Մարդու իրավունքների կոնվենցիայի թիվ 4 Արձանագրություն

Արձանագրության տեքստը ներկայացված են 1998 թ. նոյեմբերի 1-ին ուժի մեջ մտած 11-րդ Արձանագրության դրույթների համաձայն կատարված փոփոխություններով։
Վավերական են Արձանագրության միայն անգլերեն և ֆրանսերեն տարբերակները։ Սույն թարգմանությունը Արձանագրության պաշտոնական տարբերակը չէ։

Ստորագրումը, վավերացումը, ուժի մեջ մտնելը, վերապահումները, հայտարարություններ, չեղյալ հայտարարումը, արտակարգ իրավիճակներում պարտավորություններից շեղում, տարածքային կիրառումը - հայտարարություններ, ծանուցումներ

ԵրկիրՍտորագրումըՎավերացումըՈւժի մեջ մտնելըՎերապահումներըՀայտարարություններ, չեղյալ հայտարարումը, արտակարգ իրավիճակներում պարտավորություններից շեղումՏարածքային կիրառումը – հայտարարություններԾանուցումներ
Ալբանիա02.10.199602.10.199602.10.1996[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Անդորրա31.05.200706.05.200806.05.2008[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Հայաստան25.01.200126.04.200226.04.2002[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ավստրիա16.09.196318.09.196918.09.1969[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ադրբեջան25.01.200115.04.200215.04.2002[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Բելգիա16.09.196321.09.197021.09.1970[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Բոսնիա և Հերցեգովինա24.04.200212.07.200212.07.2002[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Բուլղարիա03.11.199304.11.200004.11.2000[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Խորվաթիա06.11.199605.11.199705.11.1997[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Կիպրոս06.10.198803.10.198903.10.1989[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Չեխիա21.02.1991118.03.1992101.01.1993[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Դանիա16.09.196330.09.196402.05.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Էստոնիա14.05.199316.04.199616.04.1996[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ֆինլանդիա05.05.198910.05.199010.05.1990[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ֆրանսիա22.10.197303.05.197403.05.1974[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Վրաստան17.06.199913.04.200013.04.2000[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Գերմանի16.09.196301.06.196801.06.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Հունաստանոչոչոչ
Հունգարիա06.11.199005.11.199205.11.1992[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Իսլանդիա16.11.196716.11.196702.05.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Իռլանդիա16.09.196329.10.196829.10.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Իտալիա16.09.196327.05.198227.05.1982[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Լատվիա21.03.199727.06.199727.06.1997[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Լիխտենշտեյն07.12.200408.02.200508.02.2005[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Լիտվա14.05.199320.06.199520.06.1995[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Լյուքսեմբուրգ16.09.196302.05.196802.05.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Մալթա05.06.200205.06.200205.06.2002[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Մոնակո05.10.200430.11.200530.11.2005[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Մոնտենեգրո03.04.2003203.03.2004206.06.2006[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Նիդերլանդներ15.11.196323.06.198223.06.1982[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Հյուսիսային Մակեդոնիա14.06.199610.04.199710.04.1997[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Նորվեգիա16.09.196312.06.196402.05.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Լեհաստան14.09.199210.10.199410.10.1994[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Պորտուգալիա27.04.197809.11.197809.11.1978[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Մոլդովա02.05.199612.09.199712.09.1997[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ռումինիա04.11.199320.06.199420.06.1994[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Ռուսաստան28.02.199605.05.199805.05.19983[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Սան Մարինո01.03.198922.03.198922.03.1989[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Սերբիա03.04.2003203.03.2004203.03.2004[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Սլովակիա21.02.1991118.03.1992101.01.1993[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Սլովենիա14.05.199328.06.199428.06.1994[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Իսպանիա23.02.197816.09.200916.09.2009[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Շվեդիա16.09.196313.06.196402.05.1968[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Շվեյցարիաոչոչոչ
Թուրքիա19.10.1992ոչոչ
Ուկրաինա19.12.199611.09.199711.09.1997[անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա][անգ] [ֆրա]
Միացյալ Թագավորություն16.09.1963ոչոչ

1 Նախկին Չեխիայի և Սլովակիայի Դաշնային Հանրապետության կողմից ստորագրման և վավերացման ժամկետները։

2 Սերբիայի և Չեռնոգորիայի պետական ​​միության կողմից ստորագրման և վավերացման ժամկետները։

3 Նախարարների կոմիտեի կողմից 23.03.2022-ին ընդունված CM/Res(2022)3 որոշման համաձայն՝ Ռուսաստանի Դաշնությունը 16.09.2022-ից դադարում է լինել ETS թիվ 5 պայմանագրի կողմ։ Համապատասխանաբար, Ռուսաստանի Դաշնությունը կդադարի Արձանագրության Կողմ լինել նաև 16.09.2022թ.

