Մարդու իրավունքների կոնվենցիայի թիվ 1 Արձանագրություն

Արձանագրության տեքստը ներկայացված են 1998 թ. նոյեմբերի 1-ին ուժի մեջ մտած 11-րդ Արձանագրության դրույթների համաձայն կատարված փոփոխություններով։
Վավերական են Արձանագրության միայն անգլերեն և ֆրանսերեն տարբերակները։ Սույն թարգմանությունը Արձանագրության պաշտոնական տարբերակը չէ։

Ստորագրումը, վավերացումը, ուժի մեջ մտնելը, վերապահումները, հայտարարություններ, չեղյալ հայտարարումը, արտակարգ իրավիճակներում պարտավորություններից շեղում, տարածքային կիրառումը - հայտարարություններ, ծանուցումներ

Ալբանիա 02.10.1996 02.10.1996 02.10.1996 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Անդորրա 31.05.2007 06.05.2008 06.05.2008 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Հայաստան 25.01.2001 26.04.2002 26.04.2002 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ավստրիա 13.12.1957 03.09.1958 03.09.1958 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ադրբեջան 25.01.2001 15.04.2002 15.04.2002 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Բելգիա 20.03.1952 14.06.1955 14.06.1955 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Բոսնիա և Հերցեգովինա 24.04.2002 12.07.2002 12.07.2002 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Բուլղարիա 07.05.1992 07.09.1992 07.09.1992 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Խորվաթիա 06.11.1996 05.11.1997 05.11.1997 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Կիպրոս 16.12.1961 06.10.1962 06.10.1962 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Չեխիա 21.02.19911 18.03.19921 01.01.1993 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Դանիա 20.03.1952 13.04.1953 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Էստոնիա 14.05.1993 16.04.1996 16.04.1996 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ֆինլանդիա 05.05.1989 10.05.1990 10.05.1990 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ֆրանսիա 20.03.1952 03.05.1974 03.05.1974 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Վրաստան 17.06.1999 07.06.2002 07.06.2002 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Գերմանի 20.03.1952 13.02.19572 13.02.1957 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Հունաստան 20.03.1952 28.11.19743 28.11.19743 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Հունգարիա 06.11.1990 05.11.1992 05.11.1992 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Իսլանդիա 20.03.1952 29.06.1953 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Իռլանդիա 20.03.1952 25.02.1953 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Իտալիա 20.03.1952 26.10.1955 26.10.1955 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Լատվիա 21.03.1997 27.06.1997 27.06.1997 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Լիխտենշտեյն 07.05.1987 14.11.1995 14.11.1995 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Լիտվա 14.05.1993 24.05.1996 24.05.1996 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Լյուքսեմբուրգ 20.03.1952 03.09.1953 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Մալթա 12.12.1966 23.01.1967 23.01.1967 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Մոնակո 05.10.2004 ոչ ոչ [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Մոնտենեգրո 03.04.20034 03.03.20044 06.06.2006 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Նիդերլանդներ 20.03.1952 31.08.1954 31.08.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Հյուսիսային Մակեդոնիա 14.06.1996 10.04.1997 10.04.1997 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Նորվեգիա 20.03.1952 18.12.1952 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Լեհաստան 14.09.1992 10.10.1994 10.10.1994 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Պորտուգալիա 22.09.1976 09.11.1978 09.11.1978 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Մոլդովա 02.05.1996 12.09.1997 12.09.1997 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ռումինիա 04.11.1993 20.06.1994 20.06.1994 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ռուսաստան 28.02.1996 05.05.1998 05.05.19985 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Սան Մարինո 01.03.1989 22.03.1989 22.03.1989 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Սերբիա 03.04.20034 03.03.20044 03.03.2004 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Սլովակիա 21.02.19911 18.03.19921 01.01.1993 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Սլովենիա 14.05.1993 28.06.1994 28.06.1994 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Իսպանիա 23.02.1978 27.11.1990 27.11.1990 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Շվեդիա 20.03.1952 22.06.1953 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Շվեյցարիա 19.05.1976 ոչ ոչ [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Թուրքիա 20.03.1952 18.05.1954 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Ուկրաինա 19.12.1996 11.09.1997 11.09.1997 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]
Միացյալ Թագավորություն 20.03.1952 03.11.1952 18.05.1954 [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա] [անգ] [ֆրա]

1 Նախկին Չեխիայի և Սլովակիայի Դաշնային Հանրապետության կողմից ստորագրման և վավերացման ժամկետները։

2 Վավերացում Սաարլանդի կողմից 14.01.1953 – Սաարլանդը դարձավ Գերմանիայի անբաժանելի մասը 01.01.1957 թ.

3 Առաջին վավերացում՝ 28.03.1953 թ. Չեղյալ հայտարարումը ուժի մեջ է 13.06.1970 թ.

4 Սերբիայի և Չեռնոգորիայի պետական ​​միության կողմից ստորագրման և վավերացման ժամկետները։

5 Նախարարների կոմիտեի կողմից 23.03.2022-ին ընդունված CM/Res(2022)3 որոշման համաձայն՝ Ռուսաստանի Դաշնությունը 16.09.2022-ից դադարում է լինել ETS թիվ 5 պայմանագրի կողմ։ Համապատասխանաբար, Ռուսաստանի Դաշնությունը կդադարի Արձանագրության Կողմ լինել նաև 16.09.2022թ.

