Protokoll Nru 4 għall-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tal-Bniedem

It-test tal-Protokoll qed jiġi ppreżentat kif emendat biddisposizzjonijiet tal-Protokoll Nru 11 mid-data taddħul fis-seħħ tiegħu fl-1 ta’ Novembru 1998.
Il-verżjoni Ingliża tal-Protokoll u dik Franċiża biss huma awtentiċi. Din it-traduzjoni ma hijiex verżjoni uffiċjali tal-Protokoll.

Firma, ratifika, dħul fis-seħħ, riżervi, dikjarazzjonijiet, denunzja, deroga fi żmienijiet ta’ emerġenza, applikazzjoni territorjalil: notifiki, komunikazzjonijiet

PajjiżFirmaRatifikaDħul fis-seħħRiżerviDikjarazzjonijiet, denunzja, deroga fi żmienijiet ta’ emerġenzaApplikazzjoni territorjalil: notifikiKomunikazzjonijiet
Albanija02/10/199602/10/199602/10/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Andorra31/05/200706/05/200806/05/2008[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Armenja25/01/200126/04/200226/04/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Awstrja16/09/196318/09/196918/09/1969[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ażerbajġan25/01/200115/04/200215/04/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Belġju16/09/196321/09/197021/09/1970[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bosnja-Ħerzegovina24/04/200212/07/200212/07/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Bulgarija03/11/199304/11/200004/11/2000[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Kroazja06/11/199605/11/199705/11/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċipru06/10/198803/10/198903/10/1989[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ċekja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Danimarka16/09/196330/09/196402/05/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Estonja14/05/199316/04/199616/04/1996[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Finlandja05/05/198910/05/199010/05/1990[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Franza22/10/197303/05/197403/05/1974[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġeorgja17/06/199913/04/200013/04/2000[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Ġermanja16/09/196301/06/196801/06/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Greċjalelele
Ungerija06/11/199005/11/199205/11/1992[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Iżlanda16/11/196716/11/196702/05/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Irlanda16/09/196329/10/196829/10/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Italja16/09/196327/05/198227/05/1982[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Latvja21/03/199727/06/199727/06/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Liechtenstein07/12/200408/02/200508/02/2005[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Litwanja14/05/199320/06/199520/06/1995[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Lussemburgu16/09/196302/05/196802/05/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Malta05/06/200205/06/200205/06/2002[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Monaco05/10/200430/11/200530/11/2005[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Montenegro03/04/2003203/03/2004206/06/2006[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Olanda15/11/196323/06/198223/06/1982[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
il-Maċedonja ta’ Fuq14/06/199610/04/199710/04/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Norveġja16/09/196312/06/196402/05/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Polonja14/09/199210/10/199410/10/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Portugal27/04/197809/11/197809/11/1978[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Moldova02/05/199612/09/199712/09/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Rumanija04/11/199320/06/199420/06/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Russja28/02/199605/05/199805/05/19983[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
San Marino01/03/198922/03/198922/03/1989[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Serbja03/04/2003203/03/2004203/03/2004[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovakkja21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Slovenja14/05/199328/06/199428/06/1994[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Spanja23/02/197816/09/200916/09/2009[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svezja16/09/196313/06/196402/05/1968[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Svizzeralelele
Turkija19/10/1992lele
Ukrajna19/12/199611/09/199711/09/1997[ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra][ing] [fra]
Renju Unit16/09/1963lele

1 Dati tal-firma u ratifika mill-ex Repubblika Federali Ċeka u Slovakka.

2 Dati tal-firma u r-ratifika mill-unjoni statali tas-Serbja u l-Montenegro.

3 Skont ir-Riżoluzzjoni CM/Res(2022)3 adottata mill-Kumitat tal-Ministri fit-23/03/2022, il-Federazzjoni Russa għandha tieqaf milli tkun Parti għat-Trattat ETS Nru 5 fis-16/09/2022. Għaldaqstant, il-Federazzjoni Russa tieqaf milli tkun Parti għall-Protokoll ukoll fis-16/09/2022.

ETS (STE) Nru 46

Protokoll Nru 4 għall-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali li tassigura ċerti drittijiet u libertajiet barra minn dawk diġa inklużi fil-Konvenzjoni u fl-Ewwel Protokoll tagħha

Strasbourg, 16.IX.1963

Preambolu

PERESS LI L-GVERNIJIET FIRMATARJI TA’ DIN IL-KONVENZJONI, huma membri tal-Kunsill tal-Ewropa,

Peress li huma deċiżi jieħdu passi biex jiżguraw l-infurzar kollettiv ta’ ċerti drittijiet u libertajiet barra minn dawk diġa inklużi fis- Sezzjoni I tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fondamentali ffirmata f’Ruma l-erbgħa ta’ Novembru 1950 (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni”), u fl-Artikoli 1 sa 3 ta’ l-Ewwel Protokoll għall-Konvenzjoni, iffirmat f’Pariġi fl-għoxrin ta’ Marzu 1952,

Ftehmu kif ġej:

Artikolu 1
Projbizzjoni ta’ priġunerija għal dejn

Ħadd ma għandu jiġi pprivat mil-liberta` tiegħu unikament minħabba fl-inkapaċita` tiegħu li jwettaq obbligazzjoni kuntrattwali.

Artikolu 2
Liberta ta’ moviment

1. Kull min ikun b’mod leġittimu fil-limiti tat-territorju ta’ xi Stat għandu, fil-limiti ta’ dak it-territorju, ikollu d-dritt għal-liberta` ta’ moviment u l-liberta` li jagħżel ir-residenza tiegħu.

