nombre.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-2\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 2<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>En el marco de las medidas emprendidas en virtud del Protocolo y en todas las etapas del procedimiento, el Comit\u00e9 tramitar\u00e1 las comunicaciones con celeridad y evitar\u00e1 toda demora innecesaria. Tambi\u00e9n alentar\u00e1 a las partes a que eviten toda demora innecesaria.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-3\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 3<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>La identidad de toda persona o grupo de personas afectadas por cualquier medida emprendida en virtud del Protocolo no ser\u00e1 revelada p\u00fablicamente sin su consentimiento expreso.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-4\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 4<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Si el Comit\u00e9 recibe informaci\u00f3n fidedigna que indique que un Estado parte no ha cumplido sus obligaciones dimanantes del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-4\" title=\"Art\u00edculo 4 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 4, p\u00e1rrafo 1, del Protocolo<\/a> de adoptar todas las medidas que procedan para que las personas sujetas a su jurisdicci\u00f3n no sean objeto de ninguna violaci\u00f3n de sus derechos humanos, maltrato o intimidaci\u00f3n como consecuencia de haberse comunicado con el Comit\u00e9 o de haber cooperado con \u00e9l, podr\u00e1 solicitar al Estado parte que adopte y tome con urgencia todas las medidas que procedan para poner fin al incumplimiento denunciado y presente por escrito al Comit\u00e9 explicaciones 4 GE.13-42434 y aclaraciones al respecto. El cumplimiento de esa solicitud ser\u00e1 vigilado. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 formular declaraciones p\u00fablicas al respecto y tomar las medidas que procedan. II. M\u00e9todos de trabajo Registro de las actividades emprendidas en el marco del Protocolo<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-5\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 5<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General llevar\u00e1 un registro permanente de todas las comunicaciones individuales, la informaci\u00f3n que indique violaciones graves o sistem\u00e1ticas por un Estado parte y las comunicaciones entre Estados se\u00f1aladas a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 y pondr\u00e1 toda la informaci\u00f3n, en el idioma en que se haya presentado, a la disposici\u00f3n de cualquier miembro del Comit\u00e9 que lo solicite.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-6\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 6<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer uno o m\u00e1s grupos de trabajo y podr\u00e1 nombrar a uno o varios relatores para que le formulen recomendaciones y le presten asistencia en cualquier forma que el Comit\u00e9 decida.<\/p>\n<p>2. El reglamento del Comit\u00e9 ser\u00e1 aplicable, cuando proceda, a las sesiones del grupo o los grupos de trabajo establecidos en virtud del presente art\u00edculo y a las actividades del relator o los relatores nombrados.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-7\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 7<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento del procedimiento y antes de llegar a una decisi\u00f3n sobre el fondo de una comunicaci\u00f3n individual o una comunicaci\u00f3n entre Estados, o sobre las conclusiones de una investigaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 dirigir al Estado parte de que se trate, para que este la estudie con urgencia, la solicitud de que adopte las medidas provisionales que puedan ser necesarias en circunstancias excepcionales para evitar posibles da\u00f1os irreparables a la v\u00edctima o las v\u00edctimas de la presunta violaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a un relator o un grupo de trabajo que, en nombre del Comit\u00e9, podr\u00e1 solicitar al Estado parte de que se trate que adopte las medidas provisionales que el relator o el grupo de trabajo considere necesarias para evitar posibles da\u00f1os irreparables a la v\u00edctima o las v\u00edctimas de la presunta violaci\u00f3n. Posteriormente, el relator o el grupo de trabajo informar\u00e1 al Comit\u00e9, a la mayor brevedad, de las medidas adoptadas en ese sentido.<\/p>\n<p>3. Cuando el Comit\u00e9 solicite la adopci\u00f3n de medidas provisionales en virtud del p\u00e1rrafo 1, en la solicitud constar\u00e1 que esa acci\u00f3n no entra\u00f1a juicio alguno del Comit\u00e9 sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n individual o la comunicaci\u00f3n entre Estados, o sobre las conclusiones del procedimiento de investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9, el relator o el grupo de trabajo vigilar\u00e1 el cumplimiento de su solicitud de medidas provisionales y podr\u00e1 pedir al Estado parte que adopte y tome todas las medidas que procedan para dar cumplimiento a esa solicitud. El Comit\u00e9, el relator o el grupo de trabajo tambi\u00e9n podr\u00e1 formular declaraciones p\u00fablicas en ese contexto.<\/p>\n<p>5. En cualquier etapa de las actuaciones, el Estado parte de que se trate podr\u00e1 aducir argumentos si considera que se debe retirar la solicitud de medidas provisionales o que esa solicitud ya no est\u00e1 justificada.<\/p>\n<p>6. El Comit\u00e9, el relator o el grupo de trabajo podr\u00e1 retirar una solicitud de medidas provisionales, en cualquier etapa de las actuaciones, sobre la base de la informaci\u00f3n recibida de las partes interesadas en la comunicaci\u00f3n individual, el procedimiento de investigaci\u00f3n o la comunicaci\u00f3n entre Estados.<\/p>\n<p>7. Cuando el Comit\u00e9, el relator o el grupo de trabajo haya solicitado medidas provisionales, el Comit\u00e9 agilizar\u00e1 el examen de la comunicaci\u00f3n individual o la comunicaci\u00f3n entre Estados, o la investigaci\u00f3n. procedimiento<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-8\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 8<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. No participar\u00e1, estar\u00e1 presente ni influir\u00e1 en el procedimiento de modo alguno el miembro que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Sea nacional del Estado contra el que se dirige el asunto;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Tenga un inter\u00e9s personal o profesional en el asunto, o cualquier otro conflicto de intereses real o supuesto;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Haya participado, por cualquier concepto, en la preparaci\u00f3n y adopci\u00f3n de cualquier decisi\u00f3n sobre la comunicaci\u00f3n, a menos que sea con arreglo a los procedimientos aplicables al Protocolo, <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> o sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 adoptar\u00e1 las decisiones sobre cualquier cuesti\u00f3n que pueda plantearse en relaci\u00f3n con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo sin la participaci\u00f3n del miembro de que se trate.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-9\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 9<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El miembro que, por cualquier raz\u00f3n, considere que no deba participar o seguir participando en el examen de una comunicaci\u00f3n se retirar\u00e1 e informar\u00e1 al Presidente de esa decisi\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-10\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 10<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando sea necesario, el Comit\u00e9 podr\u00e1 consultar a expertos independientes por iniciativa propia.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 tambi\u00e9n podr\u00e1 consultar a expertos independientes a petici\u00f3n de cualquiera de las partes. Si una de las partes recomienda a un experto en concreto, la otra parte tendr\u00e1 la oportunidad de proponer a un experto adicional o alternativo. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 en \u00faltima instancia a qu\u00e9 experto consultar. 