ETS (STE) թիվ 9

Մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների պաշտպանության մասին կոնվենցիայի Արձանագրություն

20-ը մարտի, 1952 թ., Փարիզ

Պրեամբուլա

Սույն Արձանագրությունը ստորագրած կառավարությունները, լինելով Եվրոպայի խորհրդի անդամներ,

լի վճռականությամբ՝ ձեռնարկելու որոշ այնպիսի իրավունքների և ազատությունների կոլեկտիվ իրականացումն ապահովող քայլեր, որոնք այլ են, քան 1950 թ. նոյեմբերի 4-ին Հռոմում ստորագրված Մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների պաշտպանության մասին կոնվենցիայի (այսուհետ՝ Կոնվենցիա) I բաժնում արդեն ընդգրկվածները,

համաձայնեցին ներքոհիշյալի շուրջ.

Հոդված 1
Սեփականության պաշտպանություն

Յուրաքանչյուր ֆիզիկական կամ իրավաբանական անձ ունի իր գույքից անարգել օգտվելու իրավունք։ Ոչ ոքի չի կարելի զրկել նրան գույքից, բացառությամբ ի շահ հանրության և այն պայմաններով, որոնք նախատեսված են օրենքով ու միջազգային իրավունքի ընդհանուր սկզբունքներով։

Նախորդ դրույթները, այնուամենայնիվ, չեն խոչընդոտում պետության՝ այնպիսի օրենքներ կիրառելու իրավունքին, որոնք նա անհրաժեշտ է համարում ընդհանուր շահերին համապատասխան, սեփականության օգտագործման նկատմամբ վերահսկողություն իրականացնելու կամ հարկերի կամ մյուս գանձումների կամ տուգանքների վճարումն ապահովելու համար։

Հոդված 2
Կրթության իրավունք

Ոչ մեկին չի կարելի մերժել կրթության իրավունքը։ Պետությունը կրթության և ուսուցման բնագավառում իր ստանձնած ցանկացած գործառույթ իրականացնելիս հարգում է ծնողների՝ զավակների համար իրենց կրոնական ու փիլիսոփայական համոզմունքներին համապատասխան կրթություն և ուսուցում ապահովելու իրավունքը։

Հոդված 3
Ազատ ընտրությունների իրավունք

Բարձր պայմանավորվող կողմերը պարտավորվում են անցկացնել ազատ ընտրություններ՝ ողջամիտ պարբերականությամբ, գաղտնի քվեարկությամբ, այնպիսի պայմաններում, որոնք կապահովեն ժողովրդի կամքի ազատ արտահայտումն օրենսդիր իշխանություն ընտրելիս։

Հոդված 4
Տարածքային կիրառումը

Ցանկացած Բարձր պայմանավորվող կողմ կարող է ստորագրելիս կամ վավերացնելիս կամ դրանից հետո ցանկացած ժամանակ Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարին հղել հայտարարություն՝ նշելով այն շրջանակները, որի սահմաններում ինքը պարտավորվում է կիրառել սույն Արձանագրության դրույթները այն տարածքների նկատմամբ, որոնց միջազգային հարաբերությունների համար ինքը պատասխանատու է։

Ցանկացած Բարձր պայմանավորվող կողմ, որը նախորդ կետին համապատասխան հայտարարություն է հղել, կարող է ժամանակ առ ժամանակ հետագա հայտարարություն հղել ցանկացած նախորդ հայտարարության պայմանների փոփոխման կամ ցանկացած տարածքի նկատմամբ սույն Արձանագրության դրույթների կիրառման դադարեցման մասին։

Սույն հոդվածին համապատասխան արված հայտարարությունը դիտվում է որպես Կոնվենցիայի 56-րդ հոդվածի 1-ին կետին համապատասխան արված հայտարարություն։

Հոդված 5
Հարաբերությունը Կոնվենցիային

Բարձր պայմանավորվող կողմերի հարաբերություններում սույն Արձանագրության 1-ին, 2-րդ, 3-րդ և 4-րդ հոդվածների դրույթները դիտվում են որպես Կոնվենցիայի լրացուցիչ հոդվածներ, և Կոնվենցիայի բոլոր դրույթները կիրառվում են համապատասխանաբար։

Հոդված 6
Ստորագրումը և վավերացումը

Սույն Արձանագրությունը բաց է Եվրոպայի խորհրդի այն անդամների ստորագրման համար, որոնք ստորագրել են Կոնվենցիան. այն ենթակա է վավերացման Կոնվենցիայի վավերացման հետ միաժամանակ կամ այն վավերացնելուց հետո։ Արձանագրությունն ուժի մեջ է մտնում տասներորդ վավերագիրն ի պահ հանձնելուց հետո։ Հետագայում վավերացնող ցանկացած ստորագրող պետության համար Արձանագրությունն ուժի մեջ է մտնում նրա վավերագիրն ի պահ հանձնելու պահից։

Վավերագրերն ի պահ են հանձնվում Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարին, որը վավերացումների մասին ծանուցում է բոլոր անդամներին։

Կատարված է Փարիզում 1952 թ. մարտի 20-ին՝ մեկ օրինակով, անգլերեն և ֆրանսերեն, երկու տեքստերն էլ հավասարազոր են, որոնք պահվում են Եվրոպայի խորհրդի արխիվներում։ Գլխավոր քարտուղարը հաստատված պատճեններն ուղարկում է Արձանագրությունն ստորագրած յուրաքանչյուր կառավարության։