Protokoll Nru 7 għall-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem

It-test tal-Protokoll qed jiġi ppreżentat kif emendat biddisposizzjonijiet tal-Protokoll Nru 11 mid-data taddħul fis-seħħ tiegħu fl-1 ta’ Novembru 1998.
Il-verżjoni Ingliża tal-Protokoll u dik Franċiża biss huma awtentiċi. Din it-traduzjoni ma hijiex verżjoni uffiċjali tal-Protokoll.

Firma, ratifika, dħul fis-seħħ, riżervi, dikjarazzjonijiet, denunzja, applikazzjoni territorjalil: notifiki, komunikazzjonijiet

PajjiżFirmaRatifikaDħul fis-seħħRiżerviDikjarazzjonijiet u denunzjaApplikazzjoni territorjalil: notifikiKomunikazzjonijiet
Albanija02/10/199602/10/199601/01/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Andorra31/05/200706/05/200801/08/2008[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Armenja25/01/200126/04/200201/07/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Awstrja19/03/1985 14/05/1986 01/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ażerbajġan25/01/200115/04/200201/07/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Belġju11/05/2005 13/04/2012 01/07/2012 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bosnja-Ħerzegovina24/04/200212/07/200201/10/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bulgarija03/11/199304/11/200001/02/2001[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Kroazja06/11/199605/11/199701/02/1998[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċipru02/12/1999 15/09/2000 01/12/2000 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċekja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Danimarka22/11/1984 18/08/1988 01/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Estonja14/05/199316/04/199601/07/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Finlandja05/05/198910/05/199001/08/1990[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Franza22/11/1984 17/02/198601/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġeorgja17/06/199913/04/200001/07/2000[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġermanja19/03/1985 lele
Greċja22/11/1984 29/10/1987 01/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ungerija06/11/199005/11/199201/02/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Iżlanda19/03/1985 22/05/198701/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Irlanda11/12/198403/08/2001 01/11/2001 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Italja22/11/1984 07/11/1991 01/02/1992 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Latvja21/03/199727/06/199701/09/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Liechtenstein07/12/200408/02/200501/05/2005[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Litwanja14/05/199320/06/199501/09/1995[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Lussemburgu22/11/1984 19/04/1989 01/07/1989 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Malta15/01/200315/01/200301/04/2003[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Monaco05/10/200430/11/200501/02/2006[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Montenegro03/04/2003203/03/2004206/06/2006[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Olanda22/11/1984 lele
il-Maċedonja ta’ Fuq14/06/199610/04/199701/07/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Norveġja22/11/1984 25/10/198801/01/1989[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Polonja14/09/199204/12/200201/03/2003 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Portugal22/11/1984 20/12/2004 01/03/2005 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Moldova02/05/199612/09/199701/12/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Rumanija04/11/199320/06/199401/09/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Russja28/02/199605/05/199801/08/19983[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
San Marino01/03/198922/03/198901/06/1989[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Serbja03/04/2003203/03/2004201/06/2004 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovakkja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovenja14/05/199328/06/199401/09/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Spanja22/11/1984 16/09/200901/12/2009[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svezja22/11/1984 08/11/1985 01/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svizzera28/02/198624/02/1988 01/11/1988[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Turkija14/03/198502/05/2016 01/08/2016 [ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ukrajna19/12/199611/09/199701/12/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Renju Unitlelele

1 Dati tal-firma u ratifika mill-ex Repubblika Federali Ċeka u Slovakka.

2 Dati tal-firma u r-ratifika mill-unjoni statali tas-Serbja u l-Montenegro.

3 Skont ir-Riżoluzzjoni CM/Res(2022)3 adottata mill-Kumitat tal-Ministri fit-23/03/2022, il-Federazzjoni Russa għandha tieqaf milli tkun Parti għat-Trattat ETS Nru 5 fis-16/09/2022. Għaldaqstant, il-Federazzjoni Russa tieqaf milli tkun Parti għall-Protokoll ukoll fis-16/09/2022.

