Undirritun, fullgilding, gildistaka, yfirlýsingar, uppsögn, svæðisbundið gildissvið: tilkynningar, samskipti
Land | Undirritun | Fullgilding | Gildistaka | Yfirlýsingar og uppsögn | Svæðisbundið gildissvið: tilkynningar | Samskipti |
---|---|---|---|---|---|---|
Albania | 26.05. | 26.11. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Andorra | 31.05. | 06.05. | 01.09. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Armenia | 18.06. | 17.12. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Austurríki | 04.11. | nei | nei | |||
Aserbaísjan | 12.11. | nei | nei | |||
Belgia | 04.11. | nei | nei | |||
Bosnía og Hersegóvína | 24.04. | 29.07. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Búlgaría | nei | nei | nei | |||
Króatía | 06.03. | 03.02. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Kýpur | 04.11. | 30.04. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Tékkland | 04.11. | nei | nei | |||
Danmörk | nei | nei | nei | |||
Eistland | 04.11. | nei | nei | |||
Finnland | 04.11. | 17.12. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Frakkland | nei | nei | nei | |||
Georgia | 04.11. | 15.06. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Þýskaland | 04.11. | nei | nei | |||
Grikkland | 04.11. | nei | nei | |||
Ungverjaland | 04.11. | nei | nei | |||
Ísland | 04.11. | nei | nei | |||
Írland | 04.11. | nei | nei | |||
Ítalía | 04.11. | nei | nei | |||
Lettland | 04.11. | nei | nei | |||
Liechtenstein | 04.11. | nei | nei | |||
Litáen | nei | nei | nei | |||
Lúxemborg | 04.11. | 21.03. | 01.07. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Malta | 08.12. | 08.12. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Mónakó | nei | nei | nei | |||
Montenegró (Svartfjallaland) | 03.04.20031 | 03.03.20041 | 06.06. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Holland (Niðurland) | 04.11. | 28.07. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Norður-Makedónía | 04.11. | 13.07. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Noregur | 15.01. | nei | nei | |||
Pólland | nei | nei | nei | |||
Portúgal | 04.11. | 16.01. | 01.05. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Moldóva | 04.11. | nei | nei | |||
Rúmenía | 04.11. | 17.07. | 01.11. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Rússland | 04.11.20002 | nei | nei | |||
San Marínó | 04.11. | 25.04. | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Serbia | 03.04.20031 | 03.03.20041 | 01.04. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Slóvakía | 04.11. | nei | nei | |||
Slóvenía | 07.03. | 07.07. | 01.11. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Spánn | 04.10. | 13.02. | 01.06. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Svíþjóð | nei | nei | nei | |||
Sviss | nei | nei | nei | |||
Tyrkland | 18.04. | nei | nei | |||
Úkraína | 04.11. | 27.03. | 01.07. | [eng] [frö] | [eng] [frö] | [eng] [frö] |
Bretland | nei | nei | nei |
1 Dagsetningar undirritunar og fullgildingar ríkjasambands Serbíu og Svartfjallalands.
2 Í samræmi við ályktun CM/Res(2022)3 sem ráðherranefndin samþykkti þann 23.03.2022, skal Rússneska sambandsríkið hætta að vera aðili að samningnum ETS nr. 5 þann 16.09.2022. Samkvæmt því skal Rússneska sambandsríkið hætta að vera undirritaðurm að samningsviðaukanum einnig þann 16/09/2022.
ETS (STE) nr. 177
Samningsviðauki nr. 12 við samning um verndun mannréttinda og mannfrelsis
Róm, 4. nóvember 2000
Formála
Aðildarríki Evrópuráðs, sem undirritað hafa samningsviðauka þennan,
með hliðsjón af þeirri grundvallarreglu að allir séu jafnir fyrir lögum og eigi rétt á jafnri vernd laganna;
hafa ákveðið að grípa til frekari ráðstafana til að efla jafnrétti allra með sameiginlegri tryggingu um almennt bann við mismunun, með tilstuðlan samningsins um verndun mannréttinda og mannfrelsis, sem undirritaður var í Róm 4. nóvember 1950 (hér á eftir nefndur samningurinn);
staðfesta að grundvallarreglan um að banna mismunun meinar ekki aðildarríkjum að gera ráðstafanir til þess að efla fullt jafnrétti í raun, svo fremi þær megi réttlæta með hlutlausum og röklegum hætti,
hafa orðið ásáttar um það sem hér fer á eftir:
1. gr.
Almennt bann við mismunun
1. Tryggja skal öll þau réttindi, sem mælt er fyrir með lögum, án nokkurrar mismununar, svo sem vegna kynferðis, kynþáttar, litarháttar, tungumáls, trúarbragða, stjórnmálaskoðana eða hvers kyns annarra skoðana, þjóðernisuppruna eða stéttar, þess að viðkomandi tilheyri þjóðfernisminnihluta, efnahags, ætternis eða stöðu að öðru leyti.