6 GE.13-42434<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-11\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 11<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General proporcionar\u00e1 los recursos financieros necesarios para las actividades del Comit\u00e9 en virtud del Protocolo. individuales recibidas en virtud del Protocolo facultativo relativo a un procedimiento de comunicaciones<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-12\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 12<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>A los efectos del presente reglamento, por autor o autores de una comunicaci\u00f3n individual se entiende la persona o las personas que presentan la comunicaci\u00f3n individual, sean o no la presunta o las presuntas v\u00edctimas. El hecho de que la presunta o las presuntas v\u00edctimas est\u00e9n representadas no significa que no puedan corresponderse directamente con el Comit\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-13\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 13<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Podr\u00e1n presentar comunicaciones toda persona o todo grupo de personas sujetas a la jurisdicci\u00f3n de un Estado parte que afirmen ser v\u00edctimas de una violaci\u00f3n por ese Estado parte de las disposiciones de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos, independientemente de que el Estado parte contra el que se dirige la comunicaci\u00f3n reconozca o no su capacidad jur\u00eddica.<\/p>\n<p>2. Tambi\u00e9n podr\u00e1n presentar comunicaciones sus representantes designados u otras personas que act\u00faen en nombre de la presunta o las presuntas v\u00edctimas con su consentimiento expreso. Cuando exista la preocupaci\u00f3n de que la representaci\u00f3n, a pesar del consentimiento de la presunta o las presuntas v\u00edctimas, pueda deberse a presiones o incitaciones indebidas, el Comit\u00e9 podr\u00e1 encargar al Secretario General que solicite m\u00e1s informaci\u00f3n o documentaci\u00f3n, tambi\u00e9n de terceros, de conformidad con el <a href=\"#regla-23\" title=\"Art\u00edculo 23 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 23, p\u00e1rrafo 1, del presente reglamento<\/a>, que muestre que la presentaci\u00f3n de una comunicaci\u00f3n en nombre de la presunta o las presuntas v\u00edctimas no se debe a presiones o incitaciones indebidas y redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o. Toda solicitud de ese tipo tendr\u00e1 car\u00e1cter confidencial y no entra\u00f1ar\u00e1 en modo alguno que esos terceros pasen a ser parte en las actuaciones.<\/p>\n<p>3. No obstante lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 2 del presente art\u00edculo, podr\u00e1n presentarse comunicaciones en nombre de la presunta o las presuntas v\u00edctimas sin tal consentimiento expreso, siempre que el autor o los autores puedan justificar sus actos y el Comit\u00e9 considere que la comunicaci\u00f3n redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o. Si es posible, la presunta o las presuntas v\u00edctimas en cuyo nombre se presenta la comunicaci\u00f3n podr\u00e1n ser informadas de la comunicaci\u00f3n, y se tendr\u00e1n debidamente en cuenta sus opiniones, en consonancia con su edad y madurez.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-14\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 14<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, proporcionar\u00e1 sin demora informaci\u00f3n suficiente al autor o los autores sobre las etapas y la marcha de las actuaciones, as\u00ed como sobre la decisi\u00f3n relativa a su caso, cuando sea necesario. La informaci\u00f3n se proporcionar\u00e1 en un formato adecuado y accesible al mismo tiempo para adultos y ni\u00f1os, adaptado, en la medida de lo posible, a la edad y madurez del autor o los autores.<\/p>\n<p>2. Toda solicitud formulada por el Comit\u00e9 de aclaraciones e informaci\u00f3n complementarias, a lo largo de las actuaciones, se har\u00e1 en un formato o formatos apropiados y accesibles al mismo tiempo para adultos y ni\u00f1os, en la medida de lo posible, en consonancia con la edad y madurez del ni\u00f1o o los ni\u00f1os, aunque este o estos \u00faltimos est\u00e9n representados por un adulto.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-15\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 15<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General podr\u00e1 solicitar al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, y\/o a la presunta o las presuntas v\u00edctimas, que hagan las aclaraciones necesarias, en particular:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) El nombre, el domicilio, la fecha de nacimiento del autor o los autores y\/o la presunta o las presuntas v\u00edctimas, y la verificaci\u00f3n de la identidad del autor o los autores o la presunta o las presuntas v\u00edctimas;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) La confirmaci\u00f3n de la representaci\u00f3n del autor o los autores si este o estos presentan la comunicaci\u00f3n en nombre de la presunta o las presuntas v\u00edctimas;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Informaci\u00f3n sobre la manera en que las acciones u omisiones de un Estado parte han tenido un efecto negativo en el ni\u00f1o o los ni\u00f1os;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) Si la comunicaci\u00f3n redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Si el autor o los autores y\/o la presunta o las presuntas v\u00edctimas desean que su identidad sea revelada en la decisi\u00f3n final del Comit\u00e9 de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-4\" title=\"Art\u00edculo 4 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 4, p\u00e1rrafo 2, del Protocolo<\/a>;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">f) El nombre del Estado parte contra el que se dirige la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">g) El objeto de la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">h) Los hechos en que se basa la reclamaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">i) Las medidas adoptadas para agotar todos los recursos internos disponibles, o informaci\u00f3n sobre por qu\u00e9 el autor o los autores consideran que la tramitaci\u00f3n de esos recursos se prolonga injustificadamente o que es improbable que con ellos se logre una reparaci\u00f3n efectiva;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">j) La medida en que la misma cuesti\u00f3n ha sido o est\u00e1 siendo examinada en virtud de otro procedimiento de investigaci\u00f3n o arreglo internacional;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">k) La disposici\u00f3n o las disposiciones de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos que presuntamente se han violado.<\/p>\n<p>2. Cuando solicite aclaraciones o informaci\u00f3n adicional, el Secretario General indicar\u00e1, en un formato adecuado y accesible, un plazo razonable para su presentaci\u00f3n. Dicho plazo podr\u00e1 prorrogarse en determinadas circunstancias. 8 GE.13-42434<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 adoptar un formato adecuado y accesible, adaptado, en la medida de lo posible, a la edad y la madurez del ni\u00f1o, para facilitar las solicitudes de aclaraciones o informaci\u00f3n adicional del autor o los autores y\/o la presunta o las presuntas v\u00edctimas de una comunicaci\u00f3n. Al elegir el formato, el Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta los principios de los <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-2\" title=\"Art\u00edculo 2 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculos 2<\/a> y <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-3\" title=\"Art\u00edculo 3 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">3 del Protocolo<\/a>, en particular para evitar que se ejerzan presiones o incitaciones indebidas sobre el ni\u00f1o. Tambi\u00e9n podr\u00e1 incluir una serie de preguntas espec\u00edficas sobre si la comunicaci\u00f3n redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-16\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 16<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado, o parezcan haberse presentado, para su examen por el Comit\u00e9 de acuerdo con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-5\" title=\"Art\u00edculo 5 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 5 del Protocolo facultativo<\/a> relativo a un procedimiento de comunicaciones.