Cilvēktiesību konvencijas Divpadsmitais protokols

Saistošas ir vienīgi Protokola redakcijas angļu un franču valodā. Šis tulkojums nav oficiāls Protokola tulkojums.

Parakstīšana, ratifikācija, stāšanās spēkā, deklarācijas, denonsēšana, teritoriālā piemērošana: paziņojumi, komunikācijas

ValstsParakstīšanaRatifikācijaStāšanās spēkāDeklarācijas, denonsēšanaTeritoriālā piemērošana: paziņojumiKomunikācijas
Albānija26.05.200326.11.200401.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andora31.05.200706.05.200801.09.2008[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Armēnija18.06.200417.12.200401.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Austrija04.11.2000
Azerbaidžāna12.11.2003
Beļģija04.11.2000
Bosnija un Hercegovina24.04.200229.07.200301.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulgārija
Horvātija06.03.200203.02.200301.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Kipra04.11.200030.04.200201.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Čehijas Republika04.11.2000
Dānija
Igaunija04.11.2000
Somija04.11.200017.12.200401.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Francija
Gruzija04.11.200015.06.200101.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Vācija04.11.2000
Grieķija04.11.2000
Ungārija04.11.2000
Islande04.11.2000
Īrija04.11.2000
Itālija04.11.2000
Latvija04.11.2000
Lihtenšteina04.11.2000
Lietuva
Luksemburga04.11.200021.03.200601.07.2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malta08.12.201508.12.201501.04.2016[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Monako
Melnkalne03.04.2003103.03.2004106.06.2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Nīderlande04.11.200028.07.200401.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Ziemeļmaķedonija04.11.200013.07.200401.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Norvēģija15.01.2003
Polija
Portugāle04.11.200016.01.201701.05.2017[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldovas Republika04.11.2000
Rumānija04.11.200017.07.200601.11.2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Krievijas Federācija04.11.20002
Sanmarīno04.11.200025.04.200301.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Serbija03.04.2003103.03.2004101.04.2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovākijas Republika04.11.2000
Slovēnija07.03.200107.07.201001.11.2010[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Spānija04.10.200513.02.200801.06.2008[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Zviedrija
Šveice
Turcija18.04.2001
Ukraina04.11.200027.03.200601.07.2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Apvienotā Karaliste

1 Serbijas un Melnkalnes valstu savienības parakstīšanas un ratifikācijas datumi.

2 Saskaņā ar Rezolūciju CM/Res(2022)3, ko Ministru komiteja pieņēma 23.03.2022., Krievijas Federācija pārstāj būt Līguma ETS Nr. 5 līgumslēdzēja puse 16.09.2022. Attiecīgi Krievijas Federācija pārstāj būt Protokola parakstītāja arī 16.09.2022.

ELS (ETS; STE) Nr. 177

Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas Divpadsmitais protokols

Roma, 2000. gada 4. novembris

Preambula

Eiropas Padomes dalībvalstis, kuras ir parakstījušas šo Protokolu,

Ievērojot pamatprincipu, saskaņā ar kuru visas personas ir vienlīdzīgas likuma priekšā, un tām ir tiesības būt vienādi aizsargātām ar likumu;

Būdamas gatavas spert jaunus soļus visu cilvēku līdztiesības veicināšanai, ar 1950. gada 4. novembrī Romā parakstīto Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju (turpmāk – “Konvencija”) kolektīvi garantējot vispārēju diskriminācijas aizliegumu;

No jauna apliecinādamas, ka nedriskriminācijas princips netraucē dalībvalstīm veikt pasākumus pilnīgas un efektīvas līdztiesības veicināšanai, ar nosacījumu, ka šiem pasākumiem ir objektīvs un saprātīgs attaisnojums,

Ir vienojušās par sekojošo:

1. Pants
Vispārējs diskriminācijas aizliegums

1. Jebkuru likumā paredzēto tiesību īstenošana ir nodrošināma bez jebkādas diskriminācijas, it sevišķi neatkarīgi no dzimuma, rases, ādas krāsas, valodas, ticības, politiskajiem vai citiem uzskatiem, valstiskās vai sociālās izcelsmes, piederības kādai nacionālajai minoritātei, mantiskā stāvokļa, dzimšanas vai jebkura cita stāvokļa.

