Protokol br. 7 uz Konvenciju o ljudskim pravima

Tekst Protokola sadrži izmjene u skladu s odredbama Protokola br. 11 od dana njegovog stupanja na snagu 1. novembra 1998.
Samo su engleska i francuska verzija Protokola autentične. Ovaj prevod ne predstavlja zvaničnu verziju Protokola.

Potpis, ratifikacija, stupanje na snagu, rezerve, izjave, otkazivanje, teritorijalna primjena: notifications, komunikacije

DržavaPotpisRatifikacijaStupanje na snaguRezerveIzjave, otkazivanjeTeritorijalna primjena: notificationsKomunikacije
Albanija02.10.1996.02.10.1996.01.01.1997.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andora31.05.2007. 06.05.2008. 01.08.2008.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Jermenija25.01.2001.26.04.2002.01.07.2002.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Austrija19.03.1985. 14.05.1986. 01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Azerbejdžan25.01.2001.15.04.2002.01.07.2002.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgija11.05.2005. 13.04.2012. 01.07.2012. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosna i Hercegovina24.04.2002.12.07.2002.01.10.2002.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bugarska03.11.1993.04.11.2000.01.02.2001.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Hrvatska06.11.1996.05.11.1997.01.02.1998.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Kipar02.12.1999. 15.09.2000. 01.12.2000. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Češka21.02.1991.118.03.1992.101.01.1993.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Danska22.11.1984. 18.08.1988. 01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Estonija14.05.1993.16.04.1996.01.07.1996.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finska05.05.1989.10.05.1990.01.08.1990.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Francuska22.11.1984. 17.02.1986.01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Gruzija17.06.1999.13.04.2000.01.07.2000.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Njemačka19.03.1985. nene
Grčka22.11.1984. 29.10.1987. 01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Mađarska06.11.1990.05.11.1992.01.02.1993.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Island19.03.1985. 22.05.1987.01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Irska11.12.1984.03.08.2001. 01.11.2001. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Italija22.11.1984. 07.11.1991. 01.02.1992. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Letonija21.03.1997.27.06.1997.01.09.1997.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Lihtenštajn07.12.2004.08.02.2005.01.05.2005.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Litvanija14.05.1993.20.06.1995.01.09.1995.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luksemburg22.11.1984. 19.04.1989. 01.07.1989. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Malta15.01.2003.15.01.2003.01.04.2003.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Monako05.10.2004.30.11.2005.01.02.2006.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Crna Gora03.04.2003.203.03.2004.206.06.2006.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Holandija22.11.1984. nene
Sjeverna Makedonija14.06.1996.10.04.1997.01.07.1997.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norveška22.11.1984. 25.10.1988.01.01.1989.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Poljska14.09.1992.04.12.2002.01.03.2003. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Portugal22.11.1984. 20.12.2004. 01.03.2005. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Moldavija02.05.1996.12.09.1997.01.12.1997.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rumunija04.11.1993.20.06.1994.01.09.1994.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rusija28.02.1996.05.05.1998.01.08.1998.3[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino01.03.1989.22.03.1989.01.06.1989.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Srbija03.04.2003.203.03.2004.201.06.2004. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovačka21.02.1991.118.03.1992.101.01.1993.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenija14.05.1993.28.06.1994.01.09.1994.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Španija22.11.1984. 16.09.2009.01.12.2009.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Švedska22.11.1984. 08.11.1985. 01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Švajcarska28.02.1986.24.02.1988. 01.11.1988.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Turska14.03.1985.02.05.2016. 01.08.2016. [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ukrajina19.12.1996.11.09.1997.01.12.1997.[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ujedinjeno Kraljevstvonenene

1 Datumi potpisivanja i ratifikacije od strane bivše Češke i Slovačke Savezne Republike.

2 Datumi potpisivanja i ratifikacije od strane državne zajednice Srbija i Crna Gora.

3 U skladu sa Rezolucijom CM/Res(2022)3 usvojenom od strane Komiteta ministara 23.03.2022, Ruska Federacija prestaje da bude Strana u Ugovoru ETS br. 5 16.09.2022. Sukladno tome, Ruska Federacija prestaje da bude Strana Protokola također 16.09.2022.

ETS (STE) br. 117

Protokol br. 7 uz Konvenciju za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda

Strazbur, 22. novembar 1984.

Preambula

Države potpisnice, članice Savjeta Evrope,

Riješene da preduzmu dalje korake da bi obezbjedile zajedničko sprovođenje izvjesnih prava i sloboda putem Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu ”Konvencija”),

Sporazumjele su se o sljedećem:

Član 1
Zaštita u postupku protjerivanja stranaca

1. Stranac koji zakonito boravi na teritoriji jedne države ne može se iz nje protjerati, osim na osnovu odluke donijete u skladu sa zakonom, i ima pravo:

a) da iznese razloge kojima osporava protjerivanje,

b) da se njegov slučaj preispita, i

c) da u tu svrhu bude zastupljen pred nadležnim organom ili licem ili licima koja taj organ odredi.

2. Stranac se može protjerati i prije nego što iskoristi svoja prava prema stavu 1 a, b i c ovog člana, ako je protjerivanje neophodno u interesu javnog reda ili se temelji na razlozima nacionalne bezbjednosti.

Član 2
Pravo na žalbu u krivičnim stvarima

1. Svako ko je odlukom suda osuđen za krivično djelo ima pravo da njegovu osudu ili kaznu preispita viši sud. Ostvarivanje ovog prava, uključujući i osnove za njegovo korišćenje, uređuje se zakonom.

2. Ovo pravo može trpjeti izuzetke kada je riječ o djelima manjeg značaja, koja su određena zakonom, ili u slučajevima kada je licu u pitanju u prvom stepenu sudio najviši sud ili je bilo osuđeno na osnovu žalbe na oslobađajuću presudu.