<\/p>\n<p>2. El Secretario General podr\u00e1 pedir al autor o los autores de una comunicaci\u00f3n que aclaren si la comunicaci\u00f3n est\u00e1 destinada a ser examinada por el Comit\u00e9 de acuerdo con el art\u00edculo 5 del Protocolo. Cuando haya dudas en cuanto al deseo del autor o los autores, el Secretario General se\u00f1alar\u00e1 la comunicaci\u00f3n a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 no recibir\u00e1 ninguna comunicaci\u00f3n que:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Se refiera a un Estado que no sea parte en el Protocolo;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) De conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-1\" title=\"Art\u00edculo 1 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 1, p\u00e1rrafo 2, del Protocolo<\/a>, se refiera a la violaci\u00f3n de los derechos establecidos en un instrumento en que el Estado no sea parte;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) Sea an\u00f3nima;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) No se haya presentado por escrito. Esto no obsta para que se proporcione material no escrito para complementar las comunicaciones escritas;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Constituya un abuso del derecho a presentar comunicaciones o sea incompatible con las disposiciones de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">f) Se refiera a una cuesti\u00f3n que ya haya sido examinada por el Comit\u00e9 o que haya sido o est\u00e9 siendo examinada en virtud de otro procedimiento de investigaci\u00f3n o arreglo internacional;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">g) Se haya presentado sin que se hayan agotado todos los recursos internos disponibles. Esta norma no se aplicar\u00e1 si la tramitaci\u00f3n de esos recursos se prolonga injustificadamente o si es improbable que con ellos se logre una reparaci\u00f3n efectiva;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">h) Sea manifiestamente infundada o no est\u00e9 suficientemente fundamentada;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">i) Se refiera a hechos sucedidos antes de la fecha de entrada en vigor del Protocolo para el Estado parte de que se trate, salvo que esos hechos hayan continuado produci\u00e9ndose despu\u00e9s de esa fecha;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">j) No se haya presentado en el plazo de un a\u00f1o tras el agotamiento de los recursos internos, salvo en los casos en que el autor o los autores puedan demostrar que no fue posible presentarla dentro de ese plazo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-17\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 17<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En general, el Comit\u00e9 examinar\u00e1 las comunicaciones en el orden en que hayan sido recibidas por el Secretario General, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa al respecto, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la urgencia de las cuestiones planteadas.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir que dos o m\u00e1s comunicaciones se examinen conjuntamente.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 dividir una comunicaci\u00f3n en varias partes y examinarlas por separado si en ella se exponen hechos distintos o si se refiere a m\u00e1s de una persona o a presuntas violaciones que hayan tenido lugar en fechas y lugares diferentes.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-18\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 18<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. A menos que considere que una comunicaci\u00f3n es inadmisible sin remisi\u00f3n al Estado parte interesado, el Comit\u00e9 pondr\u00e1 en conocimiento de ese Estado parte, de forma confidencial y a la mayor brevedad, toda comunicaci\u00f3n que se le presente, y pedir\u00e1 al Estado parte que formule observaciones y comentarios por escrito.<\/p>\n<p>2. Toda petici\u00f3n hecha con arreglo al p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo incluir\u00e1 una declaraci\u00f3n en el sentido de que esa petici\u00f3n no implica que se haya adoptado decisi\u00f3n alguna respecto de la admisibilidad o del fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. A la mayor brevedad y en el plazo de seis meses despu\u00e9s de recibir la petici\u00f3n del Comit\u00e9 conforme al presente art\u00edculo, el Estado parte presentar\u00e1 por escrito al Comit\u00e9 explicaciones o declaraciones relativas a la admisibilidad y al fondo de la comunicaci\u00f3n, as\u00ed como sobre las medidas correctivas que haya adoptado al respecto.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir explicaciones o declaraciones por escrito que se refieran solamente a la admisibilidad de la comunicaci\u00f3n, pero, en tal caso, el Estado parte podr\u00e1 presentar por escrito, a la mayor brevedad y en el plazo de seis meses despu\u00e9s de recibir la petici\u00f3n del Comit\u00e9, explicaciones o declaraciones que se refieran tanto a la admisibilidad como al fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>5. El Estado parte al que se haya pedido que presente por escrito una respuesta con arreglo al p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo podr\u00e1 pedir por escrito que se declare inadmisible la comunicaci\u00f3n, exponiendo las razones de la inadmisibilidad, siempre que esa petici\u00f3n se presente al Comit\u00e9 a la mayor brevedad y en el plazo de dos meses despu\u00e9s de recibir la petici\u00f3n formulada con arreglo al p\u00e1rrafo 1.<\/p>\n<p>6. Sobre la base de la informaci\u00f3n proporcionada por el Estado parte para apoyar la petici\u00f3n formulada con arreglo al p\u00e1rrafo 5 del presente art\u00edculo y de los comentarios del autor o los autores al respecto, el Comit\u00e9 podr\u00e1 adoptar la decisi\u00f3n de examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>7. La presentaci\u00f3n de una petici\u00f3n del Estado parte con arreglo al p\u00e1rrafo 5 del presente art\u00edculo no prolongar\u00e1 el plazo de seis meses concedido al Estado parte para que presente por escrito explicaciones o declaraciones, a menos que el Comit\u00e9 decida examinar por separado la admisibilidad y el fondo de la comunicaci\u00f3n. 10 GE.13-42434<\/p>\n<p>8. Si el Estado parte en cuesti\u00f3n rechaza el argumento del autor o los autores, seg\u00fan lo dispuesto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-7\" title=\"Art\u00edculo 7 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 7, p\u00e1rrafo 1 e), del Protocolo<\/a>, de que se han agotado todos los recursos internos efectivos y disponibles, explicar\u00e1 en detalle los recursos efectivos que existen a disposici\u00f3n de la presunta o las presuntas v\u00edctimas en las circunstancias particulares del caso.<\/p>\n<p>9. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte o al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n que presenten por escrito, en un plazo determinado, explicaciones u observaciones adicionales que sean de inter\u00e9s para la admisibilidad o el fondo de una comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>10. El Secretario General transmitir\u00e1 a cada una de las partes las observaciones formuladas por la otra conforme al presente art\u00edculo, as\u00ed como cualquier otra documentaci\u00f3n presentada al Comit\u00e9. Cada parte tendr\u00e1 la oportunidad de formular, en el plazo establecido, observaciones respecto de la informaci\u00f3n proporcionada por la otra parte. En general, la falta de presentaci\u00f3n de dichas observaciones en el plazo establecido no retrasar\u00e1 el examen de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-19\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 19<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir invitar al autor o los autores y\/o a la presunta o las presuntas v\u00edctimas, as\u00ed como a los representantes del Estado parte interesado, a proporcionar, en persona o por videoconferencia o teleconferencia, nuevas aclaraciones o a responder a preguntas relativas al fondo de la comunicaci\u00f3n, siempre que el Comit\u00e9 considere que ello redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o o los ni\u00f1os. Toda audiencia se llevar\u00e1 a cabo a puerta cerrada. Las audiencias de la presunta o las presuntas v\u00edctimas no se realizar\u00e1n en presencia de los representantes del Estado, a menos que la presunta o las presuntas v\u00edctimas as\u00ed lo soliciten y que el Comit\u00e9 considere que ello redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o o los ni\u00f1os. El Comit\u00e9 garantizar\u00e1 que los procedimientos de las audiencias de la presunta o las presuntas v\u00edctimas est\u00e9n adaptados a los ni\u00f1os y se asegurar\u00e1 de que se tengan debidamente en cuenta las opiniones de la presunta o las presuntas v\u00edctimas en consonancia con su edad y madurez. La no comparecencia de una parte no ser\u00e1 obst\u00e1culo para el examen del caso.