Podpis, ratifikácia, nadobudnutie platnosti, vyhlásenia, výpoveď, územná aplikácia: vyhlásenia, komunikácie
Krajina | Podpis | Ratifikácia | Nadobudnutie platnosti | Vyhlásenia a výpoveď | Územná aplikácia: vyhlásenia | Komunikácie |
---|---|---|---|---|---|---|
Albánsko | 4. 4. 2000. | 21. 9. 2000. | 1. 10. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Andorra | 22. 1. 1996. | 22. 1. 1996. | 1. 2. 1996. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Arménsko | 25. 1. 2001. | 29. 9. 2003. | 1. 10. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rakúsko | 28. 4. 1983. | 5. 1. 1984. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Azerbajdžan | 25. 1. 2001. | 15. 4. 2002. | 1. 5. 2002. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Belgicko | 28. 4. 1983. | 10. 12. 1998. | 1. 1. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bosna a Hercegovina | 24. 4. 2002. | 12. 7. 2002. | 1. 8. 2002. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Bulharsko | 7. 5. 1999. | 29. 9. 1999. | 1. 10. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Chorvátsko | 6. 11. 1996. | 5. 11. 1997. | 1. 12. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Cyprus | 7. 5. 1999. | 19. 1. 2000. | 1. 2. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Česko | 21. 2. 1991.1 | 18. 3. 1992.1 | 1. 1. 1993. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Dánsko | 28. 4. 1983. | 1. 12. 1983. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Estónsko | 14. 5. 1993. | 17. 4. 1998. | 1. 5. 1998. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Fínsko | 5. 5. 1989. | 10. 5. 1990. | 1. 6. 1990. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Francúzsko | 28. 4. 1983. | 17. 2. 1986. | 1. 3. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Gruzínsko | 17. 6. 1999. | 13. 4. 2000. | 1. 5. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Nemecko | 28. 4. 1983. | 5. 7. 1989. | 1. 8. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Grécko | 2. 5. 1983. | 8. 9. 1998. | 1. 10. 1998. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Maďarsko | 6. 11. 1990. | 5. 11. 1992. | 1. 12. 1992. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Island | 24. 4. 1985. | 22. 5. 1987. | 1. 6. 1987. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Írsko | 24. 6. 1994. | 24. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Taliansko | 21. 10. 1983. | 29. 12. 1988. | 1. 1. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lotyšsko | 26. 6. 1998. | 7. 5. 1999. | 1. 6. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Lichtenštajnsko | 15. 11. 1990. | 15. 11. 1990. | 1. 12. 1990. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Litva | 18. 1. 1999. | 8. 7. 1999. | 1. 8. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Luxembursko | 28. 4. 1983. | 19. 2. 1985. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Malta | 26. 3. 1991. | 26. 3. 1991. | 1. 4. 1991. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Monako | 5. 10. 2004. | 30. 11. 2005. | 1. 12. 2005. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Čierna Hora | 3. 4. 2003.2 | 3. 3. 2004.2 | 6. 6. 2006. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Holandsko | 28. 4. 1983. | 25. 4. 1986. | 1. 5. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Severné Macedónsko | 14. 6. 1996. | 10. 4. 1997. | 1. 5. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Nórsko | 28. 4. 1983. | 25. 10. 1988. | 1. 11. 1988. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Poľsko | 18. 11. 1999. | 30. 10. 2000. | 1. 11. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Portugalsko | 28. 4. 1983. | 2. 10. 1986. | 1. 11. 1986. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Moldavsko | 2. 5. 1996. | 12. 9. 1997. | 1. 10. 1997. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rumunsko | 15. 12. 1993. | 20. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Rusko | 16. 4. 1997. | nie | nie | |||
San Maríno | 1. 3. 1989. | 22. 3. 1989. | 1. 4. 1989. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Srbsko | 3. 4. 2003.2 | 3. 3. 2004.2 | 1. 4. 2004. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovensko | 21. 2. 1991.1 | 18. 3. 1992.1 | 1. 1. 1993. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Slovinsko | 14. 5. 1993. | 28. 6. 1994. | 1. 7. 1994. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Španielsko | 28. 4. 1983. | 14. 1. 1985. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švédsko | 28. 4. 1983. | 9. 2. 1984. | 1. 3. 1985. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Švajčiarsko | 28. 4. 1983. | 13. 10. 1987. | 1. 11. 1987. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Turecko | 15. 1. 2003. | 12. 11. 2003. | 1. 12. 2003. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Ukrajina | 5. 5. 1997. | 4. 4. 2000. | 1. 5. 2000. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
Spojené kráľovstvo | 27. 1. 1999. | 20. 5. 1999. | 1. 6. 1999. | [ang] [fra] | [ang] [fra] | [ang] [fra] |
