Протокол № 6 към Конвенцията за правата на човека

Текстът на Протокола е представен с измененията и допълненията, приети с Протокол № 11, в сила от 1 ноември 1998 г.
Единствено английският и френският текст на Протокола имат сила. Настоящият превод не представлява официална версия на Протокола.

Подписване, ратифициране, влизане в сила, декларации, денонсиране, териториален обхват: уведомления, комуникации

СтранаПодписванеРатифициранеВлизане в силаДекларации и пенонсиранеТериториален обхват: уведомленияКомуникации
Албания04.04.200021.09.200001.10.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андора22.01.199622.01.199601.02.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Армения25.01.200129.09.200301.10.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрия28.04.198305.01.198401.03.1985[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербайджан25.01.200115.04.200201.05.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Белгия28.04.198310.12.199801.01.1999[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Босна и Херцеговина24.04.200212.07.200201.08.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
България07.05.199929.09.199901.10.1999[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хърватия06.11.199605.11.199701.12.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кипър07.05.199919.01.200001.02.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чешка република21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Дания28.04.198301.12.198301.03.1985[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естония14.05.199317.04.199801.05.1998[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Финландия05.05.198910.05.199001.06.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франция28.04.198317.02.198601.03.1986[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузия17.06.199913.04.200001.05.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Германия28.04.198305.07.198901.08.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Гърция02.05.198308.09.199801.10.1998[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Унгария06.11.199005.11.199201.12.1992[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Исландия24.04.198522.05.198701.06.1987[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ирландия24.06.199424.06.199401.07.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Италия21.10.198329.12.198801.01.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвия26.06.199807.05.199901.06.1999[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Лихтенщайн15.11.199015.11.199001.12.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литва18.01.199908.07.199901.08.1999[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург28.04.198319.02.198501.03.1985[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Малта26.03.199126.03.199101.04.1991[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200501.12.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Черна гора03.04.2003203.03.2004206.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нидерландия28.04.198325.04.198601.05.1986[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Северна Македония14.06.199610.04.199701.05.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегия28.04.198325.10.198801.11.1988[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Полша18.11.199930.10.200001.11.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалия28.04.198302.10.198601.11.1986[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Република Молдова02.05.199612.09.199701.10.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румъния15.12.199320.06.199401.07.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Руска федерация16.04.1997нене
Сан Марино01.03.198922.03.198901.04.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сърбия03.04.2003203.03.2004201.04.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словашка република21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словения14.05.199328.06.199401.07.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Испания28.04.198314.01.198501.03.1985[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеция28.04.198309.02.198401.03.1985[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швейцария28.04.198313.10.198701.11.1987[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Турция15.01.200312.11.200301.12.2003[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Украйна05.05.199704.04.200001.05.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Обединено кралство27.01.199920.05.199901.06.1999[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]

1 Дати на подписване и ратификация от бившата Чешка и Словашка федерална република.

2 Дати на подписване и ратификация от държавния съюз Сърбия и Черна гора.

ETS (STE) № 114

Протокол № 6 към Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи относно отмяната на смъртното наказание

Страсбург, 28.IV.1983 г.

Преамбюл

Държавите-членки на Съвета на Европа, подписали този Протокол към Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 година (по-нататък наричана „Конвенцията“),

считайки, че еволюцията, осъществена в няколко от държавите- членки на Съвета на Европа, е израз на общата тенденция в полза на премахването на смъртното наказание,

се договориха за следното:

Член 1
Отмяна на смъртното наказание

Смъртното наказание се отменя. Никой не може да бъде осъден на смърт, нито екзекутиран.

Член 2
Смъртно наказание във военно време

Държавата може да предвижда в своето законодателство смъртно наказание за действия, извършени по време на война или на непосредствена опасност от война; това наказание се прилага само в случаите, определени в закона, и в съответствие с неговите разпоредби. Държавата информира Генералния секретар на Съвета на Европа за съответните разпоредби на законодателството, отнасящо се до смъртното наказание.

Член 3
Забрана за дерогиране

Не се допуска освобождаване от изпълнението на задълженията по този Протокол на основание член 15 от Конвенцията.

Член 4
Забрана за резерви

Не се допускат резерви по отношение на разпоредбите на този Протокол на основание член 57 от Конвенцията.

Член 5
Териториален обхват

1. При подписването или при депозирането на ратификационния си документ или на документа за приемане или утвърждаване всяка държава може да посочи територията или териториите, по отношение на които се прилага този Протокол.

2. Βсяка държава може по всяко време след това чрез декларация, изпратена на Генералния секретар на Съвета на Европа, да разшири действието на този Протокол по отношение на всяка друга територия, посочена в декларацията. Протоколът влиза в сила по отношение на тази територия на първия ден от месеца, който следва датата на получаване на съответната декларация от Генералния секретар.

3. Βсяка декларация, направена в съответствие с предходните два параграфа, може да бъде оттеглена в частта й, засягаща която и да е от посочените в нея територии, чрез уведомяване на Генералния секретар. Оттеглянето влиза в сила на първия ден от месеца, който следва датата на получаване на съответното уведомление от Генералния секретар.

Член 6
Βръзка с КонвенциятаΒръзка с Конвенцията

Държавите страни по този Протокол ще считат членове 1 до 5 на този Протокол като допълнителни членове на Конвенцията и всички разпоредби на Конвенцията се прилагат съответно.

Член 7
Подписване и ратифициране

Този Протокол е открит за подписване от държавите-членки на Съвета на Европа, подписали Конвенцията. Той подлежи на ратифициране, приемане или утвърждаване. Държава-членка на Съвета на Европа не може да ратифицира, приеме или утвърди този Протокол, без да е ратифицирала или едновременно с това да ратифицира Конвенцията. Ратификационните документи и документите за приемане или утвърждаване се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа.

Член 8
Влизане в сила

1. Този Протокол влиза в сила на първия ден от месеца, който следва датата, на която пет от държавите-членки на Съвета на Европа ще са станали страни по този Протокол в съответствие с разпоредбите на член 7.

2. По отношение на държава-членка, която впоследствие изрази съгласие да стане страна по този Протокол, той влиза в сила на първия ден от месеца, който следва датата на депозиране на ратификационния документ или на документа за приемане или утвърждаване.

Член 9
Функции на депозитария

Генералният секретар на Съвета на Европа информира държавите-членки на Съвета за:

a) всяко подписване;

b) депозирането на всеки документ за ратифициране, приемане или утвърждаване;

c) датите на влизане в сила на този Протокол в съответствие с членове 5 и 8;

d) всяко друго действие, уведомление или съобщение, имащо отношение към този Протокол.

Β уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този Протокол.

Съставен в Страсбург на 28 април 1983 година на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в единствен екземпляр, който остава на съхранение в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар изпраща заверени копия на всяка държава-членка на Съвета на Европа.