<\/p>\n<p>2. La informaci\u00f3n de que la audiencia tendr\u00e1 o ha tenido lugar y el contenido de la misma se transmitir\u00e1n a la otra parte, que podr\u00e1 formular las observaciones oportunas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-20\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 20<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9, a la mayor brevedad, por mayor\u00eda simple y de conformidad con los art\u00edculos siguientes, decidir\u00e1 si la comunicaci\u00f3n es o no admisible con arreglo al Protocolo.<\/p>\n<p>2. La decisi\u00f3n de declarar admisible una comunicaci\u00f3n podr\u00e1 ser adoptada por un grupo de trabajo establecido con arreglo al presente reglamento, siempre que todos sus miembros est\u00e9n de acuerdo.<\/p>\n<p>3. Un grupo de trabajo establecido con arreglo al presente reglamento podr\u00e1 declarar inadmisible una comunicaci\u00f3n si todos sus miembros as\u00ed lo deciden. La decisi\u00f3n ser\u00e1 transmitida al pleno del Comit\u00e9, que podr\u00e1 confirmarla sin debate oficial, a menos que un miembro del Comit\u00e9 lo solicite.<\/p>\n<p>4. Cuando se presente al Comit\u00e9 una comunicaci\u00f3n en nombre de un ni\u00f1o o un grupo de ni\u00f1os sin pruebas de que se haya obtenido su consentimiento, el Comit\u00e9, despu\u00e9s de estudiar las circunstancias particulares del caso y la informaci\u00f3n proporcionada, podr\u00e1 decidir que el examen de la comunicaci\u00f3n no redunda en el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o o los ni\u00f1os.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-21\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 21<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si el Comit\u00e9 decide que una comunicaci\u00f3n es inadmisible, notificar\u00e1 sin demora al autor o a los autores de la comunicaci\u00f3n y al Estado parte de que se trate, por conducto del Secretario General y, en la medida de lo posible, en una forma adaptada y accesible, su decisi\u00f3n y los motivos en que se funda.<\/p>\n<p>2. Toda decisi\u00f3n del Comit\u00e9 por la que se declare inadmisible una comunicaci\u00f3n podr\u00e1 ser revisada por el Comit\u00e9 si este recibe una solicitud por escrito del autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, o en su nombre, con informaci\u00f3n que indique que han dejado de existir las razones de la inadmisibilidad.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-22\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 22<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Toda decisi\u00f3n por la que se declare admisible una comunicaci\u00f3n antes de que el Estado parte presente observaciones sobre el fondo, conforme al <a href=\"#regla-18\" title=\"Art\u00edculo 18 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 18, p\u00e1rrafo 6, del presente reglamento<\/a>, ser\u00e1 transmitida, por conducto del Secretario General, al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n y al Estado parte de que se trate.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 revocar su decisi\u00f3n de que una comunicaci\u00f3n es admisible a la luz de las explicaciones o declaraciones del Estado parte y\/o del autor o los autores de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-23\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 23<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. En cualquier momento despu\u00e9s de recibir una comunicaci\u00f3n, y antes de decidir sobre el fondo de la cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 consultar o recibir, seg\u00fan proceda, la documentaci\u00f3n pertinente procedente de todos los dem\u00e1s \u00f3rganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las Naciones Unidas, incluidos los dem\u00e1s \u00f3rganos creados en virtud de instrumentos internacionales y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, y la procedente de otras organizaciones internacionales, incluidos los sistemas regionales de derechos humanos, as\u00ed como de organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas encargadas de promover y proteger los derechos del ni\u00f1o, y de todas las instituciones, organismos u oficinas estatales pertinentes que puedan contribuir al examen de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 formular\u00e1 su dictamen sobre la comunicaci\u00f3n teniendo en cuenta toda la documentaci\u00f3n que le hayan proporcionado el autor o los autores de la comunicaci\u00f3n, el Estado parte interesado o cualquier otra de las entidades mencionadas en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, siempre que esa informaci\u00f3n haya sido debidamente 12 GE.13-42434 transmitida a las partes interesadas y que cada una de ellas haya tenido la oportunidad de formular observaciones en un plazo determinado.<\/p>\n<p>3. El hecho de que el Comit\u00e9 examine, con arreglo al p\u00e1rrafo 2 de este art\u00edculo, la informaci\u00f3n presentada por terceros no implica en modo alguno que esos terceros pasen a ser parte en las actuaciones.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 remitir cualquier comunicaci\u00f3n a un grupo de trabajo para que le formule recomendaciones sobre el fondo de la cuesti\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-24\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 24<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Todo miembro del Comit\u00e9 que haya participado en la adopci\u00f3n de la decisi\u00f3n podr\u00e1 pedir que el texto de su voto particular se adjunte a la decisi\u00f3n o al dictamen del Comit\u00e9. El Comit\u00e9 podr\u00e1 fijar plazos para la presentaci\u00f3n de esos votos particulares.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-25\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 25<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. A petici\u00f3n de cualquiera de las partes, de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-9\" title=\"Art\u00edculo 9 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 9 del Protocolo<\/a>, en cualquier momento tras la recepci\u00f3n de una comunicaci\u00f3n, y antes de adoptar una decisi\u00f3n sobre el fondo de la cuesti\u00f3n, el Comit\u00e9 pondr\u00e1 sus buenos oficios a disposici\u00f3n de las partes con miras a llegar a una soluci\u00f3n amigable del asunto que supuestamente equivalga a una violaci\u00f3n de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos y se haya sometido a la consideraci\u00f3n del Comit\u00e9 en virtud del Protocolo, sobre la base del respeto de las obligaciones establecidas en la Convenci\u00f3n y\/o en sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>2. El procedimiento de soluci\u00f3n amigable se llevar\u00e1 a cabo con el consentimiento previo de las partes.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno o m\u00e1s de sus miembros para que faciliten las negociaciones entre las partes.