Protokoll nr 7 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna

Protokollstexten inkluderar de ändringar som gjorts genom protokoll nr 11 från dagen för dess ikraftträdande den 1 november 1998.
Endast de engelska och franska versionerna av protokollet är autentiska. Denna översättning är inte en officiell version av protokollet.

Undertecknande, ratifikation, ikraftträdande, förbehåll, förklaringar, uppsägning, territoriell tillämpning: notification, kommunikationer

LandUndertecknandeRatifikationIkraftträdandeFörbehållFörklaringar och uppsägningTerritoriell tillämpning: notificationKommunikationer
Albanien1996-10-021996-10-021997-01-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andorra2007-05-312008-05-062008-08-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Armenia2001-01-252002-04-262002-07-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Österrike1985-03-19 1986-05-14 1988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Azerbajdzjan2001-01-252002-04-152002-07-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgien2005-05-11 2012-04-13 2012-07-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosnia and Hercegovina2002-04-242002-07-122002-10-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bulgarien1993-11-032000-11-042001-02-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Kroatien1996-11-061997-11-051998-02-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Cypern1999-12-02 2000-09-15 2000-12-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Tjeckien1991-02-2111992-03-1811993-01-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Danmark1984-11-22 1988-08-18 1988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Estland1993-05-141996-04-161996-07-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finland1989-05-051990-05-101990-08-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Frankrike1984-11-22 1986-02-171988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Georgien1999-06-172000-04-132000-07-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Tyskland1985-03-19 nejnej
Grekland1984-11-22 1987-10-29 1988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ungern1990-11-061992-11-051993-02-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Island1985-03-19 1987-05-221988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Irland1984-12-112001-08-03 2001-11-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Italien1984-11-22 1991-11-07 1992-02-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Lettland1997-03-211997-06-271997-09-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Liechtenstein2004-12-072005-02-082005-05-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Litauen1993-05-141995-06-201995-09-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luxemburg1984-11-22 1989-04-19 1989-07-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Malta2003-01-152003-01-152003-04-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Monaco2004-10-052005-11-302006-02-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Montenegro2003-04-0322004-03-0322006-06-06[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nederländerna1984-11-22 nejnej
Nordmakedonien1996-06-141997-04-101997-07-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norge1984-11-22 1988-10-251989-01-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Polen1992-09-142002-12-042003-03-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Portugal1984-11-22 2004-12-20 2005-03-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Moldavien1996-05-021997-09-121997-12-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rumänien1993-11-041994-06-201994-09-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ryssland1996-02-281998-05-051998-08-013[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino1989-03-011989-03-221989-06-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Serbien2003-04-0322004-03-0322004-06-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovakien1991-02-2111992-03-1811993-01-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenien1993-05-141994-06-281994-09-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Spanien1984-11-22 2009-09-162009-12-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Sverige1984-11-22 1985-11-08 1988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Schweiz1986-02-281988-02-24 1988-11-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Turkiet1985-03-142016-05-02 2016-08-01 [eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ukraina1996-12-191997-09-111997-12-01[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Storbritanniennejnejnej

1 Datum för undertecknande och ratificering av fd Tjeckien och Slovakien.

2 Datum för undertecknande och ratificering av statsförbundet Serbien och Montenegro.

3 I enlighet med resolution CM/Res(2022)3 antagen av ministerkommittén den 2022-03-23, ska Ryska Federationen upphöra att vara part i fördrag ETS nr 5 den 2022-09-16. Följaktligen Ryska Federationen upphöra att vara part i protokollet även den 2022-09-16.

ETS (STE) nr 117

Protokoll nr 7 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna

Strasbourg, 22.XI.1984

Ingress

Europarådets medlemsstater, vilka har undertecknat detta protokoll,

som är fast beslutna att vidta ytterligare åtgärder för att gemensamt säkerställa vissa rättigheter och friheter genom konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna undertecknad i Rom den 4 november 1950 (nedan kallad ”konventionen”),

har kommit överens om följande:

Artikel 1
Rättssäkerhetsgarantier vid utvisning av utlänningar

1. En utlänning som lagligen är bosatt inom en stats territorium får inte utvisas därifrån utom efter ett i laga ordning fattat beslut och skall tillåtas att

a) framlägga skäl som talar mot utvisningen,

b) få sin sak omprövad, och

c) för dessa ändamål företrädas genom ombud inför vederbörande myndighet eller inför en eller flera av denna myndighet utsedda personer.

2. En utlänning kan utvisas innan han utövar sina rättigheter enligt punkt 1 a, b och c i denna artikel, när utvisningen är nödvändig i den allmänna ordningens intresse eller motiveras av hänsyn till den nationella säkerheten.

Artikel 2
Rätt till överklagande i brottmål

1. Var och en som dömts av domstol för brottslig gärning skall ha rätt att få skuldfrågan eller påföljden omprövad av högre domstol. Utövandet av denna rätt, inbegripet grunderna för dess utövande, skall regleras i lag.

2. Undantag från denna rätt får göras i fråga om mindre grova gärningar, enligt föreskrift i lag, eller i de fall då vederbörande har dömts i första instans av den högsta domstolen eller har dömts efter det att en frikännande dom har överklagats.

