Protokoll Nru 1 għall-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem

It-test tal-Protokoll qed jiġi ppreżentat kif emendat biddisposizzjonijiet tal-Protokoll Nru 11 mid-data taddħul fis-seħħ tiegħu fl-1 ta’ Novembru 1998.
Il-verżjoni Ingliża tal-Protokoll u dik Franċiża biss huma awtentiċi. Din it-traduzjoni ma hijiex verżjoni uffiċjali tal-Protokoll.

Firma, ratifika, dħul fis-seħħ, riżervi, dikjarazzjonijiet, denunzja, deroga fi żmienijiet ta’ emerġenza, applikazzjoni territorjalil: notifiki, komunikazzjonijiet

Albanija 02/10/1996 02/10/1996 02/10/1996 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Andorra 31/05/2007 06/05/2008 06/05/2008 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Armenja 25/01/2001 26/04/2002 26/04/2002 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Awstrja 13/12/1957 03/09/1958 03/09/1958 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ażerbajġan 25/01/2001 15/04/2002 15/04/2002 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Belġju 20/03/1952 14/06/1955 14/06/1955 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Bosnja-Ħerzegovina 24/04/2002 12/07/2002 12/07/2002 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Bulgarija 07/05/1992 07/09/1992 07/09/1992 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Kroazja 06/11/1996 05/11/1997 05/11/1997 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ċipru 16/12/1961 06/10/1962 06/10/1962 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ċekja 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Danimarka 20/03/1952 13/04/1953 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Estonja 14/05/1993 16/04/1996 16/04/1996 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Finlandja 05/05/1989 10/05/1990 10/05/1990 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Franza 20/03/1952 03/05/1974 03/05/1974 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ġeorgja 17/06/1999 07/06/2002 07/06/2002 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ġermanja 20/03/1952 13/02/19572 13/02/1957 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Greċja 20/03/1952 28/11/19743 28/11/19743 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ungerija 06/11/1990 05/11/1992 05/11/1992 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Iżlanda 20/03/1952 29/06/1953 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Irlanda 20/03/1952 25/02/1953 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Italja 20/03/1952 26/10/1955 26/10/1955 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Latvja 21/03/1997 27/06/1997 27/06/1997 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Liechtenstein 07/05/1987 14/11/1995 14/11/1995 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Litwanja 14/05/1993 24/05/1996 24/05/1996 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Lussemburgu 20/03/1952 03/09/1953 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Malta 12/12/1966 23/01/1967 23/01/1967 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Monaco 05/10/2004 le le [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Montenegro 03/04/20034 03/03/20044 06/06/2006 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Olanda 20/03/1952 31/08/1954 31/08/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
il-Maċedonja ta’ Fuq 14/06/1996 10/04/1997 10/04/1997 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Norveġja 20/03/1952 18/12/1952 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Polonja 14/09/1992 10/10/1994 10/10/1994 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Portugal 22/09/1976 09/11/1978 09/11/1978 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Moldova 02/05/1996 12/09/1997 12/09/1997 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Rumanija 04/11/1993 20/06/1994 20/06/1994 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Russja 28/02/1996 05/05/1998 05/05/19985 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
San Marino 01/03/1989 22/03/1989 22/03/1989 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Serbja 03/04/20034 03/03/20044 03/03/2004 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Slovakkja 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Slovenja 14/05/1993 28/06/1994 28/06/1994 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Spanja 23/02/1978 27/11/1990 27/11/1990 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Svezja 20/03/1952 22/06/1953 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Svizzera 19/05/1976 le le [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Turkija 20/03/1952 18/05/1954 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Ukrajna 19/12/1996 11/09/1997 11/09/1997 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]
Renju Unit 20/03/1952 03/11/1952 18/05/1954 [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra] [ing] [fra]

1 Dati tal-firma u ratifika mill-ex Repubblika Federali Ċeka u Slovakka.

2 Ratifikazzjoni minn Saarland 14/01/1953 – Saarland saret parti integrali mill-Ġermanja fl-01/01/1957.

3 L-ewwel ratifika: 28/03/1953. Denunzja b’effett fit-13/06/1970.

4 Dati tal-firma u r-ratifika mill-unjoni statali tas-Serbja u l-Montenegro.

5 Skont ir-Riżoluzzjoni CM/Res(2022)3 adottata mill-Kumitat tal-Ministri fit-23/03/2022, il-Federazzjoni Russa għandha tieqaf milli tkun Parti għat-Trattat ETS Nru 5 fis-16/09/2022. Għaldaqstant, il-Federazzjoni Russa tieqaf milli tkun Parti għall-Protokoll ukoll fis-16/09/2022.