<\/p>\n<p>4. El procedimiento de soluci\u00f3n amigable ser\u00e1 confidencial y se llevar\u00e1 a cabo sin perjuicio de la informaci\u00f3n presentada por las partes al Comit\u00e9. Las comunicaciones escritas u orales, las ofertas y las concesiones hechas en el marco del intento de llegar a una soluci\u00f3n amigable no podr\u00e1n utilizarse contra la otra parte en el marco del examen de la comunicaci\u00f3n por el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 podr\u00e1 dar por terminada su labor de facilitaci\u00f3n del procedimiento de soluci\u00f3n amigable si llega a la conclusi\u00f3n de que no es factible llegar a una soluci\u00f3n o que cualquiera de las partes no consiente en su aplicaci\u00f3n, decide interrumpir el procedimiento o no muestra la voluntad necesaria para llegar a una soluci\u00f3n amigable basada en el respeto de las obligaciones establecidas en la Convenci\u00f3n y\/o en sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>6. Una vez que ambas partes hayan convenido expresamente en una soluci\u00f3n amigable, el Comit\u00e9 adoptar\u00e1 una decisi\u00f3n en la que expondr\u00e1 los hechos y la soluci\u00f3n alcanzada. Antes de adoptar esa decisi\u00f3n, el Comit\u00e9 se cerciorar\u00e1 de que el autor o los autores de la comunicaci\u00f3n han dado su consentimiento al acuerdo de soluci\u00f3n amigable. En todos los casos, la soluci\u00f3n amigable se basar\u00e1 en el respeto de las obligaciones establecidas en la Convenci\u00f3n y\/o en sus Protocolos facultativos sustantivos. El Comit\u00e9 no aceptar\u00e1 ninguna soluci\u00f3n amigable que no se base en el respeto de las obligaciones establecidas en la Convenci\u00f3n y\/o en sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>7. Si no se alcanza una soluci\u00f3n amigable, el Comit\u00e9 proseguir\u00e1 con el examen de la comunicaci\u00f3n de conformidad con el presente reglamento.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-26\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 26<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 poner fin al examen de una comunicaci\u00f3n cuando, entre otras razones, hayan desaparecido los motivos por los que, en virtud de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos, se someti\u00f3 a su consideraci\u00f3n la comunicaci\u00f3n. Decisiones sobre la admisibilidad, dict\u00e1menes sobre el fondo de la cuesti\u00f3n y decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-27\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 27<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las decisiones del Comit\u00e9 sobre la admisibilidad o inadmisibilidad de una comunicaci\u00f3n, sus decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable y sus dict\u00e1menes sobre el fondo de la cuesti\u00f3n se escribir\u00e1n en un lenguaje accesible, adaptado, en la medida de lo posible, a la edad y la madurez de la presunta o las presuntas v\u00edctimas.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 no decidir\u00e1 sobre el fondo de la comunicaci\u00f3n sin haber considerado si se cumplen todos los criterios de admisibilidad indicados en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-7\" title=\"Art\u00edculo 7 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 7 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>3. Sin demora, el Comit\u00e9 transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, sus decisiones y dict\u00e1menes al Estado parte de que se trate y al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n. En sus decisiones o dict\u00e1menes, el Comit\u00e9 podr\u00e1 indicar que se transmitan a terceros y que se publiquen.<\/p>\n<p>4. Cuando el Comit\u00e9 dictamine que el Estado parte ha violado sus obligaciones dimanantes de <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> o de los Protocolos facultativos sustantivos de la misma en los que el Estado sea parte, formular\u00e1 recomendaciones sobre los recursos que se deban otorgar a la presunta o las presuntas v\u00edctimas, que podr\u00e1n incluir la rehabilitaci\u00f3n, la reparaci\u00f3n, la indemnizaci\u00f3n financiera, la garant\u00eda de no repetici\u00f3n o el enjuiciamiento del presunto o los presuntos culpables, e indicar\u00e1 el plazo correspondiente. Asimismo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 recomendar al Estado parte que adopte medidas legislativas, institucionales o cualquier otro tipo de medidas generales para evitar que se cometan violaciones semejantes.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 res\u00famenes de sus decisiones sobre la admisibilidad o inadmisibilidad de una comunicaci\u00f3n, sus decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable y sus dict\u00e1menes sobre el fondo de la cuesti\u00f3n en el informe previsto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/#art%C3%ADculo-44\" title=\"Art\u00edculo 44 - Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">art\u00edculo 44, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n<\/a> y en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-16\" title=\"Art\u00edculo 16 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 16 del Protocolo<\/a>. 14 GE.13-42434 de soluci\u00f3n amigable<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-28\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 28<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. A la mayor brevedad, y en un plazo de seis meses a partir de la transmisi\u00f3n del dictamen del Comit\u00e9 sobre una comunicaci\u00f3n o de su decisi\u00f3n por la que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable, el Estado parte presentar\u00e1 por escrito al Comit\u00e9 una respuesta en la que incluir\u00e1 informaci\u00f3n sobre las medidas adoptadas, cuando proceda, a la luz del dictamen y las recomendaciones del Comit\u00e9 o del acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>2. Una vez transcurrido el plazo de seis meses indicado en el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 invitar al Estado parte de que se trate, al autor o los autores o a cualquier otra parte interesada, a presentar m\u00e1s informaci\u00f3n sobre cualesquiera medidas que el Estado parte haya adoptado en respuesta al dictamen o las recomendaciones del Comit\u00e9, o al acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 transmitir\u00e1, por conducto del Secretario General, la informaci\u00f3n recibida del Estado parte al autor o los autores de la comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 podr\u00e1 solicitar al Estado parte que incluya informaci\u00f3n sobre las medidas adoptadas en respuesta a su dictamen, sus recomendaciones o su decisi\u00f3n por la que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable en los informes que presente ulteriormente de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/#art%C3%ADculo-44\" title=\"Art\u00edculo 44 - Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">art\u00edculo 44 de la Convenci\u00f3n<\/a>, el art\u00edculo 12 del Protocolo facultativo relativo a la venta de ni\u00f1os, la prostituci\u00f3n infantil y la utilizaci\u00f3n de ni\u00f1os en la pornograf\u00eda o el art\u00edculo 8 del Protocolo facultativo relativo a la participaci\u00f3n de ni\u00f1os en los conflictos armados.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 designar\u00e1, para el seguimiento de los dict\u00e1menes o las decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable, de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-11\" title=\"Art\u00edculo 11 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 11 del Protocolo<\/a>, a un relator o grupo de trabajo para que verifique las medidas adoptadas por el Estado parte para dar efecto a su dictamen, sus recomendaciones o su decisi\u00f3n por la que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>6. El relator o grupo de trabajo podr\u00e1 establecer los contactos y adoptar las medidas que considere pertinentes para el debido desempe\u00f1o de sus funciones, y recomendar\u00e1 al Comit\u00e9 la adopci\u00f3n de las medidas complementarias que sean necesarias.<\/p>\n<p>7. El relator o grupo de trabajo, adem\u00e1s de hacer declaraciones por escrito y de reunirse con representantes debidamente acreditados del Estado parte, podr\u00e1 recabar informaci\u00f3n del autor o los autores de las comunicaciones y de otras fuentes pertinentes.<\/p>\n<p>8. El relator o grupo de trabajo informar\u00e1 al Comit\u00e9 sobre las actividades de seguimiento en cada uno de los per\u00edodos de sesiones del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>9. El Comit\u00e9 incluir\u00e1 informaci\u00f3n sobre las actividades de seguimiento y, cuando corresponda, un resumen de las explicaciones y declaraciones del Estado parte de que se trate y las propias sugerencias y recomendaciones del Comit\u00e9 en el informe previsto en el art\u00edculo 44, p\u00e1rrafo 5, de la Convenci\u00f3n y el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-16\" title=\"Art\u00edculo 16 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 16 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-29\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 29<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Las comunicaciones presentadas conforme al Protocolo ser\u00e1n examinadas por el Comit\u00e9 en sesi\u00f3n privada.