ETS (STE) Nru 117

Protokoll Nru 7 għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali

Strasbourg, 22.XI.1984

Preambolu

L-ISTATI MEMBRI TAL-KUNSILL TAL-EWROPA, firmatarji,

Peress li huma deċiżi jieħdu passi ulterjuri biex jiżguraw l-infurzar kollettiv ta’ ċerti drittijiet u libertajiet permezz tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali ffirmata f’Ruma l-erbgha ta’ Novembru 1950 (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni”),

Ftehmu kif ġej:

Artikolu 1
Salvagwardji proċedurali li għandhom x’jaqsmu mat-tkeċċija ta’ frustieri

1. Frustier li jkun b’mod leġittimu residenti fit-territorju ta’ xi Stat ma għandux jiġi mkeċċi minn dak l-Istat ħlief b’konsegwenza ta’ xi deċiżjoni magħmula skont il-liġi u għandu jkun permess:

(a) li jippreżenta r-raġunijiet tiegħu għaliex ma għandux jitkeċċa,

(b) li jkollu l-każ tiegħu rivedut, u

(ċ) li jkun rappreżentat għal dawn ir-raġunijiet quddiem l-awtorita` kompetenti jew xi persuna jew persuni li jiġu msemmija minn dik l-awtorita`.

2. Frustier jista’ jiġi mkeċċi qabel ma jwettaq id-drittijiet tiegħu taħt paragrafu 1 a, b u ċ ta’ dan l-artikolu, meta dik it-tkeċċija tkun meħtieġa fl-interess tal-ordni pubbliku jew tkun imsejjsa fuq raġunijiet ta’ sigurta` nazzjonali.

Artikolu 2
Dritt ta’ appell f’materji kriminali

1. Kull min jinsab ħati ta’ reat kriminali minn xi tribunal ikollu d-dritt li dak is-sejbien ta’ ħtija jew dik is-sentenza jiġu rivisti minn tribunal ogħla. L-eserċizzju ta’ dan id-dritt, inklużi r-raġunijiet abbażi ta’ dak l-eserċizzju, għandhom ikunu regolati bil-liġi.

2. Dan id-dritt jista’ jkun suġġett għal eċċezzjonijiet dwar reati ta’ xorta minuri, skont ma jkunu preskritti bil-liġi, jew f‘każijiet li fihom ilpersuna involuta tkun ġiet ipproċessata fl-ewwel istanza mill-ogħla tribunal jew tkun instabet ħatja wara appell kontra l-liberazzjoni.

Artikolu 3
Kumpens għal sejbien ta’ ħtija mhux kif imiss

Meta persuna tkun b’deċiżjoni finali nstabet ħatja ta’ reat kriminali u meta sussegwentement s-sejbien tagħha ta’ ħtija jkun ġie rivertit, jew tkun ingħatat il-maħfra, minħabba f’li xi fatt ġdid jew li jkun għadu kemm ġie mikxuf ikun juri konklużivament li kien hemm nuqqas ta’ ġustizzja magħmula mill-qorti, il-persuna li tkun ġarrbet il-piena bħala riżultat ta’ dak is-sejbien ta’ ħtija għandha tingħata kumpens skont il-liġi jew il-prattika tal-Istat inkwistjoni, kemmil darba ma tinġiebx prova li n-nuqqas ta’ żvelar tal-fatt mhux konoxxut fil-ħin ikun għal kollox jew f’parti minnu attribwibbli għal dik l-istess persuna.

Artikolu 4
Id-dritt li persuna ma tiġix ipproċessata jew ikkastigata darbtejn

1. Ħadd ma jista’ jkun ipproċessat jew jerġa’ jiġi kkastigat għal darb’oħra fi proċedimenti kriminali taħt il-ġurisdizzjoni tal-istess Stat għal xi reat li dwaru jkun diġa` ġie finalment liberat jew misjub ħati skont il-liġi u l-proċedura penali ta’ dak l-Istat.

2. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu preċedenti ma għandhomx iżommu milli l-każ jerġa’ jinfetaħ skont il-liġi u l-proċedura penali tal-Istat inkwistjoni, jekk ikun hemm provi ta’ xi fatti ġodda jew li jkunu għadhom kif ġew żvelati, jew inkella jekk ikun ħemm xi vizzju fondamentali fil-proċedimenti ta’ qabel, li jista’ jkollhom effett fuq kif jiżvolġi l-każ.

3. Ebda deroga minn dan l-artikolu ma għandha ssir taħt l-artikolu 15 tal-Konvenzjoni.

Artikolu 5
Ugwaljanza bejn il-konjuġi

Il-konjuġi għandhom igawdu ugwaljanza fid-drittijiet u r-responsabbiltajiet ta’ xorta tad-dritt privat bejniethom, u firrelazzjonijiet tagħhom ma’ uliedhom, qabel iż-żwieġ, matul iż-żwieġ u fil-każ tax-xoljiment tiegħu. Dan l-artikolu ma jżommx lill-Istati milli jieħdu dawk il-miżuri li huma meħtieġa fl-interess tal-ulied.

