Tilleggsprotokoll nr. 16 til menneskerettighetskonvensjonen

Kun den engelske og den franske versjonen av protokollen er autentiske. Dette er ikke en offisiell oversettelse av protokollen.

Undertegning, ratifikasjon, ikrafttredelse, forbehold, erklæringer, oppsigelse, fravikelser i krisesituasjoner, territorial anvendelse: erklæringer, kommunikasjon

LandUndertegningRatifikasjonIkrafttredelseForbeholdErklæringer, oppsigelse, fravikelser i krisesituasjonerTerritorial anvendelse: erklæringerKommunikasjon
Albania24.11.201422.07.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Andorra12.04.201816.05.201901.09.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Armenia02.10.201331.01.201701.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Østerrikeneineinei
Aserbajdsjan18.11.202106.07.202301.11.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Belgia08.11.201822.11.202201.03.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bosnia-Hercegovina11.05.201809.03.202101.07.2021[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Bulgarianeineinei
Kroatianeineinei
Kyprosneineinei
Tsjekkianeineinei
Danmarkneineinei
Estland17.02.201431.08.201701.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Finland02.10.201307.12.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Frankrike02.10.201312.04.201801.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Georgia19.06.201406.07.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Tysklandneineinei
Hellas02.03.201705.04.201901.08.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Ungarnneineinei
Islandneineinei
Irlandneineinei
Italia02.10.2013neinei
Latvianeineinei
Liechtensteinneineinei
Litauen10.06.201402.09.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Luxembourg06.09.201814.05.202001.09.2020[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Maltaneineinei
Monaconeineinei
Montenegro13.12.202114.02.202301.06.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nederland07.11.201312.02.201901.06.2019[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Nord-Makedonia09.09.202125.09.202301.01.2024[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Norge27.06.2014neinei
Polenneineinei
Portugalneineinei
Moldova03.03.201722.06.202301.10.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Romania14.10.201415.09.202201.01.2023[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
San Marino02.10.201316.02.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Serbianeineinei
Slovakia02.10.201317.12.201901.04.2020[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Slovenia02.10.201326.03.201501.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Spanianeineinei
Sverigeneineinei
Sveitsneineinei
Tyrkia20.12.2013neinei
Ukrainia20.06.201422.03.201801.08.2018[eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra][eng] [fra]
Storbritannianeineinei

CETS (STCE) nr. 214

Tilleggsprotokoll nr. 16 til Konvensjonen om beskyttelse av menneskerettighetene og de grunnleggende friheter

Strasbourg, 2. oktober 2013

Preamble

Undertegnede medlemsstater i Europarådet og andre høye Kontraherende Parter til Konvensjonen om beskyttelse av menneskerettighetene og de grunnleggende friheter, undertegnet i Roma 4. november 1950 (heretter kalt «Konvensjonen»),

som viser til Konvensjonens bestemmelser, særlig artikkel 19 om opprettelse av Den europeiske menneskerettighetsdomstolen, heretter «Domstolen»;

som tar i betraktning at utvidelsen av Domstolens kompetanse til å avgi rådgivende uttalelser vil styrke samarbeidet mellom Domstolen og nasjonale myndigheter og dermed forsterke gjennomføringen av Konvensjonen, i samsvar med subsidiaritetsprinsippet;

som tar hensyn til uttalelse nr. 285 (2013), vedtatt av Europarådets parlamentariske forsamling 28. juni 2013,

er blitt enige om følgende:

Artikkel 1

1. De øverste domstolene i en høy Kontraherende Part kan, i samsvar med artikkel 10, anmode Domstolen om rådgivende uttalelser om prinsipielle spørsmål angående tolkning eller anvendelse av rettighetene og frihetene som definert i Konvensjonen eller dens protokoller.

2. Den anmodende domstol kan bare be om rådgivende uttalelser i en sak som verserer for den.

3. Den anmodende domstol skal begrunne sin anmodning og redegjøre for den relevante rettslige og faktiske bakgrunn i den verserende saken.

Artikkel 2

1. Et panel på fem dommere i Storkammeret skal ta stilling til om anmodningen om rådgivende uttalelse skal aksepteres i henhold til artikkel 1. Panelet skal begrunne ethvert avslag på en anmodning.

