Podpis, ratifikace, vstup v platnost, prohlášení, vypovězení, územní působnost: prohlášení, pomunikace
Země | Podpis | Ratifikace | Vstup v platnost | Prohlášení a vypovězení | Územní působnost: prohlášení | Komunikace |
---|---|---|---|---|---|---|
Albánie | 4. 4. 2000. | 21. 9. 2000. | 1. 10. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Andorra | 22. 1. 1996. | 22. 1. 1996. | 1. 2. 1996. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Arménie | 25. 1. 2001. | 29. 9. 2003. | 1. 10. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rakousko | 28. 4. 1983. | 5. 1. 1984. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Ázerbájdžán | 25. 1. 2001. | 15. 4. 2002. | 1. 5. 2002. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Belgie | 28. 4. 1983. | 10. 12. 1998. | 1. 1. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bosna a Hercegovina | 24. 4. 2002. | 12. 7. 2002. | 1. 8. 2002. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bulharsko | 7. 5. 1999. | 29. 9. 1999. | 1. 10. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Chorvatsko | 6. 11. 1996. | 5. 11. 1997. | 1. 12. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Kypr | 7. 5. 1999. | 19. 1. 2000. | 1. 2. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Česko | 21. 2. 1991.1 | 18. 3. 1992.1 | 1. 1. 1993. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Dánsko | 28. 4. 1983. | 1. 12. 1983. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Estonsko | 14. 5. 1993. | 17. 4. 1998. | 1. 5. 1998. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Finsko | 5. 5. 1989. | 10. 5. 1990. | 1. 6. 1990. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Francie | 28. 4. 1983. | 17. 2. 1986. | 1. 3. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Gruzie | 17. 6. 1999. | 13. 4. 2000. | 1. 5. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Německo | 28. 4. 1983. | 5. 7. 1989. | 1. 8. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Řecko | 2. 5. 1983. | 8. 9. 1998. | 1. 10. 1998. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Maďarsko | 6. 11. 1990. | 5. 11. 1992. | 1. 12. 1992. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Island | 24. 4. 1985. | 22. 5. 1987. | 1. 6. 1987. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Irsko | 24. 6. 1994. | 24. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Itálie | 21. 10. 1983. | 29. 12. 1988. | 1. 1. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lotyšsko | 26. 6. 1998. | 7. 5. 1999. | 1. 6. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lichtenštejnsko | 15. 11. 1990. | 15. 11. 1990. | 1. 12. 1990. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Litva | 18. 1. 1999. | 8. 7. 1999. | 1. 8. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lucembursko | 28. 4. 1983. | 19. 2. 1985. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Malta | 26. 3. 1991. | 26. 3. 1991. | 1. 4. 1991. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Monako | 5. 10. 2004. | 30. 11. 2005. | 1. 12. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Černá Hora | 3. 4. 2003.2 | 3. 3. 2004.2 | 6. 6. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Nizozemsko | 28. 4. 1983. | 25. 4. 1986. | 1. 5. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Severní Makedonie | 14. 6. 1996. | 10. 4. 1997. | 1. 5. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Norsko | 28. 4. 1983. | 25. 10. 1988. | 1. 11. 1988. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Polsko | 18. 11. 1999. | 30. 10. 2000. | 1. 11. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Portugalsko | 28. 4. 1983. | 2. 10. 1986. | 1. 11. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Moldavsko | 2. 5. 1996. | 12. 9. 1997. | 1. 10. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rumunsko | 15. 12. 1993. | 20. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rusko | 16. 4. 1997. | ne | ne | |||
San Marino | 1. 3. 1989. | 22. 3. 1989. | 1. 4. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Srbsko | 3. 4. 2003.2 | 3. 3. 2004.2 | 1. 4. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovensko | 21. 2. 1991.1 | 18. 3. 1992.1 | 1. 1. 1993. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovinsko | 14. 5. 1993. | 28. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Španělsko | 28. 4. 1983. | 14. 1. 1985. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švédsko | 28. 4. 1983. | 9. 2. 1984. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švýcarsko | 28. 4. 1983. | 13. 10. 1987. | 1. 11. 1987. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Turecko | 15. 1. 2003. | 12. 11. 2003. | 1. 12. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Ukrajina | 5. 5. 1997. | 4. 4. 2000. | 1. 5. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Spojené království | 27. 1. 1999. | 20. 5. 1999. | 1. 6. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
