Protokoll Nru 1 għall-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem

It-test tal-Protokoll qed jiġi ppreżentat kif emendat biddisposizzjonijiet tal-Protokoll Nru 11 mid-data taddħul fis-seħħ tiegħu fl-1 ta’ Novembru 1998.
Il-verżjoni Ingliża tal-Protokoll u dik Franċiża biss huma awtentiċi. Din it-traduzjoni ma hijiex verżjoni uffiċjali tal-Protokoll.

Firma, ratifika, dħul fis-seħħ, riżervi, dikjarazzjonijiet, denunzja, deroga fi żmienijiet ta’ emerġenza, applikazzjoni territorjalil: notifiki, komunikazzjonijiet

PajjiżFirmaRatifikaDħul fis-seħħRiżerviDikjarazzjonijiet, denunzja, deroga fi żmienijiet ta’ emerġenzaApplikazzjoni territorjalil: notifikiKomunikazzjonijiet
Albanija02/10/199602/10/199602/10/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Andorra31/05/200706/05/200806/05/2008[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Armenja25/01/200126/04/200226/04/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Awstrja13/12/195703/09/195803/09/1958[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ażerbajġan25/01/200115/04/200215/04/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Belġju20/03/195214/06/195514/06/1955[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bosnja-Ħerzegovina24/04/200212/07/200212/07/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bulgarija07/05/199207/09/199207/09/1992[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Kroazja06/11/199605/11/199705/11/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċipru16/12/196106/10/196206/10/1962[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċekja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Danimarka20/03/195213/04/195318/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Estonja14/05/199316/04/199616/04/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Finlandja05/05/198910/05/199010/05/1990[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Franza20/03/195203/05/197403/05/1974[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġeorgja17/06/199907/06/200207/06/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġermanja20/03/195213/02/1957213/02/1957[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Greċja20/03/195228/11/1974328/11/19743[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ungerija06/11/199005/11/199205/11/1992[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Iżlanda20/03/195229/06/195318/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Irlanda20/03/195225/02/195318/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Italja20/03/195226/10/195526/10/1955[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Latvja21/03/199727/06/199727/06/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Liechtenstein07/05/198714/11/199514/11/1995[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Litwanja14/05/199324/05/199624/05/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Lussemburgu20/03/195203/09/195318/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Malta12/12/196623/01/196723/01/1967[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Monaco05/10/2004lele[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Montenegro03/04/2003403/03/2004406/06/2006[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Olanda20/03/195231/08/195431/08/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
il-Maċedonja ta’ Fuq14/06/199610/04/199710/04/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Norveġja20/03/195218/12/195218/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Polonja14/09/199210/10/199410/10/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Portugal22/09/197609/11/197809/11/1978[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Moldova02/05/199612/09/199712/09/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Rumanija04/11/199320/06/199420/06/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Russja28/02/199605/05/199805/05/19985[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
San Marino01/03/198922/03/198922/03/1989[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Serbja03/04/2003403/03/2004403/03/2004[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovakkja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovenja14/05/199328/06/199428/06/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Spanja23/02/197827/11/199027/11/1990[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svezja20/03/195222/06/195318/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svizzera19/05/1976lele[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Turkija20/03/195218/05/195418/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ukrajna19/12/199611/09/199711/09/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Renju Unit20/03/195203/11/195218/05/1954[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]

1 Dati tal-firma u ratifika mill-ex Repubblika Federali Ċeka u Slovakka.

2 Ratifikazzjoni minn Saarland 14/01/1953 – Saarland saret parti integrali mill-Ġermanja fl-01/01/1957.

3 L-ewwel ratifika: 28/03/1953. Denunzja b’effett fit-13/06/1970.

4 Dati tal-firma u r-ratifika mill-unjoni statali tas-Serbja u l-Montenegro.

5 Skont ir-Riżoluzzjoni CM/Res(2022)3 adottata mill-Kumitat tal-Ministri fit-23/03/2022, il-Federazzjoni Russa għandha tieqaf milli tkun Parti għat-Trattat ETS Nru 5 fis-16/09/2022. Għaldaqstant, il-Federazzjoni Russa tieqaf milli tkun Parti għall-Protokoll ukoll fis-16/09/2022.

