Протокол № 12 до Конвенції з прав людини

Лише англійський та французький тексти Протоколу є автентичними. Цей переклад не є офіційним текстом Протоколу.

Підписання, ратифікація, набрання чинності, заяви, денонсація, територіальне застосування: повідомлення, комунікації

КраїнаПідписанняРатифікаціяНабрання чинностіЗаяви, денонсаціяТериторіальне застосування: повідомленняКомунікації
Албанія26.05.200326.11.200401.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андорра31.05.200706.05.200801.09.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Вірменія18.06.200417.12.200401.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрія04.11.2000ніні
Азербайджан12.11.2003ніні
Бельгія04.11.2000ніні
Боснія і Герцеговина24.04.200229.07.200301.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Болгаріянініні
Хорватія06.03.200203.02.200301.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кіпр04.11.200030.04.200201.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чехія04.11.2000ніні
Даніянініні
Естонія04.11.2000ніні
Фінляндія04.11.200017.12.200401.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франціянініні
Грузія04.11.200015.06.200101.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Німеччина04.11.2000ніні
Греція04.11.2000ніні
Угорщина04.11.2000ніні
Ісландія04.11.2000ніні
Ірландія04.11.2000ніні
Італія04.11.2000ніні
Латвія04.11.2000ніні
Ліхтенштейн04.11.2000ніні
Литванініні
Люксембург04.11.200021.03.200601.07.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Мальта08.12.201508.12.201501.04.2016[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монаконініні
Чорногорія03.04.2003103.03.2004106.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нідерланди04.11.200028.07.200401.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Північна Македонія04.11.200013.07.200401.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегія15.01.2003ніні
Польщанініні
Португалія04.11.200016.01.201701.05.2017[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Молдова04.11.2000ніні
Румунія04.11.200017.07.200601.11.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Росія04.11.20002ніні
Сан-Марино04.11.200025.04.200301.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сербія03.04.2003103.03.2004101.04.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словаччина04.11.2000ніні
Словенія07.03.200107.07.201001.11.2010[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Іспанія04.10.200513.02.200801.06.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеціянініні
Швейцаріянініні
Туреччина18.04.2001ніні
Україна04.11.200027.03.200601.07.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сполучене Королівствонініні

1 Дати підписання та ратифікації державним союзом Сербії та Чорногорії.

2 Відповідно до резолюції CM/Res(2022)3, прийнятої Комітетом міністрів від 23.03.2022, Російська Федерація припиняє бути учасником Договору ETS № 5 16.09.2022. Відповідно, Російська Федерація припиняє бути підписантом Протоколу також 16.09.2022.

ETS (STE) № 177

Протокол № 12 до Конвенції про захист прав людини i основоположних свобод

Рим, 4.XI.2000

Преамбула

Держави – члени Ради Європи, які підписали цей Протокол,

беручи до уваги основоположний принцип, відповідно до якого всі особи є рівними перед законом і мають право на рівний захист за законом;

будучи сповненими рішучості вжити подальших заходів для сприяння рівності всіх осіб шляхом колективного застосування загальної заборони дискримінації за допомогою Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, підписаної в Римі 4 листопада 1950 року (далі – «Конвенція»);

знову підтверджуючи, що принцип недискримінації не стоїть на заваді Державам учасницям уживати заходів для сприяння повній та реальній рівності, якщо ці заходи є об’єктивно й обґрунтовано виправданими,

домовилися про таке:

Стаття 1
Загальна заборона дискримінації

1. Здійснення будь-якого передбаченого законом права забезпечується без дискримінації за будь-якою ознакою, наприклад за ознакою статі, раси, кольору шкіри, мови, релігії, політичних чи інших переконань, національного чи соціального походження, належності до національної меншини, майнового стану, народження або за іншою ознакою.

2. Ніхто не може бути дискримінований будь-яким органом державної влади за будь-якою ознакою, наприклад за тими, які зазначено в пункті 1.

Стаття 2
Територіальне застосування

1. Будь-яка держава під час підписання або депонування своєї ратифікаційної грамоти або свого документа про прийняття чи схвалення може точно визначити територію чи території, до яких застосовується цей Протокол.

2. Будь-яка держава будь-коли в подальшому за допомогою заяви, адресованої Генеральному секретарю Ради Європи, може поширити застосування цього Протоколу на будь-яку іншу територію, точно визначену в цій заяві. Стосовно такої території Протокол набуває чинності в перший день місяця, що настає після закінчення тримісячного строку від дати отримання такої заяви Генеральним секретарем.

3. Будь-яка заява, зроблена на підставі двох попередніх пунктів, може бути відкликана або змінена стосовно будь- якої території, точно визначеної в цій заяві, за допомогою повідомлення, адресованого Генеральному секретарю Ради Європи. Відкликання або зміна набувають чинності в перший день місяця, що настає після закінчення тримісячного строку від дати отримання такого повідомлення Генеральним секретарем.

4. Заява, зроблена згідно з цією статтею, розглядається як така, що зроблена відповідно до пункту 1 статті 56 Конвенції.

5. Будь-яка держава, яка зробила заяву відповідно до пункту 1 чи 2 цієї статті, може будь-коли в подальшому заявити від імені однієї чи більш ніж однієї території, якої стосується заява, що вона визнає компетенцію Суду приймати заяви від окремих осіб, неурядових організацій або груп осіб згідно зі статтею 34 Конвенції стосовно статті 1 цього Протоколу.

Стаття 3
Зв’язок із Конвенцією

У відносинах між Держави-учасницями положення статей 1 та 2 цього Протоколу вважаються додатковими статтями Конвенції й усі положення Конвенції застосовуються відповідно.

Стаття 4
Підписання і ратифікація

Цей Протокол відкрито для підписання державами – членами Ради Європи, які підписали Конвенцію. Він підлягає ратифікації, прийняттю чи схваленню. Держава – член Ради Європи не може ратифікувати, прийняти чи схвалити цього Протоколу, якщо вона раніше або одночасно не ратифікувала Конвенції. Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи схвалення здаються на зберігання Генеральному секретарю Ради Європи.

Стаття 5
Набрання чинності

1. Цей Протокол набуває чинності в перший день місяця, що настає після закінчення тримісячного строку від дати, коли десять держав – членів Ради Європи висловили свою згоду на обов’язковість для них цього Протоколу згідно з положеннями статті 4.

2. Стосовно будь-якої держави-члена, яка в подальшому висловлює свою згоду на обов’язковість для неї цього Протоколу, Протокол набуває чинності в перший день місяця, що настає після закінчення тримісячного строку від дати здачі на зберігання ратифікаційної грамоти або документа про прийняття чи схвалення.

Стаття 6
Функції депозитарію

Генеральний секретар Ради Європи повідомляє всі держави – членів Ради Європи про:

a) будь-яке підписання;

b) депонування будь-якої ратифікаційної грамоти чи будь-якого документа про прийняття або схвалення;

c) про будь-яку дату набуття чинності цим Протоколом згідно зі статтями 2 та 5;

d) будь-яку іншу дію, будь-яке повідомлення або сповіщення, які стосуються цього Протоколу.

На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чином на те уповноважені представники, підписали цей Протокол.

Учинено в Римі 4 листопада 2000 року англійською та французькою мовами, причому обидва тексти є автентичними, в одному примірнику, який зберігається в архіві Ради Європи. Генеральний секретар Ради Європи надсилає засвідчені копії цього Протоколу кожній державі – членові Ради Європи.