Protocol núm. 4 al Conveni de Drets Humans

El text del Protocol es presenta una vegada modificat de conformitat amb les disposicions del Protocol núm. 11 a partir de la seva entrada en vigor el 1 de novembre de 1998.
Els únics textos fefaents jurídicament són les versions anglesa i francesa del Protocol. Aquesta traducció no és una versió oficial del Protocol.

Signatura, ratificació, entrada en vigor, reserves, declaracions, denúncia, derogació, aplicació territorial: notificacions, comunicacions

PaísSignaturaRatificacióEntrada en vigorReservesDeclaracions, denúncia, derogacióAplicació territorial: notificacionsComunicacions
Albània02/10/199602/10/199602/10/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorra31/05/200706/05/200806/05/2008[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Armènia25/01/200126/04/200226/04/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Àustria16/09/196318/09/196918/09/1969[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Azerbaidjan25/01/200115/04/200215/04/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bèlgica16/09/196321/09/197021/09/1970[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bòsnia i Hercegovina24/04/200212/07/200212/07/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulgària03/11/199304/11/200004/11/2000[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Croàcia06/11/199605/11/199705/11/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Xipre06/10/198803/10/198903/10/1989[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Txeca21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Dinamarca16/09/196330/09/196402/05/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Estònia14/05/199316/04/199616/04/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Finlàndia05/05/198910/05/199010/05/1990[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
França22/10/197303/05/197403/05/1974[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Geòrgia17/06/199913/04/200013/04/2000[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Alemanya16/09/196301/06/196801/06/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Grècianonono
Hongria06/11/199005/11/199205/11/1992[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Islàndia16/11/196716/11/196702/05/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Irlanda16/09/196329/10/196829/10/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Itàlia16/09/196327/05/198227/05/1982[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Letònia21/03/199727/06/199727/06/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Liechtenstein07/12/200408/02/200508/02/2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Lituània14/05/199320/06/199520/06/1995[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Luxemburg16/09/196302/05/196802/05/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malta05/06/200205/06/200205/06/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Mònaco05/10/200430/11/200530/11/2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Montenegro03/04/2003203/03/2004206/06/2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Països Baixos15/11/196323/06/198223/06/1982[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Macedònia del Nord14/06/199610/04/199710/04/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Noruega16/09/196312/06/196402/05/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Polònia14/09/199210/10/199410/10/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Portugal27/04/197809/11/197809/11/1978[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldàvia02/05/199612/09/199712/09/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Romania04/11/199320/06/199420/06/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Rússia28/02/199605/05/199805/05/19983[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
San Marino01/03/198922/03/198922/03/1989[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Sèrbia03/04/2003203/03/2004203/03/2004[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Eslovàquia21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Eslovènia14/05/199328/06/199428/06/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Espanya23/02/197816/09/200916/09/2009[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suècia16/09/196313/06/196402/05/1968[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suïssanonono
Turquia19/10/1992nono
Ucraïna19/12/199611/09/199711/09/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Regne Unit16/09/1963nono

1 Dates de signatura i ratificació per l’antiga República Federal Txeca i Eslovaca.

2 Dates de signatura i ratificació per part de la unió estatal de Sèrbia i Montenegro.

3 D’acord amb la Resolució CM/Res(2022)3 adoptada pel Comitè de Ministres el 23/03/2022, la Federació Russa deixa de ser part del Tractat ETS núm. 5 el 16/09/2022. En conseqüència, la Federació Russa deixa de ser part del Protocol també el 16/09/2022.

ETS (STE) núm. 46

Protocol núm. 4 al Conveni per a la Salvaguarda dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals, que reconeix certs drets i llibertats altres que els que ja figuren en el Conveni i en el primer Protocol addicional al Conveni

Estrasburg, 16 de setembre de 1963

Preàmbul

Els governs signataris, membres del Consell d’Europa,

Resolts a prendre mesures destinades a assegurar la garantia col·lectiva de drets i llibertats altres que els que ja figuren en el títol I del Conveni per a la salvaguarda dels drets humans i de les llibertats fonamentals, signat a Roma el 4 de novembre de 1950 (d’ara endavant denominat «el Conveni») i en els articles 1 a 3 del primer Protocol addicional al Conveni, signat a París el 20 de març de 1952;

Han convingut el següent:

Article 1
Prohibició de l’empresonament per deutes

Ningú no pot ser privat de la seva llibertat pel sol fet de no poder executar una obligació contractual.