2. Nevienu nevar pakļaut diskriminācijai no publisko institūciju puses uz jebkāda pamata, it sevišķi pēc šī panta 1. daļā minētajām pazīmēm.

2. Pants
Teritoriālā piemērošana

1. Ikviena valsts šī Protokola parakstīšanas laikā vai iesniedzot glabāšanā tā ratifikācijas, akceptēšanas vai apstiprināšanas dokumentu, var norādīt, uz kuru tās teritoriju vai teritorijām šis Protokols attiecas.

2. Jebkurā laikā ikviena valsts var Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram adresētā deklarācijā paplašināt šī Protokola darbības sfēru uz jebkuru citu teritoriju, kas norādīta šajā paziņojumā. Attiecībā uz šo teritoriju Protokols stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kurš seko triju mēnešu termiņam, skaitot no dienas, kad Ģenerālsekretārs ir saņēmis šo deklarāciju.

3. Jebkura deklarācija, kas iesniegta saskaņā ar šī panta divām iepriekšējām daļām, var tikt atsaukta vai grozīta attiecībā uz jebkuru teritoriju, kas norādīta šajā deklarācijā, nosūtot Ģenerālsekretāram adresētu deklarāciju. Atsaukums vai grozījumi stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kurš seko divu mēnešu termiņam, skaitot no dienas, kad Ģenerālsekretārs saņēma šo deklarāciju.

4. Saskaņā ar šo pantu izdarītā deklarācija tiks uzskatīta par izdarītu saskaņā ar Konvencijas 56. panta 1. daļu.

5. Ikviena valsts, kas iesniegusi deklarāciju saskaņā ar šī panta 1. vai 2. daļu, jebkurā brīdī pēc tam var izdarīt deklarāciju par vienu vai vairākām teritorijām, uz kurām attiecas deklarācija, ka tā atzīst Tiesas kompetenci saņemt sūdzības no fiziskām personām, nevalstiskajām organizācijām vai fizisku personu grupām saskaņā ar Konvencijas 34. panta nosacījumiem attiecībā šī Protokola 1. pantu.

3. Pants
Saistība ar Konvenciju

Dalībvalstis atzīst šī Protokola 1. un 2. panta normas par Konvencijas papildus pantiem, un visas Konvencijas normas ir spēkā attiecībā uz tiem.

4. Pants
Parakstīšana un ratifikācija

Šo protokolu var parakstīt Eiropas Padomes dalībvalstis, kuras ir parakstījušas Konvenciju. Protokols ir pakļauts ratificēšanai, akceptēšanai vai apstiprināšanai. Eiropas Padomes dalībvalsts nevar ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Protokolu, ja tā nav vienlaicīgi vai agrāk ratificējusi Konvenciju. Ratifikācijas raksti, akceptēšanas vai apstiprināšanas dokumenti tiek deponēti Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram.

5. Pants
Stāšanās spēkā

1. Šis Protokols stāsies spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kurš seko triju mēnešu periodam, skaitot no datuma, kurā desmit Eiropas Padomes dalībvalstis ir atzinušas šo Protokolu par saistošu saskaņā ar 4. panta nosacījumiem.

2. Attiecībā uz jebkuru dalībvalsti, kura vēlāk atzīst šo Protokolu par saistošu, tas stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kurš seko triju mēnešu periodam, skaitot no datuma, kurā tika deponēts ratifikācijas raksts, akceptēšanas vai apstiprināšanas dokuments.

6. Pants
Depozitārija funkcijas

Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņos visām Eiropas Padomes dalībvalstīm par:

a. jebkuru parakstu;

b. ikviena ratifikācijas raksta, akceptēšanas vai apstiprināšanas dokumenta deponēšanu;

c. ikvienu datumu, ar kuru šis Protokols stājas spēkā saskaņā ar 2. un 5. pantu;

d. jebkuru citu dokumentu, deklarāciju vai informāciju, kas attiecas uz šo Protokolu.

To apliecinot, apakšā parakstījušies, attiecīgi pilnvaroti, parakstīja šo Protokolu.

Parakstīts Romā, 2000. gada 4. novembrī, angļu un franču valodā, abiem tekstiem esot vienādi autentiskiem, vienā eksemplārā, kas glabājas Eiropas Padomes arhīvā. Ģenerālsekretārs nosūta apstiprinātas kopijas ikvienai šo Protokolu parakstījušajai valstij.