Protokolli Nr. 4 i Konventës për të Drejtat e Njeriut

Teksti i Protokollit është ndryshuar sipas dispozitave të Protokollit Nr. 11 duke filluar nga data e hyrjes së tij në fuqi më 1 nëntor 1998.
Eshtë autentik vetëm varianti në anglisht ose frëngjisht. Ky përkthim nuk përbën një variant zyrtar të Protokollit.

Nënshkrimi, ratifikimi, hyrja në fuqi, rezervat, deklaratat, denoncimi, derogimet, zbatimi territorial: njoftimet, komunikimet

Shqipëria 02/10/1996 02/10/1996 02/10/1996 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Andora 31/05/2007 06/05/2008 06/05/2008 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Armenia 25/01/2001 26/04/2002 26/04/2002 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Austria 16/09/1963 18/09/1969 18/09/1969 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Azerbaixhani 25/01/2001 15/04/2002 15/04/2002 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Belgjika 16/09/1963 21/09/1970 21/09/1970 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Bosnja dhe Hercegovina 24/04/2002 12/07/2002 12/07/2002 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Bulgaria 03/11/1993 04/11/2000 04/11/2000 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Kroacia 06/11/1996 05/11/1997 05/11/1997 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Qipro 06/10/1988 03/10/1989 03/10/1989 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Çekia 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Danimarka 16/09/1963 30/09/1964 02/05/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Estonia 14/05/1993 16/04/1996 16/04/1996 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Finlanda 05/05/1989 10/05/1990 10/05/1990 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Francë 22/10/1973 03/05/1974 03/05/1974 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Gjeorgjia 17/06/1999 13/04/2000 13/04/2000 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Gjermania 16/09/1963 01/06/1968 01/06/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Greqia jo jo jo
Hungaria 06/11/1990 05/11/1992 05/11/1992 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Islanda 16/11/1967 16/11/1967 02/05/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Irlanda 16/09/1963 29/10/1968 29/10/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Italia 16/09/1963 27/05/1982 27/05/1982 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Letonia 21/03/1997 27/06/1997 27/06/1997 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Lihtenshtajni 07/12/2004 08/02/2005 08/02/2005 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Lituania 14/05/1993 20/06/1995 20/06/1995 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Luksemburgu 16/09/1963 02/05/1968 02/05/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Malta 05/06/2002 05/06/2002 05/06/2002 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Monako 05/10/2004 30/11/2005 30/11/2005 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Mali i Zi 03/04/20032 03/03/20042 06/06/2006 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Holanda 15/11/1963 23/06/1982 23/06/1982 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Maqedonia e Veriut 14/06/1996 10/04/1997 10/04/1997 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Norvegija 16/09/1963 12/06/1964 02/05/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Polonia 14/09/1992 10/10/1994 10/10/1994 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Portugalia 27/04/1978 09/11/1978 09/11/1978 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Moldavia 02/05/1996 12/09/1997 12/09/1997 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Rumania 04/11/1993 20/06/1994 20/06/1994 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Rusia 28/02/1996 05/05/1998 05/05/19983 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
San Marino 01/03/1989 22/03/1989 22/03/1989 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Serbia 03/04/20032 03/03/20042 03/03/2004 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Sllovakia 21/02/19911 18/03/19921 01/01/1993 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Sllovenia 14/05/1993 28/06/1994 28/06/1994 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Spanja 23/02/1978 16/09/2009 16/09/2009 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Suedia 16/09/1963 13/06/1964 02/05/1968 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Zvicra jo jo jo
Turqia 19/10/1992 jo jo
Ukraina 19/12/1996 11/09/1997 11/09/1997 [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre] [ang] [fre]
Mbretëria e Bashkuar 16/09/1963 jo jo

1 Datat e nënshkrimit dhe ratifikimit nga ish Republika Federale Çeke dhe Sllovake.

2 Datat e nënshkrimit dhe ratifikimit nga bashkimi shtetëror i Serbisë dhe Malit të Zi.

3 Në përputhje me Rezolutën CM/Res(2022)3 të miratuar nga Komiteti i Ministrave më 23/03/2022, Federata Ruse pushon së qeni Palë e Traktatit ETS Nr. 5 më 16/09/2022. Prandaj, Federata Ruse pushon së qeni Palë e Protokollit gjithashtu më 16/09/2022.

ETS (STE) Nr. 46

Protokolli Nr. 4 i Konventës për Mbrojtjen e të Drejtave të Njeriut dhe të Lirive Themelore, i cili siguron disa të drejta dhe liri të tjera nga ato që përfshihen tashmë në Konventën dhe në Protokollin e parë të Konventës

Strasburg, 16.IX.1963

Preambula

Qeveritë nënshkruese, Anëtare të Këshillit të Evropës,

të vendosura që të marrin masat e përshtatshme për të siguruar zbatimin e përbashkët të të drejtave dhe lirive, të tjera nga ato që përfshihen tashmë në Titullin I të Konventës për Mbrojtjen e të Drejtave të Njeriut dhe të Lirive Themelore, të nënshkruar në Romë, më 4 nëntor 1950 (e quajtur më poshtë „Konventa“) dhe nenet 1 deri 3 të Protokollit të Parë të Konventës, të nënshkruar në Paris më 20 mars 1952,

kanë rënë dakort sa më poshtë:

Neni 1
Ndalimi i burgimit për borxhe

Askujt nuk mund t’i hiqet liria për arsyen e thjeshtë, se nuk është në gjendje të përmbushë një detyrim kontraktor.

