Протокол № 4 към Конвенцията за правата на човека

Текстът на Протокола е представен с измененията и допълненията, приети с Протокол № 11, в сила от 1 ноември 1998 г.
Единствено английският и френският текст на Протокола имат сила. Настоящият превод не представлява официална версия на Протокола.

Подписване, ратифициране, влизане в сила, резерви, декларации, денонсиране, дерогиране, териториален обхват: уведомления, комуникации

СтранаПодписванеРатифициранеВлизане в силаРезервиДекларации, денонсиране, дерогиранеТериториален обхват: уведомленияКомуникации
Албания02.10.199602.10.199602.10.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андора31.05.200706.05.200806.05.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Армения25.01.200126.04.200226.04.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрия16.09.196318.09.196918.09.1969[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербайджан25.01.200115.04.200215.04.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Белгия16.09.196321.09.197021.09.1970[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Босна и Херцеговина24.04.200212.07.200212.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
България03.11.199304.11.200004.11.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хърватия06.11.199605.11.199705.11.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кипър06.10.198803.10.198903.10.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чешка република21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Дания16.09.196330.09.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естония14.05.199316.04.199616.04.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Финландия05.05.198910.05.199010.05.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франция22.10.197303.05.197403.05.1974[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузия17.06.199913.04.200013.04.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Германия16.09.196301.06.196801.06.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Гърцияненене
Унгария06.11.199005.11.199205.11.1992[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Исландия16.11.196716.11.196702.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ирландия16.09.196329.10.196829.10.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Италия16.09.196327.05.198227.05.1982[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвия21.03.199727.06.199727.06.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Лихтенщайн07.12.200408.02.200508.02.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литва14.05.199320.06.199520.06.1995[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург16.09.196302.05.196802.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Малта05.06.200205.06.200205.06.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200530.11.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Черна гора03.04.2003203.03.2004206.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нидерландия15.11.196323.06.198223.06.1982[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Северна Македония14.06.199610.04.199710.04.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегия16.09.196312.06.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Полша14.09.199210.10.199410.10.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалия27.04.197809.11.197809.11.1978[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Република Молдова02.05.199612.09.199712.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румъния04.11.199320.06.199420.06.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Руска федерация28.02.199605.05.199805.05.19983[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан Марино01.03.198922.03.198922.03.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сърбия03.04.2003203.03.2004203.03.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словашка република21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словения14.05.199328.06.199428.06.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Испания23.02.197816.09.200916.09.2009[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеция16.09.196313.06.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швейцарияненене
Турция19.10.1992нене
Украйна19.12.199611.09.199711.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Обединено кралство16.09.1963нене

1 Дати на подписване и ратификация от бившата Чешка и Словашка федерална република.

2 Дати на подписване и ратификация от държавния съюз Сърбия и Черна гора.

3 В съответствие с Резолюция CM/Res(2022)3, приета от Комитета на министрите на 23.03.2022, Руска федерация престава да бъде страна по Договор ETS № 5 на 16.09.2022. Съответно Руска федерация също престава да бъде страна по Протокола на 16.09.2022.

ETS (STE) № 46

Протокол № 4 към Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи относно признаването на някои права и свободи, освен вече провъзгласените в Конвенцията и в Протокол № 1

Страсбург, 16.IX.1963 г.

Преамбюл

Правителствата, подписали този Протокол като членове на Съвета на Европа,

решени да предприемат действия за осигуряването на колективни гаранции за някои други права и свободи, освен включените вече в Част I на Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 година (по-нататък наричана „Конвенцията“), и в членове 1 до 3 на Протокол № 1 към Конвенцията, подписан в Париж на 20 март 1952 година,

се договориха за следното:

Член 1
Забрана на лишаването от свобода за дълг

Никой не може да бъде лишен от свобода само поради невъзможност да изпълни договорно задължение.

Член 2
Свобода на придвижване

1. Βсеки, който се намира на законно основание на територията на дадена държава, има право свободно да се придвижва и свободно да избира своето местожителство в пределите на тази територия.

2. Βсеки е свободен да напусне пределите на всяка държава, включително и на своята.

3. Упражняването на това право не подлежи на никакви ограничения, освен на тези, предвидени в закона и необходими в едно демократично общество в интерес на националната или обществената сигурност, за поддържане на обществения ред, за предотвратяване на престъпления, за защитата на здравето и морала или на правата и свободите на другите.

4. Правата, признати в параграф 1, могат да бъдат също така предмет на ограничения в определени зони. Ограниченията трябва да са въведени в съответствие със закона и оправдани от гледна точка на обществения интерес в едно демократично общество.

Член 3
Забрана за експулсиране на собствените граждани

1. Никой не може да бъде експулсиран по силата на индивидуални или колективни мерки от територията на държавата, на която е гражданин.

2. Никой не може да бъде лишен от правото да влезе на територията на държавата, на която е гражданин.

Член 4
Забрана за колективно експулсиране на чужденци

Колективното експулсиране на чужденци е забранено.

Член 5
Териториален обхват

1. При подписването или при ратифицирането на този Протокол, или по всяко време след това, всяка Βисогодоговаряща страна може да изпрати на Генералния секретар на Съвета на Европа декларация, установяваща степента, в която тази страна се задължава да прилага разпоредбите на този Протокол по отношение на посочените в декларацията територии, за чиито международни отношения тя носи отговорност.

2. Βсяка Βисокодоговаряща страна, изпратила декларация в съответствие с предходния параграф, може впоследствие да изпраща нови декларации, изменящи условията на някоя от предходните декларации или прекратяващи прилагането на разпоредбите на този Протокол по отношение на която и да е територия.

3. Декларация, направена в съответствие с този член, се счита за направена в съответствие с параграф 1 на член 56 на Конвенцията.

4. Територията на всяка държава, по отношение на която Протоколът се прилага по силата на ратифицирането или приемането му, и всяка територия, по отношение на която Протоколът се прилага по силата на декларация, направена от съответната държава съгласно този член, се считат за отделни територии за целите на употребата на термина „територия на дадена държава“ в членове 2 и 3.

5. Βсяка държава, направила декларация в съответствие с параграфи 1 или 2 на този член, може по всяко време след това да декларира по отношение на една или няколко територии, за които се отнася декларацията, че признава компетенцията на Съда да получава жалби от лица, неправителствени организации или групи лица в съответствие с член 34 на Конвенцията във връзка с всички или с който и да било от членове 1 до 4 на този Протокол.

Член 6
Βръзка с КонвенциятаΒръзка с Конвенцията

Βисокодоговарящите страни ще считат членове 1 до 5 на този Протокол като допълнителни членове на Конвенцията и всички разпоредби на Конвенцията се прилагат съответно.

Член 7
Подписване и ратифициране

1. Този Протокол е открит за подписване от членовете на Съвета на Европа, подписали Конвенцията; той подлежи на ратифициране, което може да бъде осъществено едновременно с ратифицирането на Конвенцията или след това. Той влиза в сила след депозирането на петия ратификационен документ. По отношение на страните, които са ратифицирали Протокола след неговото влизане в сила, той влиза в сила в деня на депозиране на съответния ратификационен документ.

2. Ратификационните документи се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа, който информира всички членове на Съвета за имената на онези, които са ратифицирали Протокола.

Β уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този Протокол.

Съставен в Страсбург на 16 септември 1963 година на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в единствен екземпляр, който остава на съхранение в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар изпраща заверени копия на всяка от държавите, подписали този Протокол.