Протокол 16 уз Конвенцију о људским правима

Једино француска и енглеска верзија Протокола представљају званичне документе. Овај превод није званични превод Протокола.

Потпис, ратификација, ступање у снагу, резерве, изјаве, отказивање, одступање, територијална примена: изјаве, комуникације

ДржаваПотписРатификацијаСтупање у снагуРезервеИзјаве, отказивање, одступањеТериторијална примена: изјавеКомуникације
Албанија24. 11. 2014.22. 7. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Андора12. 4. 2018.16. 5. 2019.1. 9. 2019.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Јерменија2. 10. 2013.31. 1. 2017.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Аустријаненене
Азербејџан18. 11. 2021.6. 7. 2023.1. 11. 2023.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Белгија8. 11. 2018.22. 11. 2022.1. 3. 2023.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Босна и Херцеговина11. 5. 2018.9. 3. 2021.1. 7. 2021.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Бугарсканенене
Хрватсканенене
Кипарненене
Чешканенене
Дансканенене
Естонија17. 2. 2014.31. 8. 2017.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Финска2. 10. 2013.7. 12. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Француска2. 10. 2013.12. 4. 2018.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Грузија19. 6. 2014.6. 7. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Немачканенене
Грчка2. 3. 2017.5. 4. 2019.1. 8. 2019.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Мађарсканенене
Исландненене
Ирсканенене
Италија2. 10. 2013.нене
Летонија2. 6. 2025.25. 11. 2025.1. 3. 2026.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Лихтенштајнненене
Литванија10. 6. 2014.2. 9. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Луксембург6. 9. 2018.14. 5. 2020.1. 9. 2020.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Малтаненене
Монако26. 8. 2024.2. 10. 2024.1. 2. 2025.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Црна Гора13. 12. 2021.14. 2. 2023.1. 6. 2023.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Низоземска7. 11. 2013.12. 2. 2019.1. 6. 2019.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Северна Македонија9. 9. 2021.25. 9. 2023.1. 1. 2024.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Норвешка27. 6. 2014.нене
Пољсканенене
Португалненене
Молдавија3. 3. 2017.22. 6. 2023.1. 10. 2023.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Румунија14. 10. 2014.15. 9. 2022.1. 1. 2023.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Сан Марино2. 10. 2013.16. 2. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Србијаненене
Словачка2. 10. 2013.17. 12. 2019.1. 4. 2020.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Словенија2. 10. 2013.26. 3. 2015.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Шпанија29. 10. 2024.31. 7. 2025.1. 11. 2025.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Шведска19. 12. 2024.19. 12. 2024.1. 4. 2025.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Швајцарсканенене
Турска20. 12. 2013.нене
Украјина20. 6. 2014.22. 3. 2018.1. 8. 2018.[енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра][енг] [фра]
Велика Британијаненене

CETS (STCE), бр. 214

Протокол 16 уз Конвенцију за заштиту људских права и основних слобода

Стразбур, 2. октобар 2013.

Преамбула

Државе чланице Савета Европе и друге Високе стране уговорнице Конвенције за заштиту људских права и основних слобода потписане у Риму 4. новембра 1950. године (у даљем тексту: „Конвенција“), овде потписнице;

Имајући у виду одредбе Конвенције и, посебнo, члан 19 о установљавању Европског суда за људска права (у даљем тексту: „Суд“);

С обзиром да ће проширење надлежности Суда да пружа саветодавна мишљења надаље ојачати међусобне односе између Суда и домаћих органа, и тиме оснажити примену Конвенције, у складу са начелом супсидијарности;

Имајући у виду Мишљење бр. 285 (2013) које је Парламентарна скупштина Савета Европе усвојила 28. јуна 2013. године;

Споразумеле су се о следећем:

Члан 1

1. Највиши судови и трибунали Високе стране уговорнице, како је предвиђено у складу са чланом 10, могу од Суда тражити да дá саветодавна мишљења о начелним питањима у вези са тумачењем или применом права и слобода дефинисаних Конвенцијом или протоколима уз њу.

2. Суд или трибунал који тражи мишљење може захтевати саветодавно мишљење само у контексту предмета који се води пред њим.

