Protocol núm. 6 al Conveni de Drets Humans

El text del Protocol es presenta una vegada modificat de conformitat amb les disposicions del Protocol núm. 11 a partir de la seva entrada en vigor el 1 de novembre de 1998.
Els únics textos fefaents jurídicament són les versions anglesa i francesa del Protocol. Aquesta traducció no és una versió oficial del Protocol.

Signatura, ratificació, entrada en vigor, declaracions, denúncia, aplicació territorial: notificacions, comunicacions

Albània 04/04/2000 21/09/2000 01/10/2000 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Andorra 22/01/1996 22/01/1996 01/02/1996 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Armènia 25/01/2001 29/09/2003 01/10/2003 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Àustria 28/04/1983 05/01/1984 01/03/1985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Azerbaidjan 25/01/2001 15/04/2002 01/05/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bèlgica 28/04/1983 10/12/1998 01/01/1999 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bòsnia i Hercegovina 24/04/2002 12/07/2002 01/08/2002 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Bulgària 07/05/1999 29/09/1999 01/10/1999 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Croàcia 06/11/1996 05/11/1997 01/12/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Xipre 07/05/1999 19/01/2000 01/02/2000 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Txeca 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Dinamarca 28/04/1983 01/12/1983 01/03/1985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Estònia 14/05/1993 17/04/1998 01/05/1998 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Finlàndia 05/05/1989 10/05/1990 01/06/1990 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
França 28/04/1983 17/02/1986 01/03/1986 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Geòrgia 17/06/1999 13/04/2000 01/05/2000 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Alemanya 28/04/1983 05/07/1989 01/08/1989 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Grècia 02/05/1983 08/09/1998 01/10/1998 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Hongria 06/11/1990 05/11/1992 01/12/1992 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Islàndia 24/04/1985 22/05/1987 01/06/1987 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Irlanda 24/06/1994 24/06/1994 01/07/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Itàlia 21/10/1983 29/12/1988 01/01/1989 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Letònia 26/06/1998 07/05/1999 01/06/1999 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Liechtenstein 15/11/1990 15/11/1990 01/12/1990 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Lituània 18/01/1999 08/07/1999 01/08/1999 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Luxemburg 28/04/1983 19/02/1985 01/03/1985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Malta 26/03/1991 26/03/1991 01/04/1991 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Mònaco 05/10/2004 30/11/2005 01/12/2005 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Montenegro 03/04/20032 03/03/20042 06/06/2006 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Països Baixos 28/04/1983 25/04/1986 01/05/1986 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Macedònia del Nord 14/06/1996 10/04/1997 01/05/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Noruega 28/04/1983 25/10/1988 01/11/1988 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Polònia 18/11/1999 30/10/2000 01/11/2000 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Portugal 28/04/1983 02/10/1986 01/11/1986 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Moldàvia 02/05/1996 12/09/1997 01/10/1997 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Romania 15/12/1993 20/06/1994 01/07/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Rússia 16/04/1997 no no
San Marino 01/03/1989 22/03/1989 01/04/1989 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Sèrbia 03/04/20032 03/03/20042 01/04/2004 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Eslovàquia 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Eslovènia 14/05/1993 28/06/1994 01/07/1994 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Espanya 28/04/1983 14/01/1985 01/03/1985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Suècia 28/04/1983 09/02/1984 01/03/1985 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Suïssa 28/04/1983 13/10/1987 01/11/1987 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Turquia 15/01/2003 12/11/2003 01/12/2003 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Ucraïna 05/05/1997 04/04/2000 01/05/2000 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]
Regne Unit 27/01/1999 20/05/1999 01/06/1999 [ang] [fra] [ang] [fra] [ang] [fra]

1 Dates de signatura i ratificació per l’antiga República Federal Txeca i Eslovaca.

2 Dates de signatura i ratificació per part de la unió estatal de Sèrbia i Montenegro.

ETS (STE) núm. 114

Protocol núm. 6 al Conveni per a la Salvaguarda dels Drets Humans i de les Llibertats Fonamentals relatiu a l’abolició de la pena de mort

Estrasburg, 28 d’abril de 1983

Preàmbul

Els Estats membres del Consell d’Europa, signataris del present Protocol al Conveni per a la salvaguarda dels drets humans i de les llibertats fonamentals, signat a Roma el 4 de novembre de 1950 (d’ara endavant denominat «el Conveni»),

Considerant que els desenvolupaments produïts en diversos Estats membres del Consell d’Europa expressen una tendència general a favor de l’abolició de la pena de mort,

Han convingut el següent:

Article 1
Abolició de la pena de mort

És abolida la pena de mort. Ningú no pot ser condemnat a aquesta pena ni ser executat.

