Протокол № 7 до Конвенції з прав людини

Текст Протоколу представлено з поправками, відповідно до положень Протоколу № 11 з дати набуття ним чинності 1 листопада 1998 року.
Лише англійський та французький тексти Протоколу є автентичними. Цей переклад не є офіційним текстом Протоколу.

Підписання, ратифікація, набрання чинності, застереження, заяви, денонсація, територіальне застосування: повідомлення, комунікації

КраїнаПідписанняРатифікаціяНабрання чинностіЗастереженняЗаяви, денонсаціяТериторіальне застосування: повідомленняКомунікації
Албанія02.10.199602.10.199601.01.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андорра31.05.200706.05.200801.08.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Вірменія25.01.200126.04.200201.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрія19.03.198514.05.198601.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербайджан25.01.200115.04.200201.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Бельгія11.05.200513.04.201201.07.2012[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Боснія і Герцеговина24.04.200212.07.200201.10.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Болгарія03.11.199304.11.200001.02.2001[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хорватія06.11.199605.11.199701.02.1998[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кіпр02.12.199915.09.200001.12.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чехія21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Данія22.11.198418.08.198801.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естонія14.05.199316.04.199601.07.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Фінляндія05.05.198910.05.199001.08.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франція22.11.198417.02.198601.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузія17.06.199913.04.200001.07.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Німеччина19.03.1985ніні
Греція22.11.198429.10.198701.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Угорщина06.11.199005.11.199201.02.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ісландія19.03.198522.05.198701.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ірландія11.12.198403.08.200101.11.2001[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Італія22.11.198407.11.199101.02.1992[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвія21.03.199727.06.199701.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ліхтенштейн07.12.200408.02.200501.05.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литва14.05.199320.06.199501.09.1995[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург22.11.198419.04.198901.07.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Мальта15.01.200315.01.200301.04.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200501.02.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чорногорія03.04.2003203.03.2004206.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нідерланди22.11.1984ніні
Північна Македонія14.06.199610.04.199701.07.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегія22.11.198425.10.198801.01.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Польща14.09.199204.12.200201.03.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалія22.11.198420.12.200401.03.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Молдова02.05.199612.09.199701.12.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румунія04.11.199320.06.199401.09.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Росія28.02.199605.05.199801.08.19983[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан-Марино01.03.198922.03.198901.06.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сербія03.04.2003203.03.2004201.06.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словаччина21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словенія14.05.199328.06.199401.09.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Іспанія22.11.198416.09.200901.12.2009[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеція22.11.198408.11.198501.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швейцарія28.02.198624.02.198801.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Туреччина14.03.198502.05.201601.08.2016[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Україна19.12.199611.09.199701.12.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сполучене Королівствонініні

1 Дати підписання та ратифікації колишніми Чеською та Словацькою Федеративною Республікою.

2 Дати підписання та ратифікації державним союзом Сербії та Чорногорії.

3 Відповідно до резолюції CM/Res(2022)3, прийнятої Комітетом міністрів від 23.03.2022, Російська Федерація припиняє бути учасником Договору ETS № 5 16.09.2022. Відповідно, Російська Федерація припиняє бути стороною Протоколу також 16.09.2022.

ETS (STE) № 117

Протокол № 7 до Конвенції про захист прав людини i основоположних свобод

Страсбург, 22.XI.1984

Преамбула

Держави – члени Ради Європи, які підписали цей Протокол,

сповнені рішучості вжити нових заходів для колективного забезпечення здійснення деяких прав і свобод за допомогою Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, підписаної в Римі 4 листопада 1950 року (далі – «Конвенція»),

домовилися про таке:

Стаття 1
Процедурні гарантії, що стосуються вислання іноземців

1. Іноземець, який законно проживає на території держави, не може бути висланий за її межі інакше ніж на виконання рішення, прийнятого відповідно до закону, і повинен мати можливість:

a) наводити аргументи проти свого вислання;

b) вимагати перегляду своєї справи; і

c) бути представленим з цією метою перед компетентним органом або перед особою чи особами, призначеними цим органом.

2. Іноземець може бути висланий до здійснення своїх прав, передбачених у підпунктах а, b та с пункту 1 цієї статті, якщо таке вислання є необхідним в інтересах публічного порядку або зумовлюється міркуваннями національної безпеки.

Стаття 2
Право на оскарження у кримінальних справах

1. Кожен, кого суд визнав винним у вчиненні кримінального правопорушення, має право на перегляд судом вищої інстанції факту визнання його винним або винесеного йому вироку. Здійснення цього права, включаючи підстави, на яких воно може бути здійснене, регулюється законом.

2. Із цього права можуть робитися винятки для незначних правопорушень, як це передбачено законом, або в разі коли відповідну особу судив у першій інстанції найвищий суд, або коли її було визнано винною і засуджено після оскарження виправдального вироку.

Стаття 3
Відшкодування в разі незаконного засудження

Якщо остаточним рішенням особу було засуджено за вчинення кримінального правопорушення і якщо винесений їй вирок було потім скасовано або її було помилувано на підставі нового чи нововиявленого факту, який беззаперечно доводить наявність судової помилки, то ця особа, яка зазнала покарання в результаті такого засудження, одержує відшкодування згідно із законом або практикою відповідної держави, якщо тільки не буде доведено, що зазначений невідомий факт не було свого часу виявлено повністю або частково з вини цієї особи.

