Protokoll nr 16 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna

Endast de engelska och franska versionerna av protokollet är autentiska. Denna översättning är inte en officiell version av protokollet.

Undertecknande, ratifikation, ikraftträdande, förbehåll, förklaringar, uppsägning, avvikelse från konventionsförpliktelse, territoriell tillämpning: notification, kommunikationer

LandUndertecknandeRatifikationIkraftträdandeFörbehållFörklaringar, uppsägning, avvikelse från konventionsförpliktelseTerritoriell tillämpning: notificationKommunikationer
Albanien2014-11-242015-07-22 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andorra2018-04-12 2019-05-16 2019-09-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Armenia2013-10-02 2017-01-31 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Österrikenejnejnej
Azerbajdzjan2021-11-18 2023-07-06 2023-11-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgien2018-11-08 2022-11-22 2023-03-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosnia and Hercegovina2018-05-11 2021-03-09 2021-07-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bulgariennejnejnej
Kroatiennejnejnej
Cypernnejnejnej
Tjeckiennejnejnej
Danmarknejnejnej
Estland2014-02-17 2017-08-31 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finland2013-10-02 2015-12-07 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Frankrike2013-10-02 2018-04-12 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Georgien2014-06-19 2015-07-06 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Tysklandnejnejnej
Grekland2017-03-02 2019-04-05 2019-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ungernnejnejnej
Islandnejnejnej
Irlandnejnejnej
Italien2013-10-02 nejnej
Lettlandnejnejnej
Liechtensteinnejnejnej
Litauen2014-06-10 2015-09-02 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luxemburg2018-09-06 2020-05-14 2020-09-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Maltanejnejnej
Monaconejnejnej
Montenegro2021-12-13 2023-02-14 2023-06-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nederländerna2013-11-07 2019-02-12 2019-06-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nordmakedonien2021-09-09 2023-09-25 2024-01-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norge2014-06-27 nejnej
Polennejnejnej
Portugalnejnejnej
Moldavien2017-03-03 2023-06-22 2023-10-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rumänien2014-10-14 2022-09-15 2023-01-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino2013-10-02 2015-02-16 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Serbiennejnejnej
Slovakien2013-10-02 2019-12-17 2020-04-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenien2013-10-02 2015-03-26 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Spaniennejnejnej
Sverigenejnejnej
Schweiznejnejnej
Turkiet2013-12-20 nejnej
Ukraina2014-06-20 2018-03-22 2018-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Storbritanniennejnejnej

CETS (STCE) nr 214

Protokoll nr 16 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna

Strasbourg, 2.X.2013

Ingress

Europarådets medlemsstater och övriga höga fördragsslutande parter till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, undertecknad i Rom den 4 november 1950 (nedan kallad konventionen), som har undertecknat detta protokoll,

som beaktar bestämmelserna i konventionen, särskilt artikel 19 om upprättande av den europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna (nedan kallad domstolen),

som anser att utvidgningen av domstolens behörighet till att ge rådgivande yttranden kommer att förstärka samverkan mellan domstolen och de nationella myndigheterna och därmed befästa genomförandet av konventionen i överensstämmelse med subsidiaritetsprincipen,

som beaktar utlåtande nr 285 (2013), antaget av Europarådets parlamentariska församling den 28 juni 2013,

har kommit överens om följande:

Artikel 1

1. De högsta domstolarna i en hög fördragsslutande part, utsedda i enlighet med artikel 10, får begära att domstolen avger rådgivande yttranden om principiella frågor som rör tolkningen eller tillämpningen av de rättigheter och friheter som definieras i konventionen eller dess protokoll.

2. Den begärande domstolen får endast ansöka om ett rådgivande yttrande i samband med ett mål som är anhängigt vid domstolen.

3. Den begärande domstolen ska motivera sin begäran och uppge de relevanta rättsliga och faktiska omständigheterna i det anhängiga målet.

