Protokol nr. 16 til Menneskerettighedskonventionen

Kun den engelske og den franske udgave af protokollen er autentiske. Denne oversættelse er ikke en officiel version.

Undertegnelse, ratifikation, Ikrafttræden, forbehold, notifikationer, opsigelse, fravigelse af forpligtelser under offentlige faretilstande, anvendelsesområder: notifikationer, kommunikation

LandUndertegnelseRatifikationIkrafttrædenForbeholdNotifikationer, opsigelse, fravigelse af forpligtelser under offentlige faretilstandeAnvendelsesområder: notifikationerKommunikation
Albanien24.11.201422.07.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andorra12.04.201816.05.201901.09.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Armenien02.10.201331.01.201701.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Østrignejnejnej
Aserbajdsjan18.11.202106.07.202301.11.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgien08.11.201822.11.202201.03.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosnien-Hercegovina11.05.201809.03.202101.07.2021[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bulgariennejnejnej
Kroatiennejnejnej
Cypernnejnejnej
Tjekkietnejnejnej
Danmarknejnejnej
Estland17.02.201431.08.201701.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finland02.10.201307.12.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Frankrig02.10.201312.04.201801.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Georgien19.06.201406.07.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Tysklandnejnejnej
Grækenland02.03.201705.04.201901.08.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ungarnnejnejnej
Islandnejnejnej
Irlandnejnejnej
Italien02.10.2013nejnej
Letlandnejnejnej
Liechtensteinnejnejnej
Litauen10.06.201402.09.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luxembourg06.09.201814.05.202001.09.2020[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Maltanejnejnej
Monaconejnejnej
Montenegro13.12.202114.02.202301.06.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nederlandene07.11.201312.02.201901.06.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nordmakedonien09.09.202125.09.202301.01.2024[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norge27.06.2014nejnej
Polennejnejnej
Portugalnejnejnej
Moldova03.03.201722.06.202301.10.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Rumænien14.10.201415.09.202201.01.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino02.10.201316.02.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Serbiennejnejnej
Slovakiet02.10.201317.12.201901.04.2020[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenien02.10.201326.03.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Spainiennejnejnej
Sverigenejnejnej
Schweiznejnejnej
Tyrkiet20.12.2013nejnej
Ukraine20.06.201422.03.201801.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Det Forenede Kongerigenejnejnej

CETS (STCE) nr. 214

Protokol nr. 16 til Konventionen til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder

Strasbourg, 2.X.2013

Præambel

Europarådets medlemsstater og andre høje kontraherende parter i Konventionen til beskyttelse af Menneskerettigheder og Grundlæggende Frihedsrettigheder, underskrevet i Rom den 4. november 1950 (herefter benævnt »Konventionen«), som har underskrevet denne protokol,

under hensyn til bestemmelserne i Konventionen, særligt artikel 19, der opretter den europæiske domstol for menneskerettigheder (i det følgende benævnt »Domstolen«);

som anser, at en udvidelse af Domstolens kompetence til at give rådgivende udtalelser kommer til at styrke samspillet mellem Domstolen og de nationale myndigheder, i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet;

under hensyn til udtalelse nr. 285 (2013) af Europarådets parlamentariske forsamling den 28. juni 2013,

er blevet enige om følgende:

Artikel 1

1. De øverste domstole i en høj kontraherende part, som angivet i medfør af artikel 10, kan anmode Domstolen om rådgivende udtalelser om principielle spørgsmål vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af de rettigheder og friheder, som er defineret i Konventionen eller dens protokoller.

2. Den anmodende domstol kan kun bede om en rådgivende udtalelse i relation til en retssag, som verserer for den.

3. Den anmodende domstol skal begrunde sin begæring, og give relevante retslige og faktuelle oplysninger om den verserende sag.

Artikel 2

1. Et panel med fem dommere fra Storkammeret bestemmer, hvorvidt anmodningen om en rådgivende udtalelse kan imødekommes, under hensyn til artikel 1. Panelet skal begrunde et afslag på at imødekomme anmodningen.