Article 2
Llibertat de circulació

1. Tothom que es troba regularment en el territori d’un Estat té dret a circular-hi lliurement i a escollir-hi lliurement la seva residència.

2. Tota persona és lliure d’abandonar qualsevol país, incloenthi el seu.

3. L’exercici d’aquests drets no pot ser objecte de restriccions altres que les que, estipulades per la llei, constitueixen, en una societat democràtica, mesures necessàries per a la seguretat nacional, la seguretat pública, el manteniment de l’ordre públic, la prevenció dels delictes penals, la protecció de la salut o la moral, o la protecció dels drets i llibertats d’altri.

4. En determinades zones, els drets reconeguts al paràgraf 1 també poden ser objecte de restriccions les quals, estipulades per la llei, es justifiquen per l’interès públic en una societat democràtica.

Article 3
Prohibició de l’expulsió dels nacionals

1. Ningú no pot ser expulsat, per via de mesura individual o col·lectiva, del territori de l’Estat del qual és nacional.

2. No es pot denegar a ningú el dret d’entrar en el territori d’un Estat del qual és nacional.

Article 4
Prohibició de les expulsions col·lectives d’estrangers

Es prohibeixen les expulsions col·lectives d’estrangers.

Article 5
Aplicació territorial

1. Tota Alta Part contractant pot, en el moment de la signatura o la ratificació d’aquest Protocol o en qualsevol altre moment posterior, comunicar al Secretari General del Consell d’Europa una declaració en la qual indiqui la mesura en què es compromet a que s’apliquin les disposicions d’aquest Protocol als territoris que es designin en aquesta declaració i dels quals assegura les relacions internacionals.

2. Tota Alta Part contractant que hagi comunicat una declaració en virtut del paràgraf anterior pot, de tant en tant, comunicar una nova declaració que modifiqui els termes de qualsevol declaració anterior o que posi fi a l’aplicació de les disposicions d’aquest Protocol respecte de qualsevol territori.

3. Una declaració efectuada de conformitat amb aquest article es considera que ha estat efectuada de conformitat amb l’apartat 1 de l’article 56 del Conveni.

4. El territori de tot Estat al qual s’aplica aquest Protocol en virtut de la seva ratificació o de la seva acceptació per l’esmentat Estat, i cadascun dels territoris als quals s’aplica el Protocol en virtut d’una declaració subscrita pel dit Estat de conformitat amb aquest article, es consideren territoris distints als efectes de les referències al territori d’un Estat fetes pels articles 2 i 3.

5. Tot Estat que ha fet una declaració de conformitat amb el paràgraf 1 o 2 d’aquest article pot, en qualsevol moment posterior, declarar respecte d’un o diversos dels territoris a què faci referència aquesta declaració, que accepta la competència del Tribunal per conèixer les demandes de persones físiques, d’organitzacions no governamentals o de grups de particulars, com ho estipula l’article 34 del Conveni, sobre la base dels articles 1 a 4 d’aquest Protocol o d’algun d’aquests articles.

Article 6
Relacions amb el Conveni

Les Altes Parts contractants consideren els articles 1 a 5 d’aquest Protocol com a articles addicionals del Conveni i totes les disposicions del Conveni s’apliquen en conseqüència.

Article 7
Signatura i ratificació

1. Aquest Protocol s’obre a la signatura dels membres del Consell d’Europa, signataris del Conveni, i es ratifica alhora que es ratifica el Conveni o posteriorment a la ratificació d’aquest Conveni. Entrarà en vigor després del dipòsit de deu instruments de ratificació. Per a tot signatari que el ratifiqui ulteriorment, el Protocol entrarà en vigor a partir del moment del dipòsit de l’instrument de ratificació.

2. Els instruments de ratificació es dipositen davant el Secretari General del Consell d’Europa, el qual notificarà a tots els membres els noms dels que l’hagin ratificat.

En testimoni de la qual cosa, els sotasignats, degudament autoritzats a aquest efecte, signen aquest Protocol.

Fet a Estrasburg, el 16 de setembre de 1963, en francès i en anglès, ambdós textos igualment fefaents, en un sol exemplar que serà dipositat als arxius del Consell d’Europa. El Secretari General del Consell d’Europa en lliurarà còpia certificada conforme a cadascun dels Estats signataris.