Компенсация за пытки без расследования – остаешься жертвой: Постановление ЕСПЧ
Европейский Суд по правам человека пришел к выводу, что признание властями пыток заявителя сотрудниками угрозыска Железнодорожного РОВД Воронежа (равно как и неэффективности соответствующего расследования) в сочетании с присуждением ему национальным судом компенсации за пытки в размере 840000 рублей (в 2011 году), к которой Страсбургский Суд не предъявил явных претензий, хотя и добавил к этой сумме 20000 евро, не лишило заявителя статуса жертвы (наличие и сохранение которого является одним из условий приемлемости жалобы в ЕСПЧ), поскольку эффективное расследование по факту пыток так и не было проведено.
Наименование дела на русском языке: Раззаков против России.
Наименование дела на английском языке: Razzakov v. Russia.
Имя заявителя: Рашид Шамурадович Раззаков.
Номер жалобы: 57519/09.
Дата оглашения Постановления: 05 февраля 2015 года.
Выводы ЕСПЧ (единогласно):
- объявить жалобу на нарушения статьи 3 Конвенции приемлемой, а в остальной части — неприемлемой;
- признать нарушение статьи 3 Конвенции по существу в связи с тем, что заявитель подвергся пыткам в милиции (нарушение признано российскими властями);
- признать нарушение статьи 3 Конвенции в процессуальной части — в связи с неэффективностью соответствующего расследования (нарушение также признано российскими властями);
- присудить справедливую компенсацию морального вреда в размере 20000 евро и издержек в размере 3300 евро (компенсация должна быть выплачена в течение трех месяцев со дня вступления Постановления в силу; за все время просрочки выплаты, если таковая будет иметь место, также должны быть выплачены проценты в размере, равном предельной ставке рефинансирования Европейского центрального банка, применяемой в период просрочки, плюс три процентных пункта);
- отказать в удовлетворении требований о справедливой компенсации в оставшейся части.
Состав ЕСПЧ, принявший Постановление: Палата (Первая секция).
Вступление в силу: Если в течение трех месяцев со дня оглашения Постановления ни заявитель (никто из заявителей), ни власти Российской Федерации не подадут обращения о передаче дела в Большую Палату ЕСПЧ, настоящее Постановление вступит в силу по истечении трех месяцев со дня его оглашения, то есть 05 мая 2015 года. Если хотя бы одна из сторон разбирательства подаст такое обращение и оно будет отклонено Коллегией Большой Палаты ЕСПЧ, то настоящее Постановление вступит в силу в день принятия решения Коллегии. В случае удовлетворения обращения дело будет передано в Большую Палату, а настоящее Постановление никогда не вступил в силу. Окончательным решением по делу станет решение Большой Палаты ЕСПЧ (статьи 42-44 Конвенции). Если по истечении трех месяцев со дня оглашения Постановления Палаты на титульном листе его текста отсутствует выполненное шрифтом красного цвета слово «FINAL» (на французском — «DÉFINITIF»), обозначающее, что Постановление является окончательным, за которым следовала бы дата вступления его в силу, то это косвенно указывает на то, что властями государства-ответчика или заявителем (любым из них) подано обращение о передаче дела в Большую Палату. Прямо на подачу такого обращения указывает надпись: «Request for referral to the Grand Chamber pending» (на французском — «Demande de renvoi devant la Grande Chambre en cours»), т.е. «Обращение о передаче дела на рассмотрение в Большую Палату ожидает рассмотрения», также размещаемая на титульном листе Постановления ЕСПЧ. Если в удовлетворении обращения (обращений) будет отказано, эта надпись сменится на надпись «FINAL»/«DÉFINITIF». Если его (их) удовлетворят, то на надпись «Referral to the Grand Chamber» (на французском — «Renvoi devant la Grande Chambre»), означающую, что дело передано на рассмотрение в Большую Палату ЕСПЧ. Все указанные надписи могут размещаться с некоторой задержкой.
Значимость Постановления (с точки зрения его вклада в развитие практики ЕСПЧ): средняя, Постановление не вносит значительного вклада в развитие практики ЕСПЧ, однако не ограничивается применением существующей практики.