Стаття 4
Право не бути притягненим до суду або покараним двічі

1. Нікого не може бути вдруге притягнено до суду або покарано в порядку кримінального провадження під юрисдикцією однієї і тієї самої держави за правопорушення, за яке його вже було остаточно виправдано або засуджено відповідно до закону та кримінальної процедури цієї держави.

2. Положення попереднього пункту не перешкоджають повторному розгляду справи згідно із законом та кримінальною процедурою відповідної держави за наявності нових або нововиявлених фактів чи суттєвих недоліків у попередньому судовому розгляді, які могли вплинути на результати розгляду справи.

3. Жодні відступи від положень цієї статті на підставі статті 15 Конвенції не допускаються.

Стаття 5
Рівноправність кожного з подружжя

Кожен із подружжя має рівні цивільні права та обов’язки у відносинах між собою і зі своїми дітьми, а також щодо одруження, перебування в шлюбі та щодо його розірвання. Ця стаття не перешкоджає державам вживати таких заходів, що є необхідними в інтересах дітей.

Стаття 6
Територіальне застосування

1. Будь-яка держава при підписанні чи здачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або свого документа про прийняття чи схвалення може зазначити територію або території, на які поширюватиметься дія цього Протоколу, і встановити межі застосування нею його положень до такої території або таких територій.

2. Будь-яка держава може будь-коли після цього надіслати на ім’я Генерального секретаря Ради Європи заяву про поширення дії цього Протоколу на будь-яку іншу територію, зазначену в цій заяві. Щодо такої території Протокол набирає чинності в перший день місяця, що настає зі спливом двомісячного строку з дати отримання такої заяви Генеральним секретарем.

3. Будь-яка заява, зроблена на підставі двох попередніх пунктів, може бути відкликана щодо будь-якої території, зазначеної в цій заяві, або змінена у повідомленні на ім’я Генерального секретаря. Відкликання або зміна заяви набирає чинності в перший день місяця, що настає зі спливом двомісячного строку з дати отримання такого повідомлення Генеральним секретарем.

4. Заява, зроблена згідно з цією статтею, розглядається як така, що зроблена відповідно до пункту 1 статті 56 Конвенції.

5. Територія будь-якої держави, до якої цей Протокол застосовується на підставі його ратифікації, прийняття або схвалення цією державою, і кожна територія, до якої цей Протокол застосовується на підставі заяви, зробленої такою державою згідно з цією статтею, можуть розглядатися як окремі території для цілей посилання в статті 1 на територію держави.

6. Будь-яка держава, яка зробила заяву відповідно до пункту 1 чи 2 цієї статті, може будь-коли після цього заявити від імені однієї або кількох територій, яких стосується заява, що вона визнає компетенцію Суду приймати заяви від окремих осіб, неурядових організацій або груп осіб згідно зі статтею 34 Конвенції стосовно статей 1–5 цього Протоколу.

Стаття 7
Зв’язок із Конвенцією

Держави-учасниці розглядають положення статей 1–6 цього Протоколу як додаткові статті Конвенції, і всі положення Конвенції застосовуються відповідно.

Стаття 8
Підписання і ратифікація

Цей Протокол відкрито для підписання державами – членами Ради Європи, які підписали Конвенцію. Він підлягає ратифікації, прийняттю чи схваленню. Держава – член Ради Європи не може ратифікувати, прийняти або схвалити цей Протокол, якщо вона одночасно або раніше не ратифікувала Конвенцію. Ратифікаційні грамоти або документи про прийняття чи схвалення здаються на зберігання Генеральному секретареві Ради Європи.

Стаття 9
Набрання чинності

1. Цей Протокол набирає чинності в перший день місяця, що настає зі спливом двомісячного строку з дати, коли сім держав – членів Ради Європи висловили свою згоду на обов’язковість для них цього Протоколу згідно з положеннями статті 8.

2. Для будь-якої держави-члена, яка висловить свою згоду на обов’язковість для неї цього Протоколу, Протокол набирає чинності в перший день місяця, що настає зі спливом двомісячного строку з дати здачі на зберігання ратифікаційної грамоти або документа про прийняття чи схвалення.

Стаття 10
Функції депозитарію

Генеральний секретар Ради Європи повідомляє всі держави – членів Ради Європи про:

a) будь-яке підписання;

b) депонування будь-якої ратифікаційної грамоти чи будь-якого документа про прийняття або схвалення;

с) будь-яку дату набрання чинності цим Протоколом згідно зі статтями 6 і 9;

d) будь-яку іншу дію, будь-яке повідомлення або будь-яку заяву, що стосуються цього Протоколу.

На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чином на те уповноважені представники, підписали цей Протокол.

Вчинено у Страсбурзі двадцять другого дня листопада місяця 1984 року англійською і французькою мовами, причому обидва тексти є однаково автентичними, в одному примірнику, який зберігатиметься в архіві Ради Європи. Генеральний секретар Ради Європи надсилає засвідчені копії цього Протоколу кожній державі – членові Ради Європи.