Firma, ratifika, dħul fis-seħħ, riżervi, dikjarazzjonijiet, denunzja, applikazzjoni territorjalil: notifiki, komunikazzjonijiet
Pajjiż | Firma | Ratifika | Dħul fis-seħħ | Riżervi | Dikjarazzjonijiet u denunzja | Applikazzjoni territorjalil: notifiki | Komunikazzjonijiet |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Albanija | 02/10/1996 | 02/10/1996 | 01/01/1997 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Andorra | 31/05/2007 | 06/05/2008 | 01/08/2008 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Armenja | 25/01/2001 | 26/04/2002 | 01/07/2002 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Awstrja | 19/03/1985 | 14/05/1986 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ażerbajġan | 25/01/2001 | 15/04/2002 | 01/07/2002 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Belġju | 11/05/2005 | 13/04/2012 | 01/07/2012 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Bosnja-Ħerzegovina | 24/04/2002 | 12/07/2002 | 01/10/2002 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Bulgarija | 03/11/1993 | 04/11/2000 | 01/02/2001 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Kroazja | 06/11/1996 | 05/11/1997 | 01/02/1998 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ċipru | 02/12/1999 | 15/09/2000 | 01/12/2000 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ċekja | 21/02/19911 | 18/03/19921 | 01/01/1993 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Danimarka | 22/11/1984 | 18/08/1988 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Estonja | 14/05/1993 | 16/04/1996 | 01/07/1996 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Finlandja | 05/05/1989 | 10/05/1990 | 01/08/1990 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Franza | 22/11/1984 | 17/02/1986 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ġeorgja | 17/06/1999 | 13/04/2000 | 01/07/2000 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ġermanja | 19/03/1985 | le | le | ||||
Greċja | 22/11/1984 | 29/10/1987 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ungerija | 06/11/1990 | 05/11/1992 | 01/02/1993 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Iżlanda | 19/03/1985 | 22/05/1987 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Irlanda | 11/12/1984 | 03/08/2001 | 01/11/2001 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Italja | 22/11/1984 | 07/11/1991 | 01/02/1992 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Latvja | 21/03/1997 | 27/06/1997 | 01/09/1997 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Liechtenstein | 07/12/2004 | 08/02/2005 | 01/05/2005 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Litwanja | 14/05/1993 | 20/06/1995 | 01/09/1995 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Lussemburgu | 22/11/1984 | 19/04/1989 | 01/07/1989 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Malta | 15/01/2003 | 15/01/2003 | 01/04/2003 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Monaco | 05/10/2004 | 30/11/2005 | 01/02/2006 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Montenegro | 03/04/20032 | 03/03/20042 | 06/06/2006 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Olanda | 22/11/1984 | le | le | ||||
il-Maċedonja ta’ Fuq | 14/06/1996 | 10/04/1997 | 01/07/1997 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Norveġja | 22/11/1984 | 25/10/1988 | 01/01/1989 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Polonja | 14/09/1992 | 04/12/2002 | 01/03/2003 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Portugal | 22/11/1984 | 20/12/2004 | 01/03/2005 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Moldova | 02/05/1996 | 12/09/1997 | 01/12/1997 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Rumanija | 04/11/1993 | 20/06/1994 | 01/09/1994 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Russja | 28/02/1996 | 05/05/1998 | 01/08/19983 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
San Marino | 01/03/1989 | 22/03/1989 | 01/06/1989 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Serbja | 03/04/20032 | 03/03/20042 | 01/06/2004 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Slovakkja | 21/02/19911 | 18/03/19921 | 01/01/1993 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Slovenja | 14/05/1993 | 28/06/1994 | 01/09/1994 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Spanja | 22/11/1984 | 16/09/2009 | 01/12/2009 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Svezja | 22/11/1984 | 08/11/1985 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Svizzera | 28/02/1986 | 24/02/1988 | 01/11/1988 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Turkija | 14/03/1985 | 02/05/2016 | 01/08/2016 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Ukrajna | 19/12/1996 | 11/09/1997 | 01/12/1997 | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] | [ing] [fra] |
Renju Unit | le | le | le |
1 Dati tal-firma u ratifika mill-ex Repubblika Federali Ċeka u Slovakka.
2 Dati tal-firma u r-ratifika mill-unjoni statali tas-Serbja u l-Montenegro.
3 Skont ir-Riżoluzzjoni CM/Res(2022)3 adottata mill-Kumitat tal-Ministri fit-23/03/2022, il-Federazzjoni Russa għandha tieqaf milli tkun Parti għat-Trattat ETS Nru 5 fis-16/09/2022. Għaldaqstant, il-Federazzjoni Russa tieqaf milli tkun Parti għall-Protokoll ukoll fis-16/09/2022.