2. Hvis panelet imødekommer anmodningen, skal Storkammeret afgive en rådgivende udtalelse.

3. Panelet og Storkammeret, henvist til i tidligere paragraffer, indbefatter dommeren, som er valgt for den høj kontraherende part, som den anmodende domstol hører til. Hvis der ikke findes sådan en dommer eller denne ikke kan deltage, skal en person, valgt af Domstolens præsident fra en liste fremsendt af nævnte part, medvirke i egenskab af dommer.

Artikel 3

Europarådets kommissær for menneskerettigheder og den høj kontraherende part, hvortil hører den anmodende domstol, har ret til at indgive skriftligt indlæg og deltage i mundtlige høringer. Domstolens præsident må, for at tilgodese retslig interesse, invitere enhver anden høj kontraherende part eller person til også at indgive skriftligt indlæg eller deltage i mundtlige høringer.

Artikel 4

1. Rådgivende udtalelser skal begrundes.

2. Såfremt den rådgivende udtalelse helt eller delvis ikke giver udtryk for dommernes enstemmige mening, er enhver af dommerne berettiget til at afgive særskilt votum.

3. Rådgivende udtalelser skal kommunikeres til den anmodende domstol og til den høj kontraherende part, som den anmodende domstol hører til.

4. Rådgivende udtalelser skal offentligøres.

Artikel 5

Rådgivende udtalelser er ikke bindende.

Artikel 6

Imellem de høje kontraherende parter skal artiklerne 1 til 5 i denne protokol anses som tillægsartikler til Konventionen, og alle konventionens bestemmelser skal anvendes i overensstemmelse hermed.

Artikel 7

1. Nærværende protokol er åben for undertegnelse af de høje kontraherende parter i Konventionen, som kan udtrykke deres samtykke til at være bundet ved:

a) undertegnelse uden forbehold af ratifikation, accept eller godkendelse; eller

b) undertegnelse med forbehold af ratifikation, accept, eller godkendelse, efterfulgt af ratifikation, accept eller godkendelse.

2. Ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenterne skal deponeres hos Europarådets generalsekretær.

Artikel 8

1. Nærværende protokol træder i kraft den første dag i måneden efter udløbet af et tidsrum på tre måneder, fra den dato, hvor ti høje kontraherende parter i Konvention har givet samtykke til at være forpligtet af protokollen, i henhold til bestemmelserne i artikel 7.

2. For alle andre høje kontraherende parter i Konventionen, som efterfølgende udtrykker deres samtykke til at være forpligtet af den, skal protokollen træde i kraft den første dag i måneden efter udløbet af et tidsrum på tre måneder, efter den dato, hvor samtykket blev givet til at være forpligtet af protokollen, i henhold til bestemmelserne i artikel 7.

Artikel 9

Forbehold i medfør af konventions artikel 57 kan ikke tages til bestemmelserne i denne protokol.

Artikel 10

Enhver høj kontraherende part i Konventionen skal ved undertegnelsen eller ved deponeringen af ratifikations-, accepteller godkendelsesinstrumentet, i en erklæring stilet til Europarådets generalsekretær, angive, hvilken eller hvilke domstole er omfattet af artikel 1, stykke 1, i denne protokol. Denne erklæring kan til enhver tid og på samme måde ændres.

Artikel 11

Europarådets generalsekretær skal underrette Europarådets medlemsstater og andre høje kontraherende parter i Konventionen om:

a) enhver undertegnelse;

b) enhver deponering af ratifikations-, accept- eller godkendelses-instrument;

c) ikrafttrædelsesdatoen for denne protokol i henhold til artikel 8;

d) enhver erklæring afgivet i henhold til artikel 10; og

e) enhver anden handling, underretning eller meddelelse, der vedrører denne protokol.

Til bekræftelse heraf har de nedenstående, som er behørigt befuldmægtiget dertil, undertegnet denne protokol.

Udfærdiget I Strasbourg den 2. oktober 2013, på engelsk og fransk, idet begge tekster skal have same gyldighed, i et eksemplar, der skal deponeres i Europarådets arkiv. Europarådets generalsekretær skal fremsende bekræftede genparter til hver af Europarådets medlemsstater og til andre høje kontraherende parter i Konventionen.