Протокол бр. 7 кон Конвенцијата за човекови права

Овој текст на Протоколот ги содржи измените согласно одредбите на Протоколот број 11 од неговото стапување на сила на 1 ноември 1998 година.
Единствено верзиите на Протоколот на англиски и француски јазик се веродостојни.

Потпишување, ратификација, стапување на сила, исклучоци, изјави, раскинување, територијална примена: нотификација, комуникации

ЗемјаПотпишувањеРатификацијаСтапување на силаИсклучоциИзјави и раскинувањеТериторијална примена: нотификацијаКомуникации
Албанија02.10.199602.10.199601.01.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андора31.05.200706.05.200801.08.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ерменија25.01.200126.04.200201.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрија19.03.198514.05.198601.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербејџан25.01.200115.04.200201.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Белгија11.05.200513.04.201201.07.2012[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Босна и Херцеговина24.04.200212.07.200201.10.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Бугарија03.11.199304.11.200001.02.2001[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хрватска06.11.199605.11.199701.02.1998[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кипар02.12.199915.09.200001.12.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чешка21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Данска22.11.198418.08.198801.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естонија14.05.199316.04.199601.07.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Финска05.05.198910.05.199001.08.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франција22.11.198417.02.198601.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузија17.06.199913.04.200001.07.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Германија19.03.1985нене
Грција22.11.198429.10.198701.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Унгарија06.11.199005.11.199201.02.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Исланд19.03.198522.05.198701.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ирска11.12.198403.08.200101.11.2001[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Италија22.11.198407.11.199101.02.1992[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвија (Летонија)21.03.199727.06.199701.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Лихтенштајн07.12.200408.02.200501.05.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литванија14.05.199320.06.199501.09.1995[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Луксембург22.11.198419.04.198901.07.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Малта15.01.200315.01.200301.04.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200501.02.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Црна Гора03.04.2003203.03.2004206.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Холандија22.11.1984нене
Северна Македонија14.06.199610.04.199701.07.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвешка22.11.198425.10.198801.01.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Полска14.09.199204.12.200201.03.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалија22.11.198420.12.200401.03.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Молдавија02.05.199612.09.199701.12.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Романија04.11.199320.06.199401.09.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Русија28.02.199605.05.199801.08.19983[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан Марино01.03.198922.03.198901.06.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Србија03.04.2003203.03.2004201.06.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словачка21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словенија14.05.199328.06.199401.09.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Шпанија22.11.198416.09.200901.12.2009[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Шведска22.11.198408.11.198501.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швајцарија28.02.198624.02.198801.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Турција14.03.198502.05.201601.08.2016[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Украина19.12.199611.09.199701.12.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Обединето кралствоненене

1 Датуми на потпишување и ратификација од поранешната Чешка и Словачка Федерална Република.

2 Датуми на потпишување и ратификација од Државниот сојуз на Србија и Црна Гора.

3 Во согласност со Резолуцијата CM/Res(2022)3 усвоена од Комитетот на министри на 23.03.2022, Руска Федерација престанува да биде Страна на Договорот ETS бр. 5 на 16.09.2022. Соодветно на тоа, Руска Федерација престанува да биде Страна на Протоколот исто така на 16.09.2022.

ETS (STE) бр. 117

Протокол бр. 7 кон Конвенцијата за заштита на човековите права и основните слободи

Стразбур, 22 ноември 1984 година

Преамбула

Владите потписнички, членки на Советот на Европа,

решени да преземат мерки за обезбедување на колективно гарантирање на определени права и слободи со примена на Конвенцијата за заштита на човековите права и основните слободи, потпишана во Рим на 4 ноември 1950 година (во натамошниот текст „Конвенција“),

Се согласија за следното:

Член 1
Процедурални гаранции во случај на протерување на странци

1. Странец кој законски престојува на територијата на една држава не може од неа да биде протеран, освен во случај на извршување на одлука донесена во согласност со закон, при што тој има право:

а. да ги изнесе причините против неговото протерување,

б. да побара преиспитување на неговиот случај и

в. да му се овозможи за таа цел да биде застапуван пред надлежните власти или пред лицето или лицата кои тие власти ќе ги определат.

2. Странец може да биде протеран пред остварување на неговите права според ставот 1-а,б,в, од овој член доколку тоа протерување е неопходно за јавниот ред или националната безбедност.

Член 2
Право на двостепеност во кривичната постапка

1. Секој кого судот го прогласил за виновен за кривично дело има право пресудата или казната изречена за тоа дело да биде разгледана од страна на повисок суд. Остварувањето на ова право, вклучувајќи ги и причините за неговото остварување, се определени со закон.

2. Ова право може да има исклучоци во случај на мали прекршоци кои се утврдени во законот кли во случаи кога лицето за кое станува збор уште во првостепената постапка било осудено од највисок суд или прогласено за виновно и осудено откако е поднесена жалба против неговото ослободување.

Член 3
Право на надоместок на штета во случај на судска заблуда

Кога некое лице, според конечната одлука, е осудено за кривично дело и кога подоцна таа казна ќе се поништи или биде простена по основ на нови или дололнително утврдени факти, кои убедливо покажуваат дека тука се работело за судска заблуда, лицето кое ја издржувало казната како последица на таквата пресуда треба да добие обештетување во согласност со законот или практиката на државата за која станува збор, ако не се докаже дека самото тоа лице потполно или делумно оневозможило тие непознати факти да се откријат на време.