ETS (STE) Nru 9

Protokoll Nru 1 għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali

Pariġi, 20.III.1952

Preambolu

PERESS LI L-GVERNIJIET FIRMATARJI TA’ DIN IL-KONVENZJONI, huma membri tal-Kunsill tal-Ewropa,

Peress li huma deċiżi jieħdu passi biex jiżguraw l-infurzar kollettiv ta’ ċerti drittijiet u libertajiet barra minn dawk diġa inklużi fis-Sezzjoni I tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali ffirmata f’Ruma l-erbgħa ta’ Novembru 1950 (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni”),

Ftehmu kif ġej:

Artikolu 1
Il-protezzjoni tal-proprjeta`

Kull persuna naturali jew persuna morali għandha dritt għattgawdija paċifika tal-possedimenti tagħha. Ħadd ma għandu jiġi pprivat mill-possedimenti tiegħu ħlief fl-interess pubbliku u bla ħsara għal-kundizzjonijiet provduti bil-liġi u bil-prinċipji ġenerali talliġi internazzjonali.

Iżda d-disposizzjonijiet ta’ qabel ma għandhom b’ebda mod inaqqsu d-dritt ta’ Stat li jwettaq dawk il-liġijiet li jidhrulu xierqa biex jikkontrolla l-użu ta’ proprjeta` skont l-interess ġenerali jew biex jiżgura l-ħlas ta’ taxxi jew kontribuzzjonijiet oħra jew pieni.

Artikolu 2
Id-dritt għall-edukazzjoni

Ħadd ma għandu jiġi pprivat mid-dritt għall-edukazzjoni. Fleżerċizzju ta’ kull funzjoniji li jassumi dwar edukazzjoni u tagħlim, l-Istat għandu jirrispetta d-dritt tal-ġenituri li jiżguraw dik l-edukazzjoni u dak it-tagħlim in konformita` mal-konvinzjonijiet tagħhom reliġjużi u filosofiċi.

Artikolu 3
Id-dritt għall-elezzjonijiet ħielsa

Il-Partijiet Għolja Kontraenti jobbligaw ruħhom li jżommu elezzjonijiet liberi f’intervalli xierqa b’ votazzjoni sigrieta, taħt kundizzjonijiet li jiżguraw l-espressjoni libera tal-opinjoni tal-poplu fl-għażla tal-leġislatura.

Artikolu 4
Applikazzjoni territorjalil

Kull Parti Għolja Kontraenti tista’ fil-mument tal-firma jew ratifika jew fi kwalunkwe mument ieħor tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa dikjarazzjoni li tgħid safejn timpenja ruħha li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom japplikaw għal dawk it-territorji li għar-relazzjonijiet internazzjonali tagħhom hija responsabbli u li huma msemmijin fl-istess dikjarazzjoni.

Kwalunkwe Parti Għolja Kontraentil i kkomunikat dikjarazzjoni skont il-paragrafu preċedenti tista’ meta jkun hemm bżonn tikkomunika dikjarazzjoni ulterjuri sabiex tbiddel il-kondizzjonijiet ta’ dikjarazzjoni preċedenti jew biex ittemm l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju.

Dikjarazzjoni li tkun saret skont dan l-Artikolu għandha tiġi kkonsidrata magħmula skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni.

Artikolu 5
Relazzjoni mal-Konvenzjoni

Il-Partijiet Għolja Kontraenti jikkonsidraw id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 1, 2, 3 u 4 ta’ dan il-Protokoll bħala Artikoli addizzjonali għall-Konvenzjoni u d-disposizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw b’konsegwenza ta’ dan.

Artikolu 6
Firma u ratifika

Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-firma tal-membri tal-Kunsill tal-Ewropa, li huma l-firmatarji tal-Konvenzjoni; għandu jiġi rratifikat fl-istess żmien jew wara li tiġi rratifikata l-Konvenzjoni. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ wara li jkunu ġew depożitati għaxar strumenti ta’ ratifika. Rigward firmatarju li jirratifika sussegwentement, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha jkun ġie depożitat l-strument ta’ ratifika.

L-istrumenti ta’ ratifika għandhom jiġu depożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, li mbgħad jinnotifika lillmembri kollha bl-ismijiet ta’ dawk kollha li rratifikaw.

MAGĦMUL F’PARIĠI DAN L-GĦOXRIN JUM TA’ MARZU 1952, bl-Ingliż u l-Franċiż, biż-żewġ testi ugwalment awtentiċi, b’kopja waħda li għandha tibqa` depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali għandu jittrażmetti kopji autentikati lil kull wieħed mill-gvernijiet firmatarji.