Artikel 2

1. En panel med fem ledamöter av domstolen i stor sammansättning bestämmer om den ska godta en begäran om rådgivande yttrande med beaktande av artikel 1. Panelen ska ge skäl till varje beslut om att inte godta en begäran.

2. Om panelen godtar begäran, ska domstolen i stor sammansättning avge det rådgivande yttrandet.

3. Panelen och domstolen i stor sammansättning som avses i föregående stycken innefattar automatiskt den domare som valts för den höga fördragsslutande parten till vilken den begärande domstolen hör. Om det inte finns någon sådan domare eller om denne inte kan delta, ska en person utsedd av domstolens ordförande från en lista som på förhand har ingetts av denna part delta i egenskap av domare.

Artikel 3

Europarådets kommissionär för mänskliga rättigheter och den höga fördragsslutande parten till vilken den begärande domstolen hör har rätt att lämna skriftliga yttranden och delta i muntliga förhandlingar. Domstolens ordförande får, för att tillgodose intresset av en god rättskipning, inbjuda varje annan hög fördragsslutande part eller person att också lämna skriftliga yttranden eller delta i muntliga förhandlingar.

Artikel 4

1. Skäl ska anges för rådgivande yttranden.

2. Om ett yttrande helt eller delvis inte ger uttryck för ledamöternas enhälliga uppfattning, har varje ledamot rätt att avge sin särskilda mening.

3. Rådgivande yttranden överlämnas till den begärande domstolen och till den höga fördragsslutande parten till vilken domstolen hör.

4. Rådgivande yttranden ska offentliggöras.

Artikel 5

Rådgivande yttranden är inte bindande.

Artikel 6

Mellan de höga fördragsslutande parterna ska artiklarna 1 till 5 anses som tillägg till konventionen och samtliga bestämmelser i konventionen ska tillämpas i enlighet därmed.

Artikel 7

1. Detta protokoll står öppet för undertecknande av de höga fördragsslutande parterna till konventionen, vilka kan uttrycka sitt samtycke till att vara bundna genom

a) undertecknande utan förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkännande, eller

b) undertecknande med förbehåll för ratifikation, godtagande eller godkännande följt av ratifikation, godtagande eller godkännande.

2. Ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten ska deponeras hos Europarådets generalsekreterare.

Artikel 8

1. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period om tre månader från den dag då tio höga fördragsslutande parter till konventionen har uttryckt sitt samtycke till att vara bundna av protokollet i enlighet med bestämmelserna i artikel 7.

2. I förhållande till varje hög fördragsslutande part som senare uttrycker sitt samtycke till att vara bunden av protokollet träder det i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period av tre månader från den dag då parten uttryckte sitt samtycke till att vara bunden av protokollet i enlighet med bestämmelserna i artikel 7.

Artikel 9

Förbehåll enligt artikel 57 i konventionen får inte göras beträffande bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 10

Varje hög fördragsslutande part till konventionen ska, vid tidpunkten för undertecknandet eller vid deponeringen av sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument, tillkännage, genom en förklaring ställd till Europarådets generalsekreterare, vilka domstolar den utser med anledning av artikel 1, första stycket, i detta protokoll. Denna förklaring kan ändras när som helst med samma förfarande.

Artikel 11

Europarådets generalsekreterare ska underrätta Europarådets medlemsstater och de övriga höga fördragsslutande parterna till konventionen om

a) undertecknande;

b) deponering av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument;

c) varje dag för detta protokolls ikraftträdande enligt artikel 8;

d) varje förklaring avgiven enligt artikel 10; och

e) varje annan handling, notifikation eller underrättelse som rör detta protokoll.

Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta protokoll.

Utfärdat i Strasbourg den 2 oktober 2013 på engelska och franska, vilka båda texter är lika giltiga, i ett enda exemplar som ska deponeras i Europarådets arkiv. Europarådets generalsekreterare ska överlämna bestyrkta kopior till varje medlemsstat i Europarådet och till de övriga höga fördragsslutande parterna till konventionen.