ETS (STE) թիվ 46

Մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների պաշտպանության մասին կոնվենցիայի թիվ 4 Արձանագրություն` որոշ այնպիսի իրավունքների և ազատությունների ապահովման մասին, որոնք այլ են, քան կոնվենցիայի և նրան կից թիվ առաջին արձանագրության մեջ արդեն ընդգրկվածները

16-ը սեպտեմբերի, 1963 թ., Ստրասբուրգ

Պրեամբուլա

Սույն Արձանագրությունը ստորագրած կառավարությունները, լինելով Եվրոպայի խորհրդի անդամներ,

լի վճռականությամբ՝ ձեռնարկելու որոշ այնպիսի իրավունքների և ազատությունների կոլեկտիվ իրականացումն ապահովող քայլեր, որոնք այլ են, քան 1950 թ. նոյեմբերի 4-ին Հռոմում ստորագրված Մարդու իրավունքների և հիմնարար ազատությունների պաշտպանության մասին կոնվենցիայի (այսուհետ՝ Կոնվենցիա) I բաժնում և նրան կից՝ 1952 թ. մարտի 20-ին Փարիզում ստորագրված թիվ 1 արձանագրության 1-3-րդ հոդվածներում արդեն ընգրկվածները,

համաձայնեցին ներքոհիշյալի շուրջ.

Հոդված 1
Պարտքի համար ազատազրկման արգելումը

Ոչ մեկին չի կարելի ազատությունից զրկել միայն այն պատճառով, որ նա ի վիճակի չէ կատարելու պայմանագրային որևէ պարտավորություն։

Հոդված 2
Տեղաշարժի ազատությունը

1. Որևէ պետության տարածքում օրինական կարգով գտնվող յուրաքանչյուր ոք ունի այդ տարածքի սահմաններում ազատ տեղաշարժվելու և ազատորեն բնակության վայր ընտրելու իրավունք։

2. Յուրաքանչյուր ոք ունի ցանկացած երկրից, ներառյալ իր սեփական երկիրը, հեռանալու իրավունք։

3. Այդ իրավունքների իրականացման նկատմամբ չպետք է կիրառվի որևէ սահմանափակում, բացառությամբ այն սահմանափակումների, որոնք նախատեսված են օրենքով և անհրաժեշտ են ժողովրդավարական հասարակությունում՝ ի շահ պետական անվտանգության կամ հասարակության ապահովության, հասարակական կարգի պահպանման, հանցագործությունների կանխման, առողջության կամ բարոյականության պաշտպանության կամ այլ անձանց իրավունքների ու ազատությունների պաշտպանության նպատակով։

4. 1-ին կետում շարադրված իրավունքները ևս կարող են որոշ ոլորտներում ենթարկվել սահմանափակումների, որոնք կիրառվում են օրենքին համապատասխան և արդարացվում են ժողովրդավարական հասարակության հասարակական շահերով։

Հոդված 3
Քաղաքացիների արտաքսման արգելումը

1. Ոչ մեկին չի կարելի անհատապես կամ կոլեկտիվ կերպով արտաքսել այն պետության տարածքից, որի քաղաքացին է նա։

2. Ոչ մեկին չի կարելի զրկել այն պետության տարածք մուտք գործելու իրավունքից, որի քաղաքացին է նա։