Article 2
Pena de mort en temps de guerra

Un Estat pot preveure la pena de mort en la seva legislació per actes comesos en temps de guerra o de perill imminent de guerra; aquesta pena només pot ser aplicada en els casos previstos per aquesta legislació i d’acord amb les seves disposicions. Aquest Estat ha de comunicar al Secretari General del Consell d’Europa les disposicions referents a la legislació en qüestió.

Article 3
Prohibició de derogacions

No és autoritzada cap derogació de les disposicions del present Protocol en virtut de l’article 15 del Conveni.

Article 4
Prohibició de reserves

No és admesa cap reserva a les disposicions del present Protocol en virtut de l’article 57 del Conveni.

Article 5
Aplicació territorial

1. Tot Estat pot designar, en el moment de la signatura o en el moment de dipositar el seu instrument de ratificació, d’acceptació o d’aprovació, el territori o els territoris als quals s’aplicarà el present Protocol.

2. Tot Estat, en qualsevol altre moment posterior, mitjançant una declaració adreçada al Secretari General del Consell d’Europa, pot estendre l’aplicació del present Protocol a qualsevol altre territori designat en la declaració. El Protocol entra en vigor respecte a aquest territori el primer dia del mes següent a la data de recepció de la declaració per part del Secretari General.

3. Tota declaració feta en virtut dels dos paràgrafs precedents pot ser retirada, pel que fa a qualsevol territori designat en aquesta declaració, mitjançant una notificació adreçada al Secretari General. La retirada es fa efectiva el primer dia del mes següent a la data de la recepció de la notificació per part del Secretari General.

Article 6
Relacions amb el Conveni

Els Estats Part consideren els articles 1 a 5 del present Protocol com a articles addicionals al Conveni i totes les disposicions del Conveni s’apliquen consegüentment.

Article 7
Signatura i ratificació

El present Protocol és obert a la signatura dels Estats membres del Consell d’Europa, signataris del Conveni. Serà sotmès a ratificació, acceptació o aprovació. Un Estat membre del Consell d’Europa no pot ratificar, acceptar o aprovar el present Protocol si no ha ratificat simultàniament o anteriorment el Conveni. Els instruments de ratificació, acceptació o aprovació es dipositen davant el Secretari General del Consell d’Europa.

Article 8
Entrada en vigor

1. El present Protocol entrarà en vigor el primer dia del mes següent a la data en què cinc Estats membres del Consell d’Europa hagin expressat llur consentiment de vinculació amb el Protocol de conformitat amb les disposicions de l’article 7.

2. Per a tot Estat Membre que expressi ulteriorment el seu consentiment de vinculació amb el Protocol, aquest entrarà en vigor el primer dia del mes següent a la data del dipòsit de l’instrument de ratificació, acceptació o aprovació.

Article 9
Funcions del dipositari

El Secretari General del Consell d’Europa notifica als Estats membres del Consell:

a. qualsevol signatura;

b. el dipòsit de qualsevol instrument de ratificació, acceptació o aprovació;

c. tota data d’entrada en vigor del present Protocol d’acord amb els seus articles 5 i 8;

d. qualsevol altre acte, notificació o comunicació en relació amb el present Protocol.

En testimoni de la qual cosa, els sotasignats, degudament autoritzats a aquest efecte, signen aquest Protocol.

Fet a Estrasburg, el 28 d’abril de 1983, en francès i en anglès, ambdós textos igualment fefaents, en un sol exemplar que serà dipositat als arxius del Consell d’Europa. El Secretari General del Consell d’Europa en lliurarà còpia certificada conforme a cada un dels Estats membres del Consell d’Europa.