3. Суд или трибунал који тражи мишљење навешће разлоге свог захтева и доставиће релевантну правну и чињеничну позадину предмета који је у току.

Члан 2

1. Колегијум од пет судија Великог већа одлучиће да ли да прихвати захтев за саветодавно мишљење, имајући у виду члан 1. Колегијум ће навести разлоге за свако одбијање да прихвати захтев.

2. Ако колегијум прихвати захтев, Велико веће ће донети саветодавно мишљење.

3. Колегијум и Велико веће, како су наведени у претходним ставовима, укључиће по службеној дужности судију изабраног за Високу страну уговорницу из које је суд или трибунал који тражи мишљење. Ако таквог судије нема или ако судија није у могућности да учествује у раду већа, лице кога Председник Суда изабере, са списка који је та страна уговорница унапред доставила, учествоваће у раду већа у својству судије.

Члан 3

Комесар за људска права Савета Европе и Висока страна уговорница из које је суд или трибунал који тражи саветодавно мишљење имају право да доставе писане коментаре и учествују у свакој евентуалној расправи. Председник Суда може, у интересу исправног поступања, позвати сваку другу Високу страну уговорницу или лице да, такође, доставе писане коментаре или учествују у расправи.

Члан 4

1. Саветодавна мишљења морају бити образложена.

2. Ако саветодавно мишљење у целости или једном свом делу не представља једногласно мишљење судија, сваки судија има право да изнесе издвојено мишљење.

3. Саветодавна мишљења достављају се суду или трибуналу који их тражи и Високој страни уговорници из које је суд или трибунал.

4. Саветодавна мишљења се објављују.

Члан 5

Саветодавна мишљења нису обавезујућа.

Члан 6

Између Високих страна уговорница одредбе чланова од 1 до 5 овог Протокола сматраће се додатним члановима Конвенције, а све одредбе Конвенције примењиваће се сходно томе.

Члан 7

1. Овај Протокол је отворен за потпис Високим странама уговорницама Конвенције које могу изразити свој пристанак да њиме буду обавезане:

а) потписом без резерве у погледу ратификације, прихватања односно одобравања; или

б) потписом који подлеже ратификацији, прихватању односно одобравању, којем ће следити ратификација, прихватање односно одобравање.

2. Инструменти ратификације, прихватања или одобравања депонују се код Генералног секретара Савета Европе.

Члан 8

1. Овај протокол ступа на снагу првог дана у месецу који наступа по истеку тромесечног периода од дана када десет Високих страна уговорница Конвенције изрази пристанак да се Протоколом обавезују у складу са одредбама члана 7.

2. У вези са неком Високом страном уговорницом Конвенције која накнадно изрази пристанак да се њим обавезује, овај Протокол ступа на снагу првог дана у месецу који наступа по истеку тромесечног периода од дана када изрази пристанак да се обавезује Протоколом у складу са одредбама члана 7.

Члан 9

На одредбе овог Протокола не могу се стављати резерве на основу члана 57 Конвенције.

Члан 10

Свака Висока страна уговорница Конвенције, у време потписивања или приликом депоновања инструмената ратификације, прихватања или одобравања, путем изјаве упућене Генералном секретару Савета Европе, наводи судове или трибунале које одређује у сврхе члана 1 став 1 овог Протокола. Ова изјава може се касније изменити у било ком тренутку и по истом поступку.

Члан 11

Генерални секретар Савета Европе обавештава државе чланице Савета Европе и друге Високе стране уговорнице Конвенције о:

а) сваком потпису;

б) депоновању сваког инструмента ратификације, прихватања или одобрења;

в) сваком датуму ступања на снагу овог Протокола у складу са чланом 8;

г) свакој изјави датој у складу са чланом 10; и

д) сваком другом поступку, обавештењу или саопштењу у вези са овим Протоколом.

У потврду чега су долепотписана и у том циљу прописно овлашћена лица и потписала овај Протокол.

Сачињено у Стразбуру, данa 2. октобра 2013. године, на енглеском и француском језику, при чему су оба текста подједнако веродостојна, у једном примерку који се одлаже у архив Савета Европе. Генерални секретар Савета Европе ће доставити оверене преписе свакој држави чланици Савета Европе и другим Високим странама уговорницама Конвенције.