<\/p>\n<p>2. Todos los documentos de trabajo preparados por el Secretario General para el Comit\u00e9 tendr\u00e1n car\u00e1cter confidencial, a menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa al respecto.<\/p>\n<p>3. El Secretario General o el Comit\u00e9 no har\u00e1n p\u00fablica ninguna comunicaci\u00f3n, escrito o informaci\u00f3n relacionados con una comunicaci\u00f3n antes de la fecha en que se d\u00e9 a conocer una decisi\u00f3n de inadmisibilidad, un dictamen o una decisi\u00f3n por la que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 no publicar\u00e1 el nombre del autor o los autores y\/o de la presunta o las presuntas v\u00edctimas de una comunicaci\u00f3n en su decisi\u00f3n de inadmisibilidad, su dictamen o su decisi\u00f3n por la que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable, salvo cuando, en vista de la edad y la madurez de la v\u00edctima o las v\u00edctimas, pueda obtenerse su consentimiento expreso para publicar su nombre.<\/p>\n<p>5. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al autor o los autores de una comunicaci\u00f3n o al Estado parte de que se trate que mantengan el car\u00e1cter confidencial de la totalidad o de parte de cualquier escrito o informaci\u00f3n relacionados con las actuaciones.<\/p>\n<p>6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-4\" title=\"Art\u00edculo 4 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 4, p\u00e1rrafo 2, del Protocolo<\/a> y en los p\u00e1rrafos 4 y 5 del presente art\u00edculo, ninguna disposici\u00f3n de este afectar\u00e1 al derecho del autor o los autores o del Estado parte de que se trate a hacer p\u00fablico cualquier escrito o informaci\u00f3n relacionados con las actuaciones.<\/p>\n<p>7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 4, p\u00e1rrafo 2, del Protocolo y en los p\u00e1rrafos 4 y 5 del presente art\u00edculo, el Comit\u00e9 publicar\u00e1 sus decisiones de inadmisibilidad, sus dict\u00e1menes y sus decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>8. El Secretario General se encargar\u00e1 de transmitir, sin demora, al autor o los autores y al Estado parte interesado las decisiones finales de inadmisibilidad, los dict\u00e1menes o las decisiones por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable.<\/p>\n<p>9. A menos que el Comit\u00e9 decida otra cosa, y sin perjuicio de lo dispuesto en el art\u00edculo 4, p\u00e1rrafo 2, del Protocolo, la informaci\u00f3n relacionada con el seguimiento de los dict\u00e1menes y las recomendaciones y decisiones del Comit\u00e9 por las que se d\u00e9 por concluido el examen de la comunicaci\u00f3n a ra\u00edz de un acuerdo de soluci\u00f3n amigable no tendr\u00e1 car\u00e1cter confidencial. investigaci\u00f3n del Protocolo facultativo<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-30\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 30<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>Los art\u00edculos 30 a 42 del presente reglamento no se aplicar\u00e1n al Estado parte que, de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 7, del Protocolo<\/a>, al momento de la ratificaci\u00f3n del Protocolo, o de la adhesi\u00f3n a este, declare que no reconoce la competencia del Comit\u00e9 establecida en el art\u00edculo 13, a menos que ese Estado parte haya retirado posteriormente su declaraci\u00f3n, de conformidad con el art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 8, del Protocolo. 16 GE.13-42434<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-31\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 31<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. De conformidad con el presente reglamento, el Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9 la informaci\u00f3n fidedigna que se haya presentado o parezca haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9, de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 1, del Protocolo<\/a>, que indique violaciones graves o sistem\u00e1ticas por un Estado parte de cualquiera de los derechos proclamados en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> o en sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>2. Si recibe informaci\u00f3n fidedigna sobre la existencia de infracciones graves y sistem\u00e1ticas contra ni\u00f1os en un Estado parte, el Comit\u00e9 podr\u00e1 comenzar una investigaci\u00f3n por iniciativa propia.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-32\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 32<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General preparar\u00e1 y distribuir\u00e1 a los miembros del Comit\u00e9, cuando proceda, un breve resumen de la informaci\u00f3n presentada de conformidad con el <a href=\"#regla-2\" title=\"Art\u00edculo 2 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 2 del presente reglamento<\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-33\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 33<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Todos los documentos y actuaciones del Comit\u00e9 relativos a la realizaci\u00f3n de la investigaci\u00f3n tendr\u00e1n car\u00e1cter confidencial, sin perjuicio de lo dispuesto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 6, del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>2. Las sesiones del Comit\u00e9 en las que se examinen las investigaciones realizadas de conformidad con el art\u00edculo 13 del Protocolo ser\u00e1n privadas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-34\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 34<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 tratar de verificar, por conducto del Secretario General, la fiabilidad de la informaci\u00f3n y\/o la fuente de informaci\u00f3n se\u00f1aladas a su atenci\u00f3n de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13 del Protocolo<\/a>, y podr\u00e1 solicitar la informaci\u00f3n adicional pertinente que corrobore los hechos de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 determinar\u00e1 si considera que la informaci\u00f3n recibida contiene informaci\u00f3n fidedigna que indique violaciones graves o sistem\u00e1ticas por el Estado parte interesado de los derechos proclamados en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> o en sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno o varios de sus miembros para que le presten asistencia en el desempe\u00f1o de las funciones que se le encomiendan en virtud del presente art\u00edculo.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-35\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 35<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Si al Comit\u00e9 le consta que la informaci\u00f3n recibida es fidedigna y parece indicar violaciones graves o sistem\u00e1ticas por el Estado parte interesado de derechos proclamados en <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> o en sus Protocolos facultativos sustantivos, invitar\u00e1 al Estado parte, por conducto del Secretario General, a que coopere en el examen y, con tal fin, presente, sin demora, observaciones con respecto a dicha informaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 tendr\u00e1 en cuenta cualesquiera observaciones presentadas por el Estado parte interesado, as\u00ed como cualquier otra informaci\u00f3n pertinente.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir solicitar informaci\u00f3n adicional de, entre otras, las siguientes fuentes:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) Los representantes del Estado parte interesado;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) Organizaciones gubernamentales;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) \u00d3rganos, organismos especializados, fondos, programas y mecanismos de las<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) Organizaciones internacionales, incluidas las de los sistemas regionales de derechos humanos;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Instituciones nacionales de derechos humanos y otras instituciones especializadas pertinentes encargadas de promover y proteger los derechos del ni\u00f1o;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">f) Organizaciones no gubernamentales;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">g) Particulares, incluidos ni\u00f1os.