Протокол 12 уз Конвенцију о људским правима

Једино француска и енглеска верзија Протокола представљају званичне документе. Овај превод није званични превод Протокола.

Потпис, ратификација, ступање у снагу, изјаве, отказивање, територијална примена: изјаве, комуникације

ДржаваПотписРатификацијаСтупање у снагуИзјаве и отказивањеТериторијална примена: изјавеКомуникације
Албанија26. 5. 2003.26. 11. 2004. 1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Андора31. 5. 2007.6. 5. 2008.1. 9. 2008.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Јерменија18. 6. 2004. 17. 12. 2004. 1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Аустрија4. 11. 2000.нене
Азербејџан12. 11. 2003.нене
Белгија4. 11. 2000.нене
Босна и Херцеговина24. 4. 2002.29. 7. 2003.1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Бугарсканенене
Хрватска6. 3. 2002. 3. 2. 2003. 1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Кипар4. 11. 2000.30. 4. 2002.1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Чешка4. 11. 2000.нене
Дансканенене
Естонија4. 11. 2000.нене
Финска4. 11. 2000.17. 12. 2004.1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Францусканенене
Грузија4. 11. 2000.15. 6. 2001.1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Немачка4. 11. 2000.нене
Грчка4. 11. 2000.нене
Мађарска4. 11. 2000.нене
Исланд4. 11. 2000.нене
Ирска4. 11. 2000.нене
Италија4. 11. 2000.нене
Летонија4. 11. 2000.нене
Лихтенштајн4. 11. 2000.нене
Литванијаненене
Луксембург4. 11. 2000.21. 3. 2006.1. 7. 2006.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Mалта8. 12. 2015.8. 12. 2015. 1. 4. 2016. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Монаконенене
Црна Гора3. 4. 2003.13. 3. 2004.16. 6. 2006.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Холандија4. 11. 2000.28. 7. 2004.1. 4. 2005.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Северна Македонија4. 11. 2000.13. 7. 2004.1. 4. 2005. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Норвешка15. 1. 2003.нене
Пољсканенене
Португал4. 11. 2000.16. 1. 2017.1. 5. 2017.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Молдавија4. 11. 2000.нене
Румунија4. 11. 2000.17. 7. 2006.1. 11. 2006.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Русија4. 11. 2000.2нене
Сан Марино4. 11. 2000.25. 4. 2003.1. 4. 2005.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Србија3. 4. 2003.13. 3. 2004.11. 4. 2005.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Словачка4. 11. 2000.нене
Словенија7. 3. 2001.7. 7. 2010. 1. 11. 2010. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Шпанија4. 10. 2005. 13. 2. 2008. 1. 6. 2008. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Шведсканенене
Швајцарсканенене
Tурска18. 4. 2001. нене
Украјина4. 11. 2000.27. 3. 2006.1. 7. 2006. [енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Велика Британијаненене

1 Датуми потписивања и ратификације од стране државне заједнице Србија и Црна Гора.

2 У складу са Резолуцијом ЦМ/Рес(2022)3 коју је усвојио Комитет министара 23. 3. 2022, Руска Федерација престаје да буде Страна у Уговору о ETS бр., 5 16. 9. 2022. Сходно томе, Руска Федерација престаје да буде потписница Протокола такође 16. 9. 2022.

ETS (STE), бр. 177

Протокол 12 уз Конвенцију за заштиту људских права и основних слобода

Рим, 4. новембар 2000.

Преамбула

Државе потписнице, чланице Савета Европе,

Имајући у виду основно начело да су сви људи једнаки пред законом и имају право на једнаку заштиту закона;

Решене да предузму даље кораке ради унапређивања једнакости свих људи колективном применом опште забране дискриминације путем Конвенције за заштиту људских права и основних слобода, потписане у Риму 4. новембра 1950. (у даљем тексту: „Конвенција”);

Потврђујући да начело недискриминације не спречава потписнице да предузимају мере ради унапређивања пуне и делотворне једнакости под условом да постоји објективно и разумно оправдање за такве мере,

Споразумеле су се о следећем:

Члан 1
Општа забрана дискриминације

1. Уживање сваког права које закон предвиђа мора се обезбедити без дискриминације по било ком основу, као што је пол, раса, боја коже, језик, вероисповест, политичко или друго мишљење, национално или социјално порекло, повезаност с неком националном мањином, имовина, рођење или други статус.

2. Јавне власти не смеју ни према коме вршити дискриминацију по основима као што су они поменути у ставу 1.

Члан 2
Територијална примена

1. Свака држава може, у време потписивања или приликом депоновања инструмента о ратификацији, прихватању или одобрењу, означити територију или територије на којима ће се примењивати овај Протокол.

2. Свака држава може било када касније, декларацијом упућеном Генералном секретару Савета Европе, проширити примену овог Протокола на неку другу територију означену у декларацији. Протокол ће ступити на снагу у односу на такву територију првог дана у месецу после истека рока од три месеца од дана када је Генерални секретар примио овакву декларацију.

3. Свака декларација дата по једном од два претходна става може се, у односу на сваку територију означену у декларацији, повући или изменити обавештењем упућеном Генералном секретару. Повлачење или измена ступиће на снагу првог дана у месецу после истека рока од три месеца од дана када је Генерални секретар примио обавештење.

4. Изјаве дата у складу са овим чланом сматраће се као да је дата у складу са ставом 1, члана 56 Конвенције.

5. Свака држава која је дала декларацију у складу са ставовима 1 или 2 овога члана може у свако време изјавити да прихвата надлежност Суда да прима представке појединаца, невладиних организација или група појединаца у односу на члан 1 овог Протокола с једне или више територија на које се декларација односи, као што је предвиђено чланом 34 Конвенције.

Члан 3
Однос с Конвенцијом

Одредбе чланова 1 и 2 овога Протокола сматраће се између држава уговорница додатним члановима Конвенције и све ће се одредбе Конвенције примењивати у складу с тим.

Члан 4
Потпис и ратификација

Овај Протокол је отворен за потпис чланицама Савета Европе које су потписнице Конвенције. Он подлеже ратификацији, прихватању или одобрењу. Држава чланица Савета Европе не може ратификовати, прихватити или одобрити овај Протокол а да пре тога или истовремено не ратификује Конвенцију. Инструменти о ратификацији, прихватању или одобрењу депоноваће се код Генералног секретара Савета Европе.

Члан 5
Ступање у снагу

1. Овај Протокол ступиће на снагу првог дана у месецу после истека рока од три месеца од дана када десет држава чланица Савета Европе буду изразиле сагласност да их Протокол обавезује у складу с одредбама члана 4.

2. У односу на сваку државу која касније изрази своју сагласност да буде њиме обавезана, Протокол ће ступити на снагу првог дана у месецу после истека рока од три месеца од дана депоновања инструмента о ратификацији, прихватању или одобрењу.

Члан 6
Депоновање

Генерални секретар Савета Европе обавештава државе чланице Савета Европе о:

а) сваком потпису;

б) депоновању сваког инструмента ратификације, прихватања или одобрења;

ц) сваком датуму ступања на снагу овог Протокола у складу с члановима 2 и 5;

д) свакој којој другој радњи, обавештењу или саопштењу у вези с овим Протоколом.

У потврду чега су долепотписана и у том циљу прописно овлашћена лица и потписала овај Протокол.

Сачињено у Риму, на дан 4. новембра 2000. године, на енглеском и француском језику, при чему су оба текста подједнако веродостојна, у једном примерку који се одлаже у архив Савета Европе. Генерални секретар Савета Европе ће доставити оверене преписе свакој држави чланици Савета Европе.