1 Data podpisu a ratifikace bývalou Českou a Slovenskou Federativní Republikou.
2 Data podpisu a ratifikace státním svazem Srbska a Černé Hory.
ETS (STE) č. 114
Protokol č. 6 k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod týkající se zrušení trestu smrti
Štrasburk, 28.IV.1983
Preambule
Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento protokol k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsané v Římě 4. listopadu 1950 (dále „Úmluva“),
berouce v úvahu, že vývoj, k němuž došlo v některých členských státech Rady Evropy, vyjadřuje všeobecnou tendenci ve prospěch zrušení trestu smrti,
dohodly
Článek 1
Zrušení trestu smrti
Trest smrti se ruší. Nikdo nesmí být k takovému trestu odsouzen ani popraven.
Článek 2
Trest smrti v době války
Stát může zákonem stanovit trest smrti za činy spáchané v době války nebo bezprostřední hrozby války; tento trest bude uložen pouze v případech, které předvídá zákon a v souladu s jeho ustanoveními. Stát sdělí generálnímu tajemníkovi Rady Evropy příslušná ustanovení tohoto zákona.
Článek 3
Zákaz odstoupení
Od ustanovení tohoto protokolu nelze odstoupit podle článku 15 Úmluvy.
Článek 4
Zákaz výhrad
K ustanovením tohoto protokolu není přípustná žádná výhrada podle článku 57 Úmluvy.
Článek 5
Územní působnost
1. Každý stát může při podpisu nebo uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení určit jedno nebo více území, na něž se tento protokol bude vztahovat.
2. Každý stát může kdykoliv později prohlášením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy rozšířit aplikaci tohoto protokolu na kterékoliv jiné území uvedené v tomto prohlášení. Protokol vstoupí ve vztahu k tomuto území v platnost první den měsíce, který následuje po datu přijetí takového prohlášení generálním tajemníkem.
3. Každé prohlášení učiněné podle obou předchozích odstavců bude moci být odvoláno, pokud jde o kterékoliv území uvedené v tomto prohlášení, sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání nabude účinnosti první den měsíce, který následuje po přijetí takového sdělení generálním tajemníkem.
Článek 6
Vztah k Úmluvě
Členské státy považují články 1 až 5 tohoto protokolu za dodatkové články k Úmluvě a všechna ustanovení Úmluvy se aplikují v souladu s tím.
Článek 7
Podpis a ratifikace
Tento protokol je otevřen k podpisu členským státům Rady Evropy, které podepsaly Úmluvu. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Členský stát Rady Evropy nebude moci ratifikovat, přijmout ani schválit tento protokol, aniž by zároveň nebo dříve ratifikoval Úmluvu. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u generálního tajemníka Rady Evropy.
Článek 8
Vstup v platnost
1. Tento protokol vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po dni, kdy pět členských států Rady Evropy vyjádří svůj souhlas být vázány protokolem v souladu s ustanovením článku 7.
2. Pro každý členský stát, který vyjádří dodatečně svůj souhlas být vázán protokolem, vstoupí tento protokol v platnost první den měsíce, který následuje po datu uložení listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení.
Článek 9
Úkoly depozitáře
Generální tajemník Rady Evropy sdělí členským státům Rady:
a. každý podpis;
b. uložení každé listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;
c. datum vstupu tohoto protokolu v platnost v souladu s články 5 a 8;
d. jakýkoli jiný úkon, oznámení nebo sdělení týkající se tohoto protokolu.
Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocnění, podepsali tento protokol.
Dáno ve Štrasburku dne 28. dubna 1983 v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jednom vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené kopie všem členským státům Rady Evropy.