Член 4
Право да не се биде осуден или казнет два пати

1. Никој не може да биде изведен пред суд или повторно осуден во кривична постапка од суд на истата држава за дело за кое веќе бил конечно ослободен или осуден во согласност со законот и кривичната постапка на таа држава.

2. Одредбите од претходниот став не го спречуваат повторното отворање на процесот во согласност со законот и кривичната постапка на државата за која станува збор, доколку постојат нови или дополнително откриени факти, или доколку е утврдено дека е направен битен пропуст во претходната постапка, кој можел да влијае врз донесената пресуда.

З. Не е дозволено какво и да е отстапување од одредбите од овој член според член 15 од Конвенцијата.

Член 5
Рамноправност меѓу сопружниците

Сопружниците уживаат исти граѓански права и одговорности во меѓусебните односи и во односите кон своите деца во поглед на бракот, во текот на бракот и во случај на развод. Овој член не ги спречува државите да ги преземат оние мерки што се неопходни и што се во интерес на децата.

Член 6
Територијална примена

1. Секоја држава може, во моментот на потпишувањето и депонирањето на инструмените за ратификација, прифаќање или одобрување, да ја наведе територијата или териториите на кои овој Протокол ќе се применува и да наведе во која мерка се обврзува, одредбите од овој Протокол да се применуваат на таа територија или тие територии.

2. Секоја држава може во секој друг момент, со изјава упатена до Генералниот секретар на Советот на Еврола, да ја прошири примената на овој Протокол на секоја друга територија наведена во таа изјава. Во однос на таа територија, овој Протокол стапува на сила првиот ден во месецот по истекот на рокот од два месеца од денот кога Генералниот секретар ја примил изјавата.

З. Секоја изјава дадена во согласност со претходниот став може во однос на која и да е територија наведена во таквата изјава да биде повлечена или изменета со нотификација упатена до Генералниот секретар на Советот на Европа. Повлекувањето или измената важи од првиот ден во месецот по истекот на два месеца од датумот кога Генералниот секретар ја примил таквата нотификација.

4. Изјавата дадена во согласност со овој член ќе се смета како да е дадена во согласност со првиот став од членот 56 од Конвенцијата.

5. Територијата на секоја држава на која овој Протокол се применува во согласност со ратификацијата, прифаќањето или одобрувањето од страна на таа држава и секоја територија на која овој Протокол се применува во согласност со изјавата на таа држава според овој член можат да се сметаат за посебни територии кога е во прашање толкувањето на територијата на државата според членот 1.

6. Секоја држава која дала изјава согласно параграф 1 и 2 од овој член може, во секој момент потоа, да изјави дека по однос на една или повеќе територии наведени во таа изјава ја прифаќа надлежноста на Судот во врска со жалби на физички лица, невладини организации или групи поединци, како што е предвидено во членот 34 од Конвенцијата, според членовите од 1 до 5 од овој Протокол.

Член 7
Односи со Конвенцијата

Државите потписнички ги сметаат членовите од 1 до 6 на овој Протокол за дополнителени членови на Конвенцијата и во согласност со тоа ги применуваат сите одредби од Конвенцијата.

Член 08
Потпишување и ратификација

Овој Протокол е отворен за потпишување за државите членки на Советот нa Европа, потписнички на Конвенцијата. Тој подлежи на ратификација, прифаќање или одобрување. Држава членка на Советот на Европа не може да го ратификува, да го прифати или да го одобри овој Протокол ако претходно или истовремено не ја ратификува Конвенцијата. Инструментите за ратификација, прифаќање или одобрување се депонираат кај Генералниот секретар на Советот на Европа.

Член 9
Стапување на сила

1. Овој Протокол стапува на сила првиот ден во месецот по истекот на период од два месеца од денот кога седум држави членки на Советот на Европа ќе го прифатат Протоколот во согласност со одредбите од член 8.

2. 3а секоја држава-членка која подоцна ќе даде согласност дека го прифаќа Протоколот, овој Протокол стапува на сила првиот ден во месецот по истекот на период од два месеца од денот кога е депониран инструментот за ратификација, прифаќање или одобрување.

Член 10
Функции на депозиторот

Генералниот секретар на Советот на Европа ги известува сите земји членки на Советот за:

а. секое потпишување;

б. депонирање на секој инструмент за ратификација, прифаќање или одобрување;

в. секој датум на стапување на сила на овој Протокол во согласност со одредбите од членовите 6 и 9;

г. секој друг акт, нотификација или изјава во врска со Протоколот.

Во потврда на тоа, долупотпишаните, прописно овластени за оваа цел, го потпишаа овој Протокол.

Составено во Стразбур, на 22 ноември 1984 година, на француски и англиски јазик, при што и двата текста се еднакво веродостојни, во еден единствен примерок што ќе биде депониран во архивот на Советот на Европа. Генералниот секретар на Советот на Европа и доставува заверена копија на секоја држава членка на Советот на Европа.