Հոդված 4
Օտարերկրացիների կոլեկտիվ արտաքսման արգելումը

Օտարերկրացիների կոլեկտիվ արտաքսումն արգելվում է։

Հոդված 5
Տարածքային կիրառումը

1. Ցանկացած Բարձր պայմանավորվող կողմ կարող է սույն Արձանագրությունը ստորագրելիս կամ վավերացնելիս կամ դրանից հետո ցանկացած ժամանակ Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարին հղել հայտարարություն՝ նշելով այն շրջանակները, որի սահմաններում ինքը պարտավորվում է կիրառել սույն Արձանագրության դրույթները այն տարածքների նկատմամբ, որոնց միջազգային հարաբերությունների համար ինքը պատասխանատու է։

2. Ցանկացած Բարձր պայմանավորվող կողմ, որը նախորդ կետին համապատասխան հայտարարություն է հղել, կարող է ժամանակ առ ժամանակ հետագա հայտարարություններ հղել ցանկացած նախորդ հայտարարության պայմանների փոփոխման կամ ցանկացած տարածքի նկատմամբ սույն Արձանագրության դրույթների կիրառման դադարեցման մասին։

3. Սույն հոդվածին համապատասխան արված հայտարարությունը դիտվում է որպես Կոնվենցիայի 56- րդ հոդվածի 1-ին կետին համապատասխան արված հայտարարություն։

4. Ցանկացած պետության տարածք, որի նկատմամբ սույն Արձանագրությունը կիրառվում է այդ պետության կողմից այն վավերացվելու կամ ընդունվելու ուժով, և ցանկացած տարածք, որի նկատմամբ սույն Արձանագրությունը կիրառվում է սույն հոդվածին համապատասխան այդ պետության հայտարարության ուժով, 2-րդ և 3-րդ հոդվածների նպատակների համար համարվում է ինքնուրույն տարածք։

5. Յուրաքանչյուր պետություն, որը սույն հոդվածի 1-ին կամ 2-րդ կետերի համաձայն հայտարարություն է արել, դրանից հետո ցանկացած ժամանակ կարող է մեկ կամ մի քանի տարածքների անունից, որոնց վերաբերում է հայտարարությունը, հայտարարել, որ ինքն ընդունում է Դատարանի՝ առանձին անձանցից, ոչ կառավարական կազմակերպություններից կամ անձանց խմբերից սույն Արձանագրության 1-4-րդ բոլոր կամ ցանկացած հոդվածի կապակցությամբ Կոնվենցիայի 34-րդ հոդվածով նախատեսված գանգատներ ստանալու իրավասությունը։

Հոդված 6
Հարաբերությունը Կոնվենցիային

Բարձր պայմանավորվող կողմերի հարաբերություններում սույն Արձանագրության 1-5-րդ հոդվածների դրույթները դիտվում են որպես Կոնվենցիայի լրացուցիչ հոդվածներ, և Կոնվենցիայի բոլոր դրույթները կիրառվում են համապատասխանաբար։

Հոդված 7
Ստորագրումը և վավերացումը

1. Սույն Արձանագրությունը բաց է Եվրոպայի խորհրդի այն անդամների ստորագրման համար, որոնք ստորագրել են Կոնվենցիան. այն ենթակա է վավերացման Կոնվենցիայի վավերացման հետ միաժամանակ կամ այն վավերացնելուց հետո։ Արձանագրությունն ուժի մեջ է մտնում հինգերորդ վավերագիրն ի պահ հանձնելուց հետո։ Հետագայում վավերացնող ցանկացած ստորագրող պետության համար Արձանագրությունն ուժի մեջ է մտնում նրա վավերագիրն ի պահ հանձնելու պահից։

2. Վավերագրերն ի պահ են հանձնվում Եվրոպայի խորհրդի Գլխավոր քարտուղարին, որը վավերացումների մասին ծանուցում է բոլոր անդամներին։

Ի հավաստումն որի՝ պատշաճ կերպով լիազորված ներքոստորագրյալներն ստորագրեցին սույն Արձանագրությունը։

Կատարված է Ստրասբուրգում 1963 թ. սեպտեմբերի 16-ին՝ մեկ օրինակով, անգլերեն և ֆրանսերեն, երկու տեքստերն էլ հավասարազոր են, որոնք պահվում են Եվրոպայի խորհրդի արխիվում։ Գլխավոր քարտուղարը հաստատված պատճեններն ուղարկում է Արձանագրությունն ստորագրած յուրաքանչյուր պետության։