Neni 2
Liria e lëvizjes

1. Kushdo që ndodhet në mënyrë të ligjshme në territorin e një Shteti ka të drejtë, brenda këtij territori, të lëvizë lirisht në të dhe të zgjedhë lirisht vendbanimin e tij.

2. Çdo person është i lirë të largohet nga çdo vend, duke përfshirë të tijin.

3. Ushtrimi i këtyre të drejtave nuk mund të bëhet objekt i kufizimeve të tjera nga ato të parashikuara në ligj dhe të domosdoshme në një shoqëri demokratike për sigurimin kombëtar ose sigurinë publike, ruajtjen e rendit publik, parandalimin e veprave penale, mbrojtjen e shëndetit apo të moralit, ose mbrojtjen e të drejtave dhe të lirive të të tjerëve.

4. Të drejtat e parashtruara në paragrafin 1, në disa fusha të caktuara, mund t’u nënshtrohen disa kufizimeve të vendosura në përputhje me ligjin dhe të justifikuara nga interesi publik në një shoqëri demokratike.

Neni 3
Ndalimi i dëbimit të shtetasve

1. Askush nuk mund të dëbohet, me anë të një mase individuale ose kolektive, nga territori i Shtetit, shtetas i të cilit ai është.

2. Askujt nuk mund t’i hiqet e drejta për të hyrë në territorin e Shtetit, shtetas i të cilit ai është.

Neni 4
Ndalimi i dëbimit kolektiv të të huajve

Dëbimi kolektiv i të huajve është i ndaluar.

Neni 5
Zbatimi territorial

1. Çdo Palë e Lartë Kontraktuese, në çastin e nënshkrimit ose të ratifikimit të këtij Protokolli ose në çdo çast tjetër të mëvonshëm, mund t’i komunikojë Sekretarit të Përgjithshëm të Këshillit të Evropës një deklaratë, ku përcakton masën në të cilën ajo merr përsipër të zbatojë dispozitat e këtij Protokolli në territoret e përmendura në deklaratën në fjalë, marrëdhëniet ndërkombëtare të të cilave ajo siguron.

2. Çdo Palë e Lartë Kontraktuese që ka komunikuar një deklaratë në bazë të paragrafit të mësipërm, herë pas here, mund të komunikojë një deklaratë të re që ndryshon termat e çdo deklarate të mëparshme ose që i jep fund zbatimit të dispozitave të këtij Protokolli mbi një territor çfarëdo.

3. Një deklaratë e bërë në përputhje me këtë nen do të Konsiderohet të jetë bërë në përputhje me paragrafin 1 të nenit 56 të Konventës.

4. Territori i çdo Shteti për të cilin gjen zbatim ky Protokoll, në bazë të ratifikimit ose të pranimit të tij nga Shteti në fjalë dhe secili nga territoret për të cilin ky Protokoll gjen zbatim, në bazë të një deklarate të nënshkruar nga Shteti në fjalë sipas këtij neni, do të konsiderohen si territore më vete në vështrim të referencave që u bëhet territorit të një Shteti në nenet 2 dhe 3.

5. Çdo Shtet, që ka bërë një deklaratë në përputhje me paragrafin 1 apo 2 të këtij neni, në çdo çast të mëvonshëm, mund të deklarojë në emër të një ose më shumë territore të parashikuara në këtë deklaratë, se pranon kompetencën e Gjykatës për shqyrtimin e kërkesave të personave fizikë, të organizmave joqeveritare ose të grupeve të individëve, siç parashikohet në nenin 34 të Konventës, në lidhje me të gjitha nenet ose me nenet 1 deri 4 të këtij Protokolli.

Neni 6
Marrëdhënia me Konventën

Palët e Larta Kontraktuese do t’i konsiderojnë nenet 1 deri 5 të këtij Protokolli si Nene shtesë të Konventës dhe për pasojë të gjitha dispozitat e Konventës do të zbatohen në lidhje me to.

Neni 7
Nënshkrimi dhe ratifikimi

1. Ky Protokoll u paraqitet për nënshkrim anëtarëve të Këshillit të Evropës, nënshkrues të Konventës; ai do të ratifikohet njëkohësisht me Konventën ose pas ratifikimit të Konventës. Ai do të hyjë në fuqi pas depozitimit të dhjetë instrumenteve të ratifikimit. Për çdo nënshkrues që do ta ratifikojë më vonë, Protokolli do të hyjë në fuqi në datën e depozitimit të instrumentit të tij të ratifikimit.

2. Instrumentet e ratifikimit do të depozitohen pranë Sekretarit të Përgjithshëm të Këshillit të Evropës, i cili do të informojë të gjithë Anëtarët për emrat e atyre që e kanë ratifikuar.

Në dëshmi të kësaj, të nënshkruarit, rregullisht të autorizuar për këtë qëllim, kanë nënshkruar këtë Protokoll.

Bërë në Strasburg, më 16 shtator 1963, në Anglisht dhe Frëngjisht, të dy tekstet janë njëlloj autentikë, në një kopje të vetme, e cila depozitohet në arkivat e Këshillit të Evropës. Sekretari i Përgjithshëm i dërgon kopje të njësuara me origjinalin secilit shtet nënshkrues.