2. Hvis panelet aksepterer anmodningen, skal Storkammeret avgi en rådgivende uttalelse.

3. Panelet og Storkammeret som det er henvist til i de foregående paragrafene, skal omfatte ex officio den valgte dommer for den høye Kontraherende Part hvis jurisdiksjon den anmodende domstol faller inn under. Dersom det ikke er noen slik dommer, eller vedkommende ikke kan møte, skal en person som Domstolens president har valgt fra en liste fremlagt på forhånd av vedkommende part, møte i egenskap av dommer.

Artikkel 3

Europarådets kommissær for menneskerettigheter og den høye Kontraherende Part hvis jurisdiksjon den anmodende domstol faller inn under skal ha rett til å legge frem skriftlige kommentarer og ta del i rettsmøter. Domstolens president kan av hensyn til rettspleien også invitere enhver annen høy Kontraherende Part eller person til å legge frem skriftlige kommentarer eller å ta del i rettsmøter.

Artikkel 4

1. Domstolens rådgivende uttalelser skal begrunnes.

2. Dersom den rådgivende uttalelsen helt eller delvis ikke er enstemmig, skal hver dommer ha rett til å avgi særvotum.

3. Rådgivende uttalelser skal oversendes til den anmodende domstol og til den høye Kontraherende Part hvis jurisdiksjon denne domstol faller inn under.

4. Rådgivende uttalelser skal offentliggjøres.

Artikkel 5

Rådgivende uttalelser er ikke bindende.

Artikkel 6

Mellom de høye Kontraherende Parter skal bestemmelsene i artiklene 1 til 5 i denne protokoll anses for tilleggsartikler til Konvensjonen og alle Konvensjonens bestemmelser skal gjelde tilsvarende.

Artikkel 7

1. Denne protokoll skal være åpen for undertegning av de høye Kontraherende Partene til Konvensjonen, som kan gi samtykke til å være bundet av:

a. undertegning uten forbehold om ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning; eller

b. undertegning med forbehold om ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning, med etterfølgende ratifikasjon, godtakelse eller godkjenning.

2. Ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokumenter skal deponeres hos Generalsekretæren i Europarådet.

Artikkel 8

1. Denne protokoll skal tre i kraft den første dag i måneden etter utløpet av en periode på tre måneder etter den dato da ti høye Kontraherende Parter til Konvensjonen har gitt sitt samtykke til å være bundet av protokollen i samsvar med bestemmelsene i artikkel 7.

2. For enhver høy Kontraherende Part til Konvensjonen som senere gir sitt samtykke til å være bundet av protokollen, skal den tre i kraft den første dag i måneden etter utløpet av en periode på tre måneder etter datoen da parten ga uttrykk for sitt samtykke i samsvar med bestemmelsene i Artikkel 7.

Artikkel 9

Bestemmelsene i denne protokoll kan ikke være gjenstand for forbehold etter artikkel 57 i Konvensjonen.

Artikkel 10

Ved undertegningen av denne Konvensjon eller når den deponerer sitt ratifikasjons-, godtakelses- eller godkjenningsdokument, skal enhver høy Kontraherende Part til Konvensjonen, ved erklæring til Generalsekretæren i Europarådet, angi hvilke domstoler som omfattes etter Artikkel 1, paragraf 1, av denne protokollen. Denne erklæring kan bli endret på ethvert senere tidspunkt på samme måte.

Artikkel 11

Europarådets generalsekretær skal underrette medlemsstatene i Europarådet og de andre høye Kontraherende Parter til Konvensjonen om:

a. enhver undertegning;

b. deponeringen av ethvert ratifikasjons-, vedtakelses- eller godkjenningsdokument;

c. enhver dato da denne protokoll trer i kraft i samsvar med artikkel 8;

d. enhver erklæring gitt i henhold til artikkel 10; og

e. enhver annen handling, meddelelse eller erklæring som gjelder denne protokoll.

Som bekreftelse på dette har de undertegnede, som har fått behørig fullmakt til det, undertegnet denne protokoll.

Utferdiget i Strasbourg, den 2. oktober 2013, i ett eksemplar i engelsk og fransk tekst, som begge har samme gyldighet og som skal deponeres i Europarådets arkiver. Generalsekretæren i Europarådet skal oversende bekreftede kopier til hver medlemsstat i Europarådet og til de andre høye Kontraherende Parter til Konvensjonen.