ETS (STE) Nru 9

Protokoll Nru 1 għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali

Pariġi, 20.III.1952

Preambolu

PERESS LI L-GVERNIJIET FIRMATARJI TA’ DIN IL-KONVENZJONI, huma membri tal-Kunsill tal-Ewropa,

Peress li huma deċiżi jieħdu passi biex jiżguraw l-infurzar kollettiv ta’ ċerti drittijiet u libertajiet barra minn dawk diġa inklużi fis-Sezzjoni I tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali ffirmata f’Ruma l-erbgħa ta’ Novembru 1950 (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni”),

Ftehmu kif ġej:

Artikolu 1
Il-protezzjoni tal-proprjeta`

Kull persuna naturali jew persuna morali għandha dritt għattgawdija paċifika tal-possedimenti tagħha. Ħadd ma għandu jiġi pprivat mill-possedimenti tiegħu ħlief fl-interess pubbliku u bla ħsara għal-kundizzjonijiet provduti bil-liġi u bil-prinċipji ġenerali talliġi internazzjonali.

Iżda d-disposizzjonijiet ta’ qabel ma għandhom b’ebda mod inaqqsu d-dritt ta’ Stat li jwettaq dawk il-liġijiet li jidhrulu xierqa biex jikkontrolla l-użu ta’ proprjeta` skont l-interess ġenerali jew biex jiżgura l-ħlas ta’ taxxi jew kontribuzzjonijiet oħra jew pieni.

Artikolu 2
Id-dritt għall-edukazzjoni

Ħadd ma għandu jiġi pprivat mid-dritt għall-edukazzjoni. Fleżerċizzju ta’ kull funzjoniji li jassumi dwar edukazzjoni u tagħlim, l-Istat għandu jirrispetta d-dritt tal-ġenituri li jiżguraw dik l-edukazzjoni u dak it-tagħlim in konformita` mal-konvinzjonijiet tagħhom reliġjużi u filosofiċi.

Artikolu 3
Id-dritt għall-elezzjonijiet ħielsa

Il-Partijiet Għolja Kontraenti jobbligaw ruħhom li jżommu elezzjonijiet liberi f’intervalli xierqa b’ votazzjoni sigrieta, taħt kundizzjonijiet li jiżguraw l-espressjoni libera tal-opinjoni tal-poplu fl-għażla tal-leġislatura.

Artikolu 4
Applikazzjoni territorjalil

Kull Parti Għolja Kontraenti tista’ fil-mument tal-firma jew ratifika jew fi kwalunkwe mument ieħor tikkomunika lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa dikjarazzjoni li tgħid safejn timpenja ruħha li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom japplikaw għal dawk it-territorji li għar-relazzjonijiet internazzjonali tagħhom hija responsabbli u li huma msemmijin fl-istess dikjarazzjoni.

Kwalunkwe Parti Għolja Kontraentil i kkomunikat dikjarazzjoni skont il-paragrafu preċedenti tista’ meta jkun hemm bżonn tikkomunika dikjarazzjoni ulterjuri sabiex tbiddel il-kondizzjonijiet ta’ dikjarazzjoni preċedenti jew biex ittemm l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju.

Dikjarazzjoni li tkun saret skont dan l-Artikolu għandha tiġi kkonsidrata magħmula skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni.

Artikolu 5
Relazzjoni mal-Konvenzjoni

Il-Partijiet Għolja Kontraenti jikkonsidraw id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 1, 2, 3 u 4 ta’ dan il-Protokoll bħala Artikoli addizzjonali għall-Konvenzjoni u d-disposizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw b’konsegwenza ta’ dan.

Artikolu 6
Firma u ratifika

Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-firma tal-membri tal-Kunsill tal-Ewropa, li huma l-firmatarji tal-Konvenzjoni; għandu jiġi rratifikat fl-istess żmien jew wara li tiġi rratifikata l-Konvenzjoni. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ wara li jkunu ġew depożitati għaxar strumenti ta’ ratifika. Rigward firmatarju li jirratifika sussegwentement, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha jkun ġie depożitat l-strument ta’ ratifika.

L-istrumenti ta’ ratifika għandhom jiġu depożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, li mbgħad jinnotifika lillmembri kollha bl-ismijiet ta’ dawk kollha li rratifikaw.

MAGĦMUL F’PARIĠI DAN L-GĦOXRIN JUM TA’ MARZU 1952, bl-Ingliż u l-Franċiż, biż-żewġ testi ugwalment awtentiċi, b’kopja waħda li għandha tibqa` depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali għandu jittrażmetti kopji autentikati lil kull wieħed mill-gvernijiet firmatarji.