Protokol č. 12 k Dohovoru o ľudských právach

Iba anglické a francúzske znenie protokolu je autentické. Tento preklad nie je oficiálnym znením protokolu.

Podpis, ratifikácia, nadobudnutie platnosti, vyhlásenia, výpoveď, územná aplikácia: vyhlásenia, komunikácie

KrajinaPodpisRatifikáciaNadobudnutie platnostiVyhlásenia a výpoveďÚzemná aplikácia: vyhláseniaKomunikácie
Albánsko26. 5. 2003.26. 11. 2004. 1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorra31. 5. 2007.6. 5. 2008.1. 9. 2008.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Arménsko18. 6. 2004. 17. 12. 2004. 1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rakúsko4. 11. 2000.nienie
Azerbajdžan12. 11. 2003.nienie
Belgicko4. 11. 2000.nienie
Bosna a Hercegovina24. 4. 2002.29. 7. 2003.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulharskonienienie
Chorvátsko6. 3. 2002. 3. 2. 2003. 1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Cyprus4. 11. 2000.30. 4. 2002.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Česko4. 11. 2000.nienie
Dánskonienienie
Estónsko4. 11. 2000.nienie
Fínsko4. 11. 2000.17. 12. 2004.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Francúzskonienienie
Gruzínsko4. 11. 2000.15. 6. 2001.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Nemecko4. 11. 2000.nienie
Grécko4. 11. 2000.nienie
Maďarsko4. 11. 2000.nienie
Island4. 11. 2000.nienie
Írsko4. 11. 2000.nienie
Taliansko4. 11. 2000.nienie
Lotyšsko4. 11. 2000.nienie
Lichtenštajnsko4. 11. 2000.nienie
Litvanienienie
Luxembursko4. 11. 2000.21. 3. 2006.1. 7. 2006. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malta8. 12. 2015. 8. 12. 2015. 1. 4. 2016. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Monakonienienie
Čierna Hora3. 4. 2003.13. 3. 2004.16. 6. 2006.[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Holandsko4. 11. 2000.28. 7. 2004.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Severné Macedónsko4. 11. 2000.13. 7. 2004.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Nórsko15. 1. 2003.nienie
Poľskonienienie
Portugalsko4. 11. 2000.16. 1. 2017.1. 5. 2017. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldavsko4. 11. 2000.nienie
Rumunsko4. 11. 2000.17. 7. 2006.1. 11. 2006. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rusko4. 11. 2000.2nienie
San Maríno4. 11. 2000.25. 4. 2003.1. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Srbsko3. 4. 2003.13. 3. 2004.11. 4. 2005. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovensko4. 11. 2000.nienie
Slovinsko7. 3. 2001.7. 7. 2010. 1. 11. 2010. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Španielsko4. 10. 2005. 13. 2. 2008. 1. 6. 2008. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Švédskonienienie
Švajčiarskonienienie
Turecko18. 4. 2001. nienie
Ukrajina4. 11. 2000.27. 3. 2006.1. 7. 2006. [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Spojené kráľovstvonienienie

1 Dátumy podpisu a ratifikácie štátnym zväzkom Srbska a Čiernej Hory.

2 V súlade s rezolúciou CM/Res(2022)3 prijatou Výborom ministrov dňa 23. 3. 2022. prestáva byť Ruská federácia zmluvnou stranou Zmluvy ETS č. 5 dňa 16. 9. 2022. Preto Ruská federácia prestáva byť signatárom protokolu aj 16. 9. 2022.