ETS (STE) Nru 117
Protokoll Nru 7 għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali
Strasbourg, 22.XI.1984
Preambolu
L-ISTATI MEMBRI TAL-KUNSILL TAL-EWROPA, firmatarji,
Peress li huma deċiżi jieħdu passi ulterjuri biex jiżguraw l-infurzar kollettiv ta’ ċerti drittijiet u libertajiet permezz tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali ffirmata f’Ruma l-erbgha ta’ Novembru 1950 (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni”),
Ftehmu kif ġej:
Artikolu 1
Salvagwardji proċedurali li għandhom x’jaqsmu mat-tkeċċija ta’ frustieri
1. Frustier li jkun b’mod leġittimu residenti fit-territorju ta’ xi Stat ma għandux jiġi mkeċċi minn dak l-Istat ħlief b’konsegwenza ta’ xi deċiżjoni magħmula skont il-liġi u għandu jkun permess:
(a) li jippreżenta r-raġunijiet tiegħu għaliex ma għandux jitkeċċa,
(b) li jkollu l-każ tiegħu rivedut, u
(ċ) li jkun rappreżentat għal dawn ir-raġunijiet quddiem l-awtorita` kompetenti jew xi persuna jew persuni li jiġu msemmija minn dik l-awtorita`.
2. Frustier jista’ jiġi mkeċċi qabel ma jwettaq id-drittijiet tiegħu taħt paragrafu 1 a, b u ċ ta’ dan l-artikolu, meta dik it-tkeċċija tkun meħtieġa fl-interess tal-ordni pubbliku jew tkun imsejjsa fuq raġunijiet ta’ sigurta` nazzjonali.
Artikolu 2
Dritt ta’ appell f’materji kriminali
1. Kull min jinsab ħati ta’ reat kriminali minn xi tribunal ikollu d-dritt li dak is-sejbien ta’ ħtija jew dik is-sentenza jiġu rivisti minn tribunal ogħla. L-eserċizzju ta’ dan id-dritt, inklużi r-raġunijiet abbażi ta’ dak l-eserċizzju, għandhom ikunu regolati bil-liġi.
2. Dan id-dritt jista’ jkun suġġett għal eċċezzjonijiet dwar reati ta’ xorta minuri, skont ma jkunu preskritti bil-liġi, jew f‘każijiet li fihom ilpersuna involuta tkun ġiet ipproċessata fl-ewwel istanza mill-ogħla tribunal jew tkun instabet ħatja wara appell kontra l-liberazzjoni.
Artikolu 3
Kumpens għal sejbien ta’ ħtija mhux kif imiss
Meta persuna tkun b’deċiżjoni finali nstabet ħatja ta’ reat kriminali u meta sussegwentement s-sejbien tagħha ta’ ħtija jkun ġie rivertit, jew tkun ingħatat il-maħfra, minħabba f’li xi fatt ġdid jew li jkun għadu kemm ġie mikxuf ikun juri konklużivament li kien hemm nuqqas ta’ ġustizzja magħmula mill-qorti, il-persuna li tkun ġarrbet il-piena bħala riżultat ta’ dak is-sejbien ta’ ħtija għandha tingħata kumpens skont il-liġi jew il-prattika tal-Istat inkwistjoni, kemmil darba ma tinġiebx prova li n-nuqqas ta’ żvelar tal-fatt mhux konoxxut fil-ħin ikun għal kollox jew f’parti minnu attribwibbli għal dik l-istess persuna.
Artikolu 4
Id-dritt li persuna ma tiġix ipproċessata jew ikkastigata darbtejn
1. Ħadd ma jista’ jkun ipproċessat jew jerġa’ jiġi kkastigat għal darb’oħra fi proċedimenti kriminali taħt il-ġurisdizzjoni tal-istess Stat għal xi reat li dwaru jkun diġa` ġie finalment liberat jew misjub ħati skont il-liġi u l-proċedura penali ta’ dak l-Istat.
2. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu preċedenti ma għandhomx iżommu milli l-każ jerġa’ jinfetaħ skont il-liġi u l-proċedura penali tal-Istat inkwistjoni, jekk ikun hemm provi ta’ xi fatti ġodda jew li jkunu għadhom kif ġew żvelati, jew inkella jekk ikun ħemm xi vizzju fondamentali fil-proċedimenti ta’ qabel, li jista’ jkollhom effett fuq kif jiżvolġi l-każ.