Artikel 3
Gottgörelse vid felaktig dom

Har en lagakraftvunnen dom, varigenom någon dömts för brottslig gärning, senare upphävts eller har nåd beviljats på grund av en ny eller nyuppdagad omständighet som styrkt att domen var felaktig, skall den som undergått straff till följd av domen gottgöras i enlighet med den berörda statens lag eller praxis, om det inte visas att det helt eller delvis berott på honom själv att den tidigare ej kända omständigheten inte blivit uppdagad i tid.

Artikel 4
Rätt att inte bli lagförd eller straffad två gånger

1. Ingen får lagföras eller straffas på nytt i en brottmålsrättegång i samma stat för ett brott för vilket han redan blivit slutligt frikänd eller dömd i enlighet med lagen och rättegångsordningen i denna stat.

2. Bestämmelserna i föregående punkt skall inte utgöra hinder för att målet tas upp på nytt i enlighet med lagen och rättegångsordningen i den berörda staten, om det föreligger bevis om nya eller nyuppdagade omständigheter eller om ett grovt fel begåtts i det tidigare rättegångsförfarandet, vilket kan ha påverkat utgången i målet.

3. Avvikelse får inte ske från denna artikel med stöd av artikel 15 i konventionen.

Artikel 5
Likställdhet mellan makar

Makar skall vara likställda i fråga om rättigheter och ansvar av privaträttslig natur inbördes samt i förhållande till sina barn, i fråga om äktenskapet, under äktenskapet och i händelse av dess upplösning. Denna artikel skall inte hindra staterna att vidta sådana åtgärder som är nödvändiga i barnens intresse.

Artikel 6
Territoriell tillämpning

1. En stat kan vid tidpunkten för undertecknandet eller när den deponerar sitt ratifikations-, antagande- eller godkännandeinstrument uppge på vilket territorium eller vilka territorier detta protokoll skall vara tillämpligt samt ange i vilken utsträckning den åtar sig att tillämpa protokollets bestämmelser på detta territorium eller dessa territorier.

2. En stat kan vid en senare tidpunkt, genom en förklaring ställd till Europarådets generalsekreterare, utsträcka tillämpningen av detta protokoll till ett annat territorium som anges i förklaringen. Med avseende på ett sådant territorium träder protokollet i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på två månader från den dag då generalsekreteraren mottog förklaringen.

3. En förklaring som avgetts i enlighet med de båda föregående punkterna kan, med avseende på ett territorium som har angetts i förklaringen, återkallas eller ändras genom en underrättelse ställd till generalsekreteraren. Återkallelsen eller ändringen gäller från den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på två månader från den dag då generalsekreteraren mottog underrättelsen.

4. En förklaring som avgetts i enlighet med denna artikel skall anses ha avgetts i enlighet med artikel 56 punkt 1 i konventionen.

5. En stats territorium, på vilket detta protokoll är tillämpligt till följd av denna stats ratifikation, godtagande eller godkännande, liksom varje territorium, på vilket protokollet är tillämpligt till följd av en av samma stat avgiven förklaring med stöd av denna artikel, får betraktas som särskilda territorier när det gäller hänvisningen i artikel 1 till en stats territorium.

6. En stat som har avgivit en förklaring enligt punkt 1 eller 2 i denna artikel får när som helst därefter förklara att staten beträffande ett eller flera av de med förklaringen avsedda territorierna erkänner domstolens behörighet att ta emot klagomål från enskilda personer, icke-statliga organisationer eller grupper av enskilda i enlighet med artikel 34 i konventionen vad avser artikel 1 till 5 i detta protokoll.

Artikel 7
Förhållande till konventionen

Mellan de stater som är parter till konventionen skall bestämmelserna i artiklarna 1 till 6 i detta protokoll anses som tillägg till konventionen och samtliga bestämmelser i konventionen skall tillämpas i enlighet därmed.

Artikel 8
Undertecknande och ratifikation

Detta protokoll står öppet för undertecknande av de medlemsstater i Europarådet som har undertecknat konventionen. Det skall ratificeras, godtas eller godkännas. En medlemsstat i Europarådet får inte ratificera, godta eller godkänna detta protokoll utan tidigare eller samtidig ratifikation av konventionen. Ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europarådets generalsekreterare.

Artikel 9
Ikraftträdande

1. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på två månader efter den dag då sju av Europarådets medlemsstater har uttryckt sitt samtycke till att vara bundna av protokollet i enlighet med bestämmelserna i artikel 8.

2. I förhållande till en medlemsstat som senare uttrycker sitt samtycke till att vara bunden av protokollet träder det i kraft den första dagen i den månad som följer efter utgången av en period på två månader efter dagen för deponeringen av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrumentet.

Artikel 10
Depositariens uppgifter

Europarådets generalsekreterare skall underrätta alla Europarådets medlemsstater om

a) undertecknande;

b) deponering av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument;

c) dag för detta protokolls ikraftträdande enligt artiklarna 6 och 9;

d) andra åtgärder, notifikationer eller förklaringar som rör detta protokoll.

Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta protokoll.

Upprättat i Strasbourg den 22 november 1984 på engelska och franska, vilka båda texter är lika giltiga, i ett enda exemplar som skall vara deponerat i Europarådets arkiv. Europarådets generalsekreterare skall överlämna en bestyrkt kopia till varje medlemsstat i Europarådet.