ETS (STE) č. 177

Protokol č. 12 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd

Rím, 4.XI.2000

Preambula

Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol,

majúc na zreteli základný princíp, podľa ktorého sú si všetci ľudia rovní pred zákonom a majú nárok na rovnakú právnu ochranu;

rozhodnuté prijať ďalšie kroky na podporu rovnosti všetkých osôb prostredníctvom kolektívneho presadzovania všeobecného zákazu diskriminácie prostredníctvom Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len „dohovor“);

znovu potvrdzujúc, že zásada nediskriminácie nebráni účastníckym štátom prijímať opatrenia na podporu plnej a účinnej rovnosti za predpokladu, že na tieto opatrenia existuje objektívny a primeraný dôvod,

dohodli sa takto:

Článok 1
Všeobecný zákaz diskriminácie

1. Užívanie všetkých práv ustanovených zákonom sa zabezpečuje bez diskriminácie z akéhokoľvek dôvodu, ako je pohlavie, rasa, farba pleti, jazyk, náboženstvo, politické a iné presvedčenie, národný alebo sociálny pôvod, príslušnosť k národnostnej menšine, majetok, rodové alebo iné postavenie.

2. Nikto nesmie byť diskriminovaný akýmkoľvek verejným orgánom z akýchkoľvek dôvodov, najmä ako sú dôvody uvedené v odseku 1.

Článok 2
Územná aplikácia

1. Každý štát môže pri podpise alebo pri uložení ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo schválení uviesť územie alebo územia, na ktorých sa tento protokol uplatňuje.

2. Každý štát môže kedykoľvek neskôr vyhlásením doručeným generálnemu tajomníkovi Rady Európy rozšíriť platnosť tohto protokolu na ktorékoľvek územie uvedené vo vyhlásení. Vo vzťahu k tomuto územiu nadobudne protokol platnosť prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov odo dňa prijatia vyhlásenia generálnym tajomníkom.

3. Každé vyhlásenie urobené podľa odsekov 1 a 2 tohto článku, týkajúce sa územia uvedeného vo vyhlásení, môže byť odvolané alebo pozmenené oznámením doručeným generálnemu tajomníkovi. Odvolanie alebo zmena nadobudne platnosť prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov odo dňa prijatia tohto oznámenia generálnym tajomníkom.

4. Vyhlásenie urobené podľa tohto článku sa považuje za urobené podľa článku 56 odsek 1 dohovoru.

5. Každý štát, ktorý urobil vyhlásenie v súlade s odsekom 1 alebo 2 tohto článku, môže kedykoľvek neskôr vyhlásiť v mene jedného alebo niekoľkých území, na ktoré sa vyhlásenie vzťahuje, že uznáva príslušnosť súdu prijímať sťažnosti od jednotlivcov, mimovládnych organizácií alebo skupín jednotlivcov, ako to ustanovuje článok 34 dohovoru vo vzťahu k článku 1 tohto protokolu.

Článok 3
Vzťah k dohovoru

Účastnícke štáty považujú ustanovenia článkov 1 a 2 tohto protokolu za dodatočné články dohovoru a z toho dôvodu pre ne platia všetky ustanovenia dohovoru.

Článok 4
Podpis a ratifikácia

Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, ktoré podpísali dohovor. Tento protokol je otvorený na podpis členským štátom Rady Európy, ktoré podpísali dohovor. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Členský štát Rady Európy nesmie tento protokol ratifikovať, prijať alebo schváliť bez predchádzajúcej alebo súčasnej ratifikácie dohovoru. Ratifikačné listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európy.

Článok 5
Nadobudnutie platnosti

1. Tento protokol nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov odo dňa, keď desať členských štátov Rady Európy vyjadrí svoj súhlas byť viazanými protokolom v súlade s ustanoveniami článku 4.

2. Pre každý členský štát, ktorý vyjadrí následne svoj súhlas byť viazaný protokolom, nadobudne protokol platnosť prvým dňom mesiaca, ktorý nasleduje po uplynutí troch mesiacov od dátumu uloženia ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.

Článok 6
Funkcie depozitára

Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady:

a) každý podpis;

b) uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení;

c) každý dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu v súlade s článkami 2 a 5;

d) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo vyhlásenie, ktoré sa týkajú tohto protokolu.

Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali tento protokol.

Dané v Ríme, 4. novembra 2000 v anglickom a francúzskom jazyku, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré sa uloží v archíve Rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským štátom Rady Európy.