<\/p>\n<p>4. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 de qu\u00e9 forma se obtendr\u00e1 esta informaci\u00f3n adicional.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-36\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 36<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Teniendo en cuenta las observaciones que haya formulado el Estado parte interesado, as\u00ed como otra informaci\u00f3n fidedigna, el Comit\u00e9 podr\u00e1 designar a uno o m\u00e1s de sus miembros para que lleven a cabo una investigaci\u00f3n e informen urgentemente al Comit\u00e9 de los resultados.<\/p>\n<p>2. La investigaci\u00f3n se llevar\u00e1 a cabo con car\u00e1cter confidencial y de conformidad con las modalidades que determine el Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. Teniendo en cuenta <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a>, los tres Protocolos facultativos y el presente reglamento, el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 para llevar a cabo la investigaci\u00f3n decidir\u00e1n sus propios m\u00e9todos de trabajo.<\/p>\n<p>4. Durante la investigaci\u00f3n, el Comit\u00e9 podr\u00e1 aplazar el examen de cualquier informe que el Estado parte interesado haya presentado de conformidad con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/#art%C3%ADculo-44\" title=\"Art\u00edculo 44 - Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">art\u00edculo 44 de la Convenci\u00f3n<\/a>, el art\u00edculo 12 del Protocolo facultativo relativo a la venta de ni\u00f1os, la prostituci\u00f3n infantil y la utilizaci\u00f3n de ni\u00f1os en la pornograf\u00eda o el art\u00edculo 8 del Protocolo facultativo relativo a la participaci\u00f3n de ni\u00f1os en los conflictos armados.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-37\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 37<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 solicitar\u00e1 la cooperaci\u00f3n del Estado parte interesado en todas las fases de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte interesado que designe a un representante para reunirse con el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9. 18 GE.13-42434<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir al Estado parte interesado que facilite al miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 cualquier informaci\u00f3n que estos o el Estado parte consideren de inter\u00e9s para la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-38\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 38<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Cuando se justifique, y con el consentimiento del Estado parte, la investigaci\u00f3n podr\u00e1 incluir una visita al territorio del Estado parte interesado.<\/p>\n<p>2. Si el Estado parte en cuesti\u00f3n acepta la visita, el Comit\u00e9 y el Estado parte colaborar\u00e1n para determinar las modalidades y el Estado parte proporcionar\u00e1 al Comit\u00e9 todos los medios necesarios para el \u00e9xito de la visita, incluido el acceso libre a la informaci\u00f3n, las organizaciones, los lugares y las personas de inter\u00e9s.<\/p>\n<p>3. El Comit\u00e9 informar\u00e1 al Estado parte interesado de sus deseos con respecto al momento de la visita y los medios necesarios para que el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 para realizar la investigaci\u00f3n puedan llevar a cabo su labor.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-39\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 39<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Durante las visitas, el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 podr\u00e1n realizar audiencias para determinar hechos o cuestiones de inter\u00e9s para la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Las condiciones y garant\u00edas con respecto a las audiencias celebradas de conformidad con el p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo ser\u00e1n determinadas por el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 que visiten el Estado parte. Al hacerlo, el miembro o los miembros se guiar\u00e1n por los principios del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-2\" title=\"Art\u00edculo 2 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 2 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>3. Si escuchan a un ni\u00f1o o ni\u00f1os, el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 garantizar\u00e1n que se tengan en cuenta sus necesidades espec\u00edficas, y en particular se asegurar\u00e1n de que el ni\u00f1o o los ni\u00f1os sean escuchados por separado y de que se tengan debidamente en cuenta sus opiniones, en consonancia con su edad y madurez.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-40\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 40<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Adem\u00e1s del personal y los medios que facilite el Secretario General en relaci\u00f3n con una investigaci\u00f3n, tambi\u00e9n durante la visita al Estado parte interesado, el miembro o los miembros designados por el Comit\u00e9 podr\u00e1n, por mediaci\u00f3n del Secretario General, invitar a int\u00e9rpretes y\/o a las personas con conocimientos especializados en las esferas abarcadas por <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y sus tres Protocolos facultativos que el Comit\u00e9 considere necesarias para que presten asistencia en todas las fases de la investigaci\u00f3n.<\/p>\n<p>2. Cuando estos int\u00e9rpretes o personas con conocimientos especializados no est\u00e9n obligados por el juramento de fidelidad a las Naciones Unidas, se les exigir\u00e1 que declaren solemnemente que desempe\u00f1ar\u00e1n su trabajo con honradez, fidelidad e imparcialidad, y que respetar\u00e1n el car\u00e1cter confidencial de las actuaciones. Transmisi\u00f3n de las conclusiones, observaciones o recomendaciones<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-41\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 41<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Despu\u00e9s de examinar las conclusiones del miembro o los miembros designados presentadas de conformidad con el <a href=\"#regla-35\" title=\"Art\u00edculo 35 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 35 del presente reglamento<\/a>, el Comit\u00e9 transmitir\u00e1 esas conclusiones, por conducto del Secretario General, al Estado parte interesado, junto con las posibles observaciones y recomendaciones.<\/p>\n<p>2. Dicha transmisi\u00f3n de las conclusiones, observaciones y recomendaciones se realizar\u00e1 sin perjuicio de lo dispuesto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 6, del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>3. El Estado parte interesado presentar\u00e1 al Comit\u00e9, por conducto del Secretario General, sus observaciones sobre las conclusiones, observaciones y recomendaciones a la mayor brevedad y en un plazo de seis meses a partir de la fecha en que se reciban.