Потпис, ратификација, ступање у снагу, резерве, изјаве, отказивање, одступање, територијална примена: изјаве, комуникације
Држава | Потпис | Ратификација | Ступање у снагу | Резерве | Изјаве, отказивање, одступање | Територијална примена: изјаве | Комуникације |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Албанија | 24. 11. 2014. | 22. 7. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Андора | 12. 4. 2018. | 16. 5. 2019. | 1. 9. 2019. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Јерменија | 2. 10. 2013. | 31. 1. 2017. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Аустрија | не | не | не | ||||
Азербејџан | 18. 11. 2021. | 6. 7. 2023. | 1. 11. 2023. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Белгија | 8. 11. 2018. | 22. 11. 2022. | 1. 3. 2023. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Босна и Херцеговина | 11. 5. 2018. | 9. 3. 2021. | 1. 7. 2021. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Бугарска | не | не | не | ||||
Хрватска | не | не | не | ||||
Кипар | не | не | не | ||||
Чешка | не | не | не | ||||
Данска | не | не | не | ||||
Естонија | 17. 2. 2014. | 31. 8. 2017. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Финска | 2. 10. 2013. | 7. 12. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Француска | 2. 10. 2013. | 12. 4. 2018. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Грузија | 19. 6. 2014. | 6. 7. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Немачка | не | не | не | ||||
Грчка | 2. 3. 2017. | 5. 4. 2019. | 1. 8. 2019. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Мађарска | не | не | не | ||||
Исланд | не | не | не | ||||
Ирска | не | не | не | ||||
Италија | 2. 10. 2013. | не | не | ||||
Летонија | не | не | не | ||||
Лихтенштајн | не | не | не | ||||
Литванија | 10. 6. 2014. | 2. 9. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Луксембург | 6. 9. 2018. | 14. 5. 2020. | 1. 9. 2020. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Mалта | не | не | не | ||||
Монако | не | не | не | ||||
Црна Гора | 13. 12. 2021. | 14. 2. 2023. | 1. 6. 2023. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Холандија | 7. 11. 2013. | 12. 2. 2019. | 1. 6. 2019. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Северна Македонија | 9. 9. 2021. | 25. 9. 2023. | 1. 1. 2024. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Норвешка | 27. 6. 2014. | не | не | ||||
Пољска | не | не | не | ||||
Португал | не | не | не | ||||
Молдавија | 3. 3. 2017. | 22. 6. 2023. | 1. 10. 2023. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Румунија | 14. 10. 2014. | 15. 9. 2022. | 1. 1. 2023. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Сан Марино | 2. 10. 2013. | 16. 2. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Србија | не | не | не | ||||
Словачка | 2. 10. 2013. | 17. 12. 2019. | 1. 4. 2020. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Словенија | 2. 10. 2013. | 26. 3. 2015. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Шпанија | не | не | не | ||||
Шведска | не | не | не | ||||
Швајцарска | не | не | не | ||||
Tурска | 20. 12. 2013. | не | не | ||||
Украјина | 20. 6. 2014. | 22. 3. 2018. | 1. 8. 2018. | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] | [енг] [фра] |
Велика Британија | не | не | не |
CETS (STCE), бр. 214
Протокол 16 уз Конвенцију за заштиту људских права и основних слобода
Стразбур, 2. октобар 2013.
Преамбула
Државе чланице Савета Европе и друге Високе стране уговорнице Конвенције за заштиту људских права и основних слобода потписане у Риму 4. новембра 1950. године (у даљем тексту: „Конвенција”), овде потписнице;
Имајући у виду одредбе Конвенције и, посебнo, члан 19 о установљавању Европског суда за људска права (у даљем тексту: „Суд”);
С обзиром да ће проширење надлежности Суда да пружа саветодавна мишљења надаље ојачати међусобне односе између Суда и домаћих органа, и тиме оснажити примену Конвенције, у складу са начелом супсидијарности;
Имајући у виду Мишљење бр. 285 (2013) које је Парламентарна скупштина Савета Европе усвојила 28. јуна 2013. године;
Споразумеле су се о следећем:
Члан 1
1. Највиши судови и трибунали Високе стране уговорнице, како је предвиђено у складу са чланом 10, могу од Суда тражити да дá саветодавна мишљења о начелним питањима у вези са тумачењем или применом права и слобода дефинисаних Конвенцијом или протоколима уз њу.