1 Dátumy podpisu a ratifikácie bývalou Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou.
2 Dátumy podpisu a ratifikácie štátnym zväzkom Srbska a Čiernej Hory.
ETS (STE) č. 114
Protokol č. 6 k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd týkajúci sa zrušenia trestu smrti
Štrasburg, 28.IV.1983
Preambula
Členské štáty Rady Európy, ktoré podpísali tento protokol k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, podpísanému v Ríme 4. novembra 1950 (ďalej len „dohovor“),
berúc do úvahy, že vývoj, ku ktorému došlo v niektorých členských štátoch Rady Európy, vyjadruje všeobecnú tendenciu v prospech zrušenia trestu smrti,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zrušenie trestu smrti
Trest smrti sa zrušuje. Tento trest nemožno nikomu uložiť alebo ho vykonať.
Článok 2
Trest smrti v čase vojny
Štát môže zákonom ustanoviť trest smrti za činy spáchané v čase vojny alebo v čase bezprostrednej hrozby vojny; tento trest sa uloží iba v prípadoch, ktoré predpokladá zákon, a v súlade s jeho ustanoveniami. Štát oznámi generálnemu tajomníkovi Rady Európy príslušné ustanovenia takého zákona.
Článok 3
Zákaz odstúpenia
Od ustanovení tohto protokolu nemožno odstúpiť podľa článku 15 dohovoru.
Článok 4
Zákaz výhrad
K ustanoveniam tohto protokolu nie je prípustná žiadna výhrada podľa článku 57 dohovoru.
Článok 5
Územná aplikácia
1. Každý štát môže pri podpise alebo pri uložení ratifikačných listín, listín o prijatí alebo schválení, určiť jedno alebo viaceré územia, na ktorých sa bude tento protokol uplatňovať.
2. Každý štát môže kedykoľvek neskôr vyhlásením zaslaným generálnemu tajomníkovi Rady Európy rozšíriť uplatňovanie tohto protokolu na ktorékoľvek iné územie uvedené v tomto vyhlásení. Protokol nadobudne platnosť vo vzťahu k tomuto územiu prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po prijatí takého vyhlásenia generálnym tajomníkom.
3. Každé vyhlásenie urobené podľa oboch predchádzajúcich odsekov možno odvolať, pokiaľ ide o ktorékoľvek územie uvedené v tomto vyhlásení, oznámením zaslaným generálnemu tajomníkovi. Odvolanie nadobudne platnosť prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po prijatí takého oznámenia generálnym tajomníkom.
Článok 6
Vzťah k dohovoru
Vysoké zmluvné strany považujú články 1 až 5 tohto protokolu za dodatkové články k dohovoru a všetky ustanovenia dohovoru sa vykonávajú v súlade s ním.
Článok 7
Podpis a ratifikácia
Tento protokol je otvorený na podpis členom Rady Európy, ktorí podpísali dohovor. Podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Členský štát Rady Európy nemôže ratifikovať, prijať alebo schváliť tento protokol bez toho, aby zároveň alebo predtým ratifikoval dohovor. Ratifikačné listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európy.
Článok 8
Nadobudnutie platnosti
1. Tento protokol nadobudne platnosť prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď päť členských štátov Rady Európy vyjadrí svoj súhlas byť viazaní protokolom v súlade s ustanovením článku 7.
2. Pre každý členský štát, ktorý vyjadrí svoj súhlas byť viazaný protokolom neskôr, nadobudne tento protokol platnosť prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po uložení ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.
Článok 9
Funkcie depozitára
Generálny tajomník Rady Európy oznámi členským štátom Rady:
a) každý podpis;
b) uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení;
c) dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu podľa jeho článkov 5 a 8;
d) akýkoľvek iný úkon, oznámenie alebo vyhlásenie, ktoré sa týkajú tohto protokolu.
Na dôkaz toho podpísaní, ktorí na to boli riadne splnomocnení, podpísali tento protokol.
Dané v Štrasburgu 28. apríla 1983 v angličtine a vo francúzštine, pričom obe znenia majú rovnakú platnosť, v jednom vyhotovení, ktoré sa uloží v archíve Rady Európy. Jeho overené kópie zašle generálny tajomník Rady Európy všetkým členským štátom Rady Európy.