3. Ebda deroga minn dan l-artikolu ma għandha ssir taħt l-artikolu 15 tal-Konvenzjoni.
Artikolu 5
Ugwaljanza bejn il-konjuġi
Il-konjuġi għandhom igawdu ugwaljanza fid-drittijiet u r-responsabbiltajiet ta’ xorta tad-dritt privat bejniethom, u firrelazzjonijiet tagħhom ma’ uliedhom, qabel iż-żwieġ, matul iż-żwieġ u fil-każ tax-xoljiment tiegħu. Dan l-artikolu ma jżommx lill-Istati milli jieħdu dawk il-miżuri li huma meħtieġa fl-interess tal-ulied.
Artikolu 6
Applikazzjoni territorjalil
1. Kwalunkwe Stat jista’ fil-mument tal-firma jew meta jiddepożita l-istrument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni, jispeċifika t-territorju jew territorji li għalihom il-Protokoll għandu japplika, u jiddikjara safejn jimpenja ruħhu li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom japplikaw lil dan it-territorju jew territorji.
2. Kwalunkwe Stat jista’ fi kwalunkwe mument ieħor, b’dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, jestendi l’applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll għal kwalunkwe territorju ieħor speċifikat fid-dikjarazzjoni. Fir-rigward ta’ dan itterritorju l-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jkun irċeva d-dikjarazzjoni.
3. Kwalunkwe dikjarazzjoni magħmula skont iż-żewġ paragrafi preċedenti tista’, fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju speċifikat flistess dikjarazzjoni, tiġi rtirata jew mibdula b’notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali. L-irtirar jew bidla għandhom isiru effettivi flewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jkun irċeva n-notifika.
4. Dikjarazzjoni li tkun saret skont dan l-Artikolu għandha tiġi kkonsidrata magħmula skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni.
5. It-territorju ta’ kwalunkwe Stat li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba r-ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni minn l-istess Stat, u kull territorju li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba dikjarazzjoni mill-istess Stat skont dan l-Artikolu, jistgħu jiġu trattati bħala territorji separati mit-territorju tal-Istat għall-għan tarreferenza fl’Artikolu 1.
6. Kwalunkwe Stat li għamel dikjarazzjoni skont il-paragrafu 1 jew 2 ta’ dan l-Artikolu jista’ fi kwalunkwe mument jiddikjara f’isem wieħed jew aktar territorji li tirreferi għalihom d-dikjarazzjoni, li jaċċetta l-kompetenza tal-Qorti sabiex tirċievi applikazzjonijiet minn għand individwi, organiżżazzjonijiet non-governattivi jew gruppi ta’ individwi skont l-Artikolu 34 tal-Konvenzjoni fir-rigward tal-Artikoli 1 sa 5 ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 7
Relazzjoni mal-Konvenzjoni
L-Istati Parti jikkonsidraw id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 1 sa 6 ta’ dan il-Protokoll bħala Artikoli addizzjonali għall-Konvenzjoni u d-disposizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw b’konsegwenza ta’ dan.
Artikolu 8
Firma u ratifika
Il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-firma tal-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa li ffirmaw il-Konvenzjoni. Huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. Stat membru tal-Kunsill tal-Ewropa ma jistagħx jirratifika, jaċċetta jew japprova dan il-Protokoll sakemm ma jkunx qabel jew fl-istess ħin irratifika l-Konvenzjoni. L-istrumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni għandhom jiġu depożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.
Artikolu 9
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum taxxahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha sebgħa Stati membri tal-Kunsill tal-Ewropa jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll skont id-disposizzjonijiet tal-Artikolu 8.
2. Fir-rigward ta’ kwalunkwe Stat membru li jesprimi l-kunsens tiegħu sussegwentement, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ flewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha ġie depożitat l-strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni.
Artikolu 10
Funzjonijiet ta’ depożitarju
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jinnotifika lil-Istati membri kollha tal Kunsill dwar:
(a) kull firma;
(b) id-depożitu ta’ kull strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni;
(ċ) kull data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll skont l-Artikoli 6 u 9;
(d) kull att ieħor, notifika jew dikjarazzjoni relatati ma’ dan il-Protokoll.
B’xhieda ta’ dan il-firmatarji, awtoriżżati kif xieraq, iffirmaw dan il-Protokoll.
MAGĦMUL FI STRASBOURG, DAN IT-TNEJN U GĦOXRIN JUM TA’ NOVEMBRU 1984, bl-Ingliż u l-Franċiż, biż-żewġ testi ugwalment awtentiċi, b’kopja waħda li għandha tiġi depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jittrażmetti kopji autentikati lil kull Stat membru tal-Kunsill tal-Ewropa.