Неэффективное расследование насильственного исчезновения (Чечня): Постановление ЕСПЧ

Наименование дела на русском языке: Хараева и другие против России.

Наименование дела на английском языке: Kharayeva and Others v. Russia.

Имена заявителей: Роза Хараева (Бугаева), Айнди Бугаев и Зайна (Зайнап) Малуева.

Номер жалобы: 2721/11.

Дата оглашения Постановления: 27 ноября 2014 года.

Выводы ЕСПЧ (единогласно):

  • объявить жалобу приемлемой в части, касающейся статьи 2 Конвенции и статьи 13 Конвенции, взятой в сочетании со статьей 2, а в остальной части — неприемлемой;
  • признать, что нарушение статьи 2 Конвенции по существу не было допущено в отношении брата заявителей — Андарбека Бугаева;
  • признать нарушение статьи 2 Конвенции в связи с тем, что не было проведено эффективного расследования обстоятельств исчезновения Андарбека Бугаева;
  • признать, что отсутствует отдельный предмет разбирательства по жалобе на нарушение статьи 13 Конвенции, взятой в сочетании со статьей 2;
  • присудить заявителям совместно справедливую компенсацию морального вреда в размере 20000 евро и издержек в размере 850 евро (компенсация должна быть выплачена в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в силу; за все время просрочки выплаты, если таковая будет иметь место, также должны быть выплачены проценты в размере, равном предельной ставке рефинансирования Европейского центрального банка, применяемой в период просрочки, плюс три процентных пункта);
  • отказать в удовлетворении требований о справедливой компенсации в оставшейся части.


Текст Постановления: из-за ошибки в базе данных ЕСПЧ HUDOC в настоящее время текст Постановления недоступен.


Состав ЕСПЧ, принявший Постановление: Палата (Первая секция).

Вступление в силу: Если в течение трех месяцев со дня оглашения Постановления ни заявитель (никто из заявителей), ни власти Российской Федерации не подадут обращения о передаче дела в Большую Палату ЕСПЧ, настоящее Постановление вступит в силу по истечении трех месяцев со дня его оглашения, то есть 27 февраля 2015 года. Если хотя бы одна из сторон разбирательства подаст такое обращение и оно будет отклонено Коллегией Большой Палаты ЕСПЧ, то настоящее Постановление вступит в силу в день принятия решения Коллегии. В случае удовлетворения обращения дело будет передано в Большую Палату, а настоящее Постановление никогда не вступил в силу. Окончательным решением по делу станет решение Большой Палаты ЕСПЧ (статьи 42-44 Конвенции). Если по истечении трех месяцев со дня оглашения Постановления Палаты на титульном листе его текста отсутствует выполненное шрифтом красного цвета слово «FINAL» (на французском — «DÉFINITIF»), обозначающее, что Постановление является окончательным, за которым следовала бы дата вступления его в силу, то это косвенно указывает на то, что властями государства-ответчика или заявителем (любым из них) подано обращение о передаче дела в Большую Палату. Прямо на подачу такого обращения указывает надпись: «Request for referral to the Grand Chamber pending» (на французском — «Demande de renvoi devant la Grande Chambre en cours»), т.е. «Обращение о передаче дела на рассмотрение в Большую Палату ожидает рассмотрения», также размещаемая на титульном листе Постановления ЕСПЧ. Если в удовлетворении обращения (обращений) будет отказано, эта надпись сменится на надпись «FINAL»/«DÉFINITIF». Если его (их) удовлетворят, то на надпись «Referral to the Grand Chamber» (на французском — «Renvoi devant la Grande Chambre»), означающую, что дело передано на рассмотрение в Большую Палату ЕСПЧ. Все указанные надписи могут размещаться с некоторой задержкой.

Значимость Постановления: низкая, Постановление не вносит вклада в развитие практики ЕСПЧ, ограничивается применением существующей практики.