2. Kulħadd ikun liberu li jitlaq minn xi pajjiż, inkluż dak tiegħu nnifsu.

3. Ma għandhom jitqegħdu ebda restrizzjonijiet fuq l-eserċizzju ta’ dawn id-drittijiet ħlief dawk li jkunu skont il-liġi u li jkunu meħtieġa f’soċjeta` demokratika f‘ kull interess tas-sigurta` nazzjonali jew tas-sigurezza pubblika, għaż-żamma tal-ordni pubbliku, għallprevenzjoni ta’ reati, għall-protezzjoni tas-saħħa jew tal-morali, jew għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet tal-oħrajn.

4. Id-drittijiet stipulati fil-paragrafu 1 jistgħu jkunu wkoll suġġetti, f’arei partikolari, għal restrizzjonijiet imposti skont il-liġi u li jkunu ġustifikati bl-interess pubbliku f’soċjeta` demokratika.

Artikolu 3
Projbizzjoni ta’ tkeċċija ta’ ċittadini

1. Ħadd ma għandu jiġi mkeċċi, minħabba jew xi miżura individwali jew xi waħda kollettiva, mit-territorju tal-Istat li jkun ċittadin tiegħu.

2. Ħadd ma għandu jiġi pprivat mid-dritt li jidħol fit-territorju tal-Istat li jkun ċittadin tiegħu.

Artikolu 4
Projbizzjoni ta’ tkeċċija kollettiva ta’ frustieri

It-tkeċċija kollettiva ta’ frustieri hija pprojbita.

Artikolu 5
Applikazzjoni territorjalil

1. Kull Parti Għolja Kontraenti tista’, fil-mument tal-firma jew ratifika ta’ dan il-Protokoll, jew fi kwalunkwe mument ieħor, tikkomunikka lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa dikjarazzjoni li tgħid safejn timpenja ruħha li d-disposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom japplikaw għal dawk it-territorji li għarrelazzjonijiet internazzjonali tagħhom hija responsabbli u li huma msemmijin fl-istess dikjarazzjoni.

2. Kwalunkwe Parti Għolja Kontraenti li kkomunikat dikjarazzjoni skont il-paragrafu preċedenti tista’ meta jkun hemm bżonn tikkomunika dikjarazzjoni ulterjuri sabiex tbiddel il-kondizzjonijiet ta’ dikjarazzjoni preċedenti jew biex ittemm l-applikazzjoni taddisposizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll fir-rigward ta’ kwalunkwe territorju.

3. Dikjarazzjoni li tkun saret skont dan l-Artikolu għandha tiġi kkonsidrata magħmula skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni.

4. It-territorju ta’ kwalunkwe Stat li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba ratifika jew aċċettazzjoni minn l-istess Stat, u kull territorju li għalih japplika dan il-Protokoll minħabba dikjarazzjoni mill-istess Stat skont dan l-Artikolu, għandhom jiġu trattati bħala territorji separati mit-territorju tal-Istat għall-għan tar-referenzi fl’Artikoli 2 u 3.

5. Kwalunkwe Stat li għamel dikjarazzjoni skont il-paragrafu 1 jew 2 ta’ dan l-Artikolu jista’ fi kwalunkwe mument jiddikjara f’isem wieħed jew aktar territorji li tirreferi għalihom id-dikjarazzjoni, li jaċċetta l-kompetenza tal-Qorti sabiex tirċievi applikazzjonijiet minn għand individwi, organiżżazzjonijiet non-governattivi jew gruppi ta’ individwi skont l-Artikolu 34 tal-Konvenzjoni fir-rigward ta’ xi uħud mill-Artikoli jew l-Artikoli kollha minn 1 sa 4 ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 6
Relazzjoni mal-Konvenzjoni

Il-Partijiet Għolja Kontraenti jikkonsidraw id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 1 sa 5 ta’ dan il-Protokoll bħala Artikoli addizzjonali għall-Konvenzjoni u d-disposizzjonijiet kollha tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw b’konsegwenza ta’ dan.

Artikolu 7
Firma u ratifika

1. Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-firma tal-membri tal-Kunsill tal-Ewropa li huma l-firmatarji tal-Konvenzjoni; għandu jiġi rratifikat fl-istess żmien jew wara li tiġi rratifikata l-Konvenzjoni. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ wara li jkunu ġew depożitati ħames strumenti ta’ ratifika. Rigward firmatarju li jirratifika sussegwentement, il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha jkun ġie depożitat l-strument ta’ ratifika.

2. L-istrumenti ta’ ratifika għandhom jiġu depożitati għand is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Ewropa, li mbgħad jinnotifika lillmembri kollha bl-ismijiet ta’ dawk kollha li rratifikaw.

B’xhieda ta’ dan il-firmatarji, awtoriżżati kif xieraq, iffirmaw dan il-Protokoll.

MAGĦMUL FI STRASBOURG, DAN IS-SITTAX IL-JUM TA’ SETTEMBRU 1963, bl-Ingliż u l-Franċiż, biż-żewġ testi jkollhom awtorita` ndaqs, b’kopja waħda li għandha tibqa depożitata fl-arkivji tal-Kunsill tal-Ewropa. Is-Segretarju Ġenerali għandu jittrażmetti kopji autentikati lil kull wieħed mill-istati firmatarji.