Artikolu 6
Applikazzjoni territorjalil

1. Kwalunkwe Stat jista’ fil-mument tal-firma jew meta jiddepożita l-istrument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni, jispeċifika t-territorju jew territorji li għalihom il-Protokoll għandu japplika, u jiddikjara safejn jimpenja ruħhu li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom japplikaw lil dan it-territorju jew territorji.

2. Kwalunkwe Stat jista’ fi kwalunkwe mument ieħor, b’dikjarazzjoni indirizzata lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, jestendi l’applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll għal kwalunkwe territorju ieħor speċifikat fid-dikjarazzjoni. Fir-rigward ta’ dan itterritorju l-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jkun irċeva d-dikjarazzjoni.

3. Kwalunkwe dikjarazzjoni magħmula skont iż-żewġ paragrafi preċedenti tista’, fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju speċifikat flistess dikjarazzjoni, tiġi rtirata jew mibdula b’notifika indirizzata lis-Segretarju Ġenerali. L-irtirar jew bidla għandhom isiru effettivi flewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha s-Segretarju Ġenerali jkun irċeva n-notifika.

4. Dikjarazzjoni li tkun saret skont dan l-Artikolu għandha tiġi kkonsidrata magħmula skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni.

5. It-territorju ta’ kwalunkwe Stat li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba r-ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni minn l-istess Stat, u kull territorju li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba dikjarazzjoni mill-istess Stat skont dan l-Artikolu, jistgħu jiġu trattati bħala territorji separati mit-territorju tal-Istat għall-għan tarreferenza fl’Artikolu 1.

6. Kwalunkwe Stat li għamel dikjarazzjoni skont il-paragrafu 1 jew 2 ta’ dan l-Artikolu jista’ fi kwalunkwe mument jiddikjara f’isem wieħed jew aktar territorji li tirreferi għalihom d-dikjarazzjoni, li jaċċetta l-kompetenza tal-Qorti sabiex tirċievi applikazzjonijiet minn għand individwi, organiżżazzjonijiet non-governattivi jew gruppi ta’ individwi skont l-Artikolu 34 tal-Konvenzjoni fir-rigward tal-Artikoli 1 sa 5 ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 7
Relazzjoni mal-Konvenzjoni

L-Istati Parti jikkonsidraw id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 1 sa 6 ta’ dan il-Protokoll bħala Artikoli addizzjonali għall-Konvenzjoni u d-disposizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw b’konsegwenza ta’ dan.

Artikolu 8
Firma u ratifika

Il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-firma tal-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa li ffirmaw il-Konvenzjoni. Huwa soġġett għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. Stat membru tal-Kunsill tal-Ewropa ma jistagħx jirratifika, jaċċetta jew japprova dan il-Protokoll sakemm ma jkunx qabel jew fl-istess ħin irratifika l-Konvenzjoni. L-istrumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni għandhom jiġu depożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa.

Artikolu 9
Dħul fis-seħħ

1. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum taxxahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha sebgħa Stati membri tal-Kunsill tal-Ewropa jkunu esprimew il-kunsens tagħhom li jintrabtu bil-Protokoll skont id-disposizzjonijiet tal-Artikolu 8.

2. Fir-rigward ta’ kwalunkwe Stat membru li jesprimi l-kunsens tiegħu sussegwentement, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ flewwel jum tax-xahar wara li jkunu għaddew xahrejn mid-data li fiha ġie depożitat l-strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni.

Artikolu 10
Funzjonijiet ta’ depożitarju

Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jinnotifika lil-Istati membri kollha tal Kunsill dwar:

(a) kull firma;

(b) id-depożitu ta’ kull strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni;

(ċ) kull data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll skont l-Artikoli 6 u 9;

(d) kull att ieħor, notifika jew dikjarazzjoni relatati ma’ dan il-Protokoll.

B’xhieda ta’ dan il-firmatarji, awtoriżżati kif xieraq, iffirmaw dan il-Protokoll.

MAGĦMUL FI STRASBOURG, DAN IT-TNEJN U GĦOXRIN JUM TA’ NOVEMBRU 1984, bl-Ingliż u l-Franċiż, biż-żewġ testi ugwalment awtentiċi, b’kopja waħda li għandha tiġi depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa għandu jittrażmetti kopji autentikati lil kull Stat membru tal-Kunsill tal-Ewropa.