2. Enginn skal sæta mismunun af hálfu nokkurs opinbers yfirvalds, svo sem af þeim ástæðum sem nefndar eru í fyrstu málsgrein.
2. gr.
Svæðisbundið gildissvið
1. Sérhverju ríki er heimilt við undirritun eða afhendingu fullgildingar-, viðurkenningar- eða samþykktarskjals að tilgreina það eða þau landsvæði sem samningsviðauki þessi skal ná til.
2. Með yfirlýsingu til aðalframkvæmdastjóra Evrópuráðsins getur sérhvert ríki hvenær sem er síðar látið samningsviðauka þennan ná til hvaða annars landsvæðis sem tilgreint er í yfirlýsingunni. Samningsviðaukinn öðlast gildi gagnvart slíku landsvæði fyrsta dag næsta mánaðar eftir að liðnir eru þrír mánuðir frá því að aðalframkvæmdastjóra berst slík yfirlýsing.
3. Sérhverja yfirlýsingu, sem gefin er samkvæmt undanfarandi tveimur töluliðum má afturkalla eða breyta fyrir hvert það landsvæði sem þar er tilgreint með tilkynningu aðalframkvæmdastjóra Evrópráðsins. Afturköllunin eða breytingin tekur gildi fyrsta dag næsta mánaðar eftir að liðnir eru þrír mánuðir frá þeim degi er aðalframkvæmdastjóra berst slík tilkynning.
4. Yfirlýsing, sem gerð er samkvæmt þessari grein, skal talin gerð í samræmi við 1. tölul. 56. gr. samningsins.
5. Hvert það ríki sem gefið hefur yfirlýsingu í samræmi við 1. eða 2. mgr. þessarar greinar, getur hvenær sem er síðar lýst því yfir vegna eins eða fleiri landsvæða þeirra, sem yfirlýsingin tekur til, að það fallist á að dómstóllinn sé bær um að taka við kærum frá einstaklingum, samtökum eða hópum einstaklinga skv. 34. gr. samningsins varðandi 1. gr. þessa samningsviðauka.
3. gr.
Tengsl við samninginn
Samningsaðilum ber að líta á ákvæði 1. og 2. greinar hér að ofan sem viðbótargreinar við samninginn, og skulu öll ákvæði hans gilda samkvæmt því.
4. gr.
Undirritun og fullgilding
Samningsviðauki þessi skal liggja frammi til undirritunar aðildarríkjum Evrópuráðs sem undirritað hafa samninginn. Hann skal háður fullgildingu, viðurkenningu eða samþykki. Aðildarríki Evrópuráðs getur ekki fullgilt, viðurkennt eða samþykkt þennan samningsviðauka nema það fullgildi samninginn jafnframt á undan. Fullgildingar-, viðurkenningar- eða samþykktarskjöl skulu afhent aðalframkvæmdastjóra Evrópuráðsins til vörslu.
5. gr.
Gildistaka
1. Samningsviðauki þessi öðlast gildi fyrsta dag næsta mánaðar eftir að liðnir eru þrír mánuðir frá því að tíu aðildarríki Evrópuráðs hafa lýst sig samþykk því að vera bundin af honum í samræmi við ákvæði 4. gr. þessa viðauka.
2. Gagnvart aðildarríki, sem síðar lýsir samþykki sínu við að vera bundið af samningsviðaukanum, skal hann öðlast gildi fyrsta dag næsta mánaðar eftir að liðnir eru þrír mánuðir frá afhendingu fullgildingar-, viðurkenningar- eða samþykktarskjalsins.
6. gr.
Framlagningar
Aðalframkvæmdastjóri Evrópuráðs skal tilkynna öllum aðildarríkjum Evrópuráðs um:
a. Sérhverja undirritun.
b. Afhendingu sérhvers fullgildingar-, viðurkenningar- eða samþykktarskjals.
c. Sérhvern gildistökudag samningsviðauka þessa samkvæmt 2. og 5. gr.
d. Sérhvern gerning, tilkynningu eða orðsendingu varðandi samningsviðauka þennan.
Þessu til staðfestu hafa undirritaðir, sem til þess hafa fullt umboð, ritað undir samningsviðauka þennan.
Gjört í Róm hinn 4. nóvember 2000, á ensku og frönsku — jafngildir textar báðir — í einu eintaki er varðveitt skal í skjalasafni Evrópuráðsins. Aðalframkvæmdastjóri Evrópuráðsins skal senda staðfest endurrit til allra aðildarríkja Evrópuráðsins.