Član 3
Naknada za pogrešnu osudu

Ako je neko lice bilo pravosnažnom presudom osuđeno zbog krivičnog djela i ako je kasnije njegova presuda bila ukinuta ili je bio pomilovan zbog toga što neka nova ili novootkrivena činjenica neosporno ukazuje da se radilo o sudskoj grešci, lice koje je pretrpjelo kaznu kao posledicu takve osude dobiće naknadu u skladu sa zakonom ili praksom dotične države, osim ako se ne dokaže da je ono u potpunosti ili djelimično odgovorno za to što nepoznata činjenica nije blagovremeno otkrivena.

Član 4
Pravo da se ne bude suđen ili kažnjen dvaput u istoj stvari

1. Nikome se ne može ponovo suditi niti se može ponovo kazniti u krivičnom postupku u nadležnosti iste države za djelo zbog koga je već bio pravosnažno oslobođen ili osuđen u skladu sa zakonom i krivičnim postupkom te države.

2. Odredbe prethodnog stava ne sprečavaju ponovno otvaranje postupka u skladu sa zakonom i krivičnim postupkom date države, ako postoje dokazi o novim ili novootkrivenim činjenicama, ili ako je u ranijem postupku došlo do bitne povrede koja je mogla da utiče na njegov ishod.

3. Ovaj se član ne može staviti van snage na osnovu člana 15 Konvencije.

Član 5
Jednakost supružnika

U vezi s brakom, u toku braka i u slučaju njegovog raskida, supružnici su ravnopravni u pogledu međusobnin građanskopravnih prava i obaveza i u svom odnosu prema djeci. Ovim se članom države ne sprečavaju da preduzimaju neophodne mjere u interesu djece.

Član 6
Teritorijalna primjena

1. Svaka država može, prilikom potpisivanja ili kada deponuje instrument ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja, da odredi teritoriju ili teritorije na koje se ovaj Protokol primjenjuje i da navede stepen u kome ćе se njegove odredbe primjenjivati na tim teritorijama.

2. Svaka država može, u svako doba poslije toga, putem izjave upućene generalnom sekretaru Savjeta Evrope, da proširi primjenu ovog Protokola na bilo koju drugu teritoriju označenu u izjavi. U pogledu takve teritorije Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije protoka dvomjesečnog perioda od dana kada generalni sekretar primi takvu izjavu.

3. Svaka izjava učinjena na osnovu prethodna dva člana može, u pogledu teritorije označene u njoj, da se povuče ili izmijeni putem izjave upućene generalnom sekretaru. Povlačenje ili izmjena izjave ima dejstvo od prvog dana mjeseca koji nastupa poslije protoka dvomjesečnog perioda od dana kada generalni sekretar primi takvu izjavu.

4. Izjava data u skladu sa ovim članom smatraće se kao da je data u skladu sa stavom 1, člana 56 Konvencije.

5. Teritorija svake države na koju se primjenjuje ovaj Protokol na osnovu ratifikacije, prihvatanja i odobrenja, i svaka teritorija na koju se ovaj Protokol primjenjuje na osnovu izjave te države na osnovu ovog člana, mogu se smatrati odvojenim teritorijama u smislu člana 1.

6. Država koja je dala izjavu u skladu sa stavom 1 ili 2 ovog člana može u svako doba izjaviti u ime jedne ili više teritorija na koje se izjava odnosi da prihvata nadležnost Suda da prima predstavke od pojedinaca, nevladinih organizacija ili grupa pojedinaca prema odredbama člana 34 Konvencije, a u vezi sa članovima 1 do 5 ovog Protokola.

Član 7
Odnos s Konvencijom

U pogledu Visokih strana ugovornica odredbe člana 1 do 6 ovog Protokola smatraju se dodatnim članovima Konvencije i sve odredbe Konvencije primjenjuju se u skladu s tim.

Član 8
Potpis i ratifikacija

Ovaj Protokol je otvoren za potpis članicama Savjeta Evrope koje su potpisnice Konvencije. On se ratifikuje, prihvata ili odobrava. Država članica Savjeta Evrope ne može da ratifikuje, prihvati ili odobri ovaj Protokol ako nije istovremeno ili prethodno ratifikovala Konvenciju. Instrumenti ratifkacije, prihvatanja ili odobrenja se deponuju kod generalnog sekretara Savjeta Evrope.

Član 9
Stupanje na snagu

1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije protoka dvomjesečnog perioda od dana kada je sedam država članica Savjeta Evrope izrazilo svoj pristanak da ih ovaj Protokol obavezuje u skladu sa odredbama člana 8.

2. U pogledu svake države članice koja poslije toga izrazi svoj pristanak da je ovaj Protokol obavezuje, on stupa na snagu prvog dana mjeseca koji nastupa poslije protoka dvomjesečnog perioda od dana kada je deponovan instrument ratifkacije, prihvatanja ili odobrenja.

Član 10
Deponovanje

Generalni sekretar Savjeta Evrope obavještava države članice Savjeta Evrope о:

a) svakom potpisu;

b) deponovanju instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobrenja;

c) svakom datumu stupanja na snagu ovog Protokola u skladu sa članovima 6 i 9;

d) svakoj drugoj radnji, obavještenju ili saopštenju u vezi s ovim Protokolom.

U potvrdu čega su dolje potpisani, propisno ovlašćeni za to, potpisali ovaj Protokol.

Sačinjeno u Strazburu, dana 22. novembra 1984, na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako vjerodostojna, u jednom primjerku koji se čuva u arhivi Savjeta Evrope. Generalni sekretar Savjeta Evrope ćе dostaviti ovjerene prepise svakoj državi članici Savjeta Evrope.