2. Суд или трибунал који тражи мишљење може захтевати саветодавно мишљење само у контексту предмета који се води пред њим.
3. Суд или трибунал који тражи мишљење навешће разлоге свог захтева и доставиће релевантну правну и чињеничну позадину предмета који је у току.
Члан 2
1. Колегијум од пет судија Великог већа одлучиће да ли да прихвати захтев за саветодавно мишљење, имајући у виду члан 1. Колегијум ће навести разлоге за свако одбијање да прихвати захтев.
2. Ако колегијум прихвати захтев, Велико веће ће донети саветодавно мишљење.
3. Колегијум и Велико веће, како су наведени у претходним ставовима, укључиће по службеној дужности судију изабраног за Високу страну уговорницу из које је суд или трибунал који тражи мишљење. Ако таквог судије нема или ако судија није у могућности да учествује у раду већа, лице кога Председник Суда изабере, са списка који је та страна уговорница унапред доставила, учествоваће у раду већа у својству судије.
Члан 3
Комесар за људска права Савета Европе и Висока страна уговорница из које је суд или трибунал који тражи саветодавно мишљење имају право да доставе писане коментаре и учествују у свакој евентуалној расправи. Председник Суда може, у интересу исправног поступања, позвати сваку другу Високу страну уговорницу или лице да, такође, доставе писане коментаре или учествују у расправи.
Члан 4
1. Саветодавна мишљења морају бити образложена.
2. Ако саветодавно мишљење у целости или једном свом делу не представља једногласно мишљење судија, сваки судија има право да изнесе издвојено мишљење.
3. Саветодавна мишљења достављају се суду или трибуналу који их тражи и Високој страни уговорници из које је суд или трибунал.
4. Саветодавна мишљења се објављују.
Члан 5
Саветодавна мишљења нису обавезујућа.
Члан 6
Између Високих страна уговорница одредбе чланова од 1 до 5 овог Протокола сматраће се додатним члановима Конвенције, а све одредбе Конвенције примењиваће се сходно томе.
Члан 7
1. Овај Протокол је отворен за потпис Високим странама уговорницама Конвенције које могу изразити свој пристанак да њиме буду обавезане:
а) потписом без резерве у погледу ратификације, прихватања односно одобравања; или
б) потписом који подлеже ратификацији, прихватању односно одобравању, којем ће следити ратификација, прихватање односно одобравање.
2. Инструменти ратификације, прихватања или одобравања депонују се код Генералног секретара Савета Европе.
Члан 8
1. Овај протокол ступа на снагу првог дана у месецу који наступа по истеку тромесечног периода од дана када десет Високих страна уговорница Конвенције изрази пристанак да се Протоколом обавезују у складу са одредбама члана 7.
2. У вези са неком Високом страном уговорницом Конвенције која накнадно изрази пристанак да се њим обавезује, овај Протокол ступа на снагу првог дана у месецу који наступа по истеку тромесечног периода од дана када изрази пристанак да се обавезује Протоколом у складу са одредбама члана 7.
Члан 9
На одредбе овог Протокола не могу се стављати резерве на основу члана 57 Конвенције.
Члан 10
Свака Висока страна уговорница Конвенције, у време потписивања или приликом депоновања инструмената ратификације, прихватања или одобравања, путем изјаве упућене Генералном секретару Савета Европе, наводи судове или трибунале које одређује у сврхе члана 1 став 1 овог Протокола. Ова изјава може се касније изменити у било ком тренутку и по истом поступку.
Члан 11
Генерални секретар Савета Европе обавештава државе чланице Савета Европе и друге Високе стране уговорнице Конвенције о:
а) сваком потпису;
б) депоновању сваког инструмента ратификације, прихватања или одобрења;
в) сваком датуму ступања на снагу овог Протокола у складу са чланом 8;
г) свакој изјави датој у складу са чланом 10; и
д) сваком другом поступку, обавештењу или саопштењу у вези са овим Протоколом.
У потврду чега су долепотписана и у том циљу прописно овлашћена лица и потписала овај Протокол.
Сачињено у Стразбуру, данa 2. октобра 2013. године, на енглеском и француском језику, при чему су оба текста подједнако веродостојна, у једном примерку који се одлаже у архив Савета Европе. Генерални секретар Савета Европе ће доставити оверене преписе свакој држави чланици Савета Европе и другим Високим странама уговорницама Конвенције.