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-42\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 42<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1, en caso necesario, despu\u00e9s del plazo de seis meses previsto en el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-13\" title=\"Art\u00edculo 13 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 13, p\u00e1rrafo 5, del Protocolo<\/a>, invitar al Estado parte interesado, por conducto del Secretario General, a que lo informe sobre las medidas adoptadas o previstas en respuesta a una investigaci\u00f3n y a que incluya en los informes que presente ulteriormente en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/#art%C3%ADculo-44\" title=\"Art\u00edculo 44 - Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">art\u00edculo 44 de la Convenci\u00f3n<\/a>, el art\u00edculo 12 del Protocolo facultativo relativo a la venta de ni\u00f1os, la prostituci\u00f3n infantil y la utilizaci\u00f3n de ni\u00f1os en la pornograf\u00eda y el art\u00edculo 8 del Protocolo facultativo relativo a la participaci\u00f3n de ni\u00f1os en los conflictos armados, informaci\u00f3n detallada sobre las medidas adoptadas en respuesta a las conclusiones, observaciones y recomendaciones del Comit\u00e9. El Comit\u00e9 podr\u00e1 decidir obtener informaci\u00f3n complementaria de las fuentes enumeradas en el <a href=\"#regla-35\" title=\"Art\u00edculo 35 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 35 del presente reglamento<\/a>. comunicaciones entre Estados del Protocolo facultativo<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-43\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 43<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Secretario General se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9, de conformidad con el presente reglamento, las comunicaciones que se hayan presentado o parezcan haberse presentado para su examen por el Comit\u00e9 de acuerdo con el <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-12\" title=\"Art\u00edculo 12 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 12 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>2. El Secretario General podr\u00e1 pedir al Estado parte que haya presentado una comunicaci\u00f3n que aclare si desea que la comunicaci\u00f3n sea sometida al Comit\u00e9 para su examen con arreglo al art\u00edculo 12 del Protocolo. Si hay dudas sobre el deseo del Estado parte que haya presentado la comunicaci\u00f3n, el Secretario General la se\u00f1alar\u00e1 a la atenci\u00f3n del Comit\u00e9.<\/p>\n<p>3. Todo Estado parte que haya hecho una declaraci\u00f3n con arreglo al art\u00edculo 12 del Protocolo y que afirme que otro Estado parte no est\u00e1 cumpliendo las obligaciones que le impone <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y\/o sus Protocolos facultativos sustantivos podr\u00e1 presentar una comunicaci\u00f3n de conformidad con el art\u00edculo 12 del Protocolo.<\/p>\n<p>4. La comunicaci\u00f3n incluir\u00e1 la siguiente informaci\u00f3n: 20 GE.13-42434<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">a) El nombre del Estado parte contra el que se dirige la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">b) La declaraci\u00f3n hecha, con arreglo al art\u00edculo 12 del Protocolo, por el Estado parte que presente la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">c) La disposici\u00f3n o las disposiciones de la Convenci\u00f3n y\/o de sus Protocolos facultativos sustantivos que presuntamente se han violado;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">d) El objeto de la comunicaci\u00f3n;<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\">e) Los hechos en que se basa la reclamaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-44\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 44<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Secretario General informar\u00e1 sin demora a los miembros del Comit\u00e9 de toda comunicaci\u00f3n entre Estados hecha con arreglo al <a href=\"#regla-43\" title=\"Art\u00edculo 43 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 43 del presente reglamento<\/a> y les transmitir\u00e1 sin demora copias de la comunicaci\u00f3n en el idioma en que se present\u00f3 y la informaci\u00f3n pertinente.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-45\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 45<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 no examinar\u00e1 la comunicaci\u00f3n a menos que los dos Estados partes de que se trate hayan hecho sendas declaraciones con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-12\" title=\"Art\u00edculo 12 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 12 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-46\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 46<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 examinar\u00e1 las comunicaciones que reciba en virtud del <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-12\" title=\"Art\u00edculo 12 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 12 del Protocolo<\/a> en sesiones privadas.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-47\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 47<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el <a href=\"#regla-45\" title=\"Art\u00edculo 45 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 45 del presente reglamento<\/a>, el Comit\u00e9 pondr\u00e1 sus buenos oficios a la disposici\u00f3n de los Estados partes de que se trate a fin de llegar a una soluci\u00f3n amigable del asunto basada en el respeto de las obligaciones impuestas por <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/\" title=\"Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o\">la Convenci\u00f3n<\/a> y por sus Protocolos facultativos sustantivos.<\/p>\n<p>2. A los efectos del p\u00e1rrafo 1 del presente art\u00edculo, el Comit\u00e9 podr\u00e1 establecer, cuando proceda, una comisi\u00f3n especial de conciliaci\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-48\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 48<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>El Comit\u00e9 podr\u00e1 pedir a los Estados partes de que se trate, o a uno de ellos, por conducto del Secretario General, que presenten por escrito informaci\u00f3n u observaciones complementarias. El Comit\u00e9 fijar\u00e1 un plazo para la presentaci\u00f3n por escrito de tal informaci\u00f3n o de tales observaciones. El Comit\u00e9 decidir\u00e1 otras modalidades para la presentaci\u00f3n de escritos, tras consultar con los Estados partes en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-spoiler su-spoiler-style-default su-spoiler-icon-plus h-toaccordion includetocloseall su-spoiler-closed\" data-anchor=\"regla-49\" data-scroll-offset=\"50\" data-anchor-in-url=\"yes\"><div class=\"su-spoiler-title\" tabindex=\"0\" role=\"button\"><span class=\"su-spoiler-icon\"><\/span><h5>Art\u00edculo 49<\/h5><\/div><div class=\"su-spoiler-content su-u-clearfix su-u-trim\">\n<p>1. El Comit\u00e9 podr\u00e1 aprobar un informe sobre cualquier comunicaci\u00f3n recibida con arreglo al <a href=\"https:\/\/europeancourt.org\/es\/documentos\/onu\/convencion-sobre-los-derechos-del-nino\/protocolo-comunicaciones\/#art%C3%ADculo-12\" title=\"Art\u00edculo 12 - Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 12 del Protocolo<\/a>.<\/p>\n<p>2. Si se llega a una soluci\u00f3n seg\u00fan lo dispuesto en el <a href=\"#regla-47\" title=\"Art\u00edculo 47 - Reglamento en virtud del Protocolo Facultativo de la Convenci\u00f3n sobre los Derechos del Ni\u00f1o relativo a un procedimiento de comunicaciones\">art\u00edculo 47 del presente reglamento<\/a>, el Comit\u00e9 limitar\u00e1 su informe a una breve exposici\u00f3n de los hechos y de la soluci\u00f3n alcanzada; si no se llega a tal soluci\u00f3n, el Comit\u00e9 expondr\u00e1 en su informe los hechos pertinentes relativos al asunto planteado entre los Estados partes de que se trate. Se adjuntar\u00e1n al informe los escritos presentados por los Estados partes en cuesti\u00f3n. El Comit\u00e9 podr\u00e1 tambi\u00e9n transmitir a los Estados partes interesados, y \u00fanicamente a ellos, cualquier consideraci\u00f3n que entienda pertinente para la cuesti\u00f3n entre ellos planteada.<\/p>\n<p>3. El informe del Comit\u00e9 ser\u00e1 transmitido sin demora, por conducto del Secretario General, a los Estados partes de que se trate. 22 GE.13-42434<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Expandir todo Colapsar todo","protected":false},"author":0,"featured_media":227526,"parent":227174,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-227183","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227183","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=227183"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227183\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/227174"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/227526"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=227183"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=227183"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeancourt.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=227183"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}