Протокол № 4 до Конвенції з прав людини

Текст Протоколу представлено з поправками, відповідно до положень Протоколу № 11 з дати набуття ним чинності 1 листопада 1998 року.
Лише англійський та французький тексти Протоколу є автентичними. Цей переклад не є офіційним текстом Протоколу.

Підписання, ратифікація, набрання чинності, застереження, заяви, денонсація, відступ від зобов’язан, територіальне застосування: повідомлення, комунікації

КраїнаПідписанняРатифікаціяНабрання чинностіЗастереженняЗаяви, денонсація, відступ від зобов’язанТериторіальне застосування: повідомленняКомунікації
Албанія02.10.199602.10.199602.10.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Андорра31.05.200706.05.200806.05.2008[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Вірменія25.01.200126.04.200226.04.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Австрія16.09.196318.09.196918.09.1969[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Азербайджан25.01.200115.04.200215.04.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Бельгія16.09.196321.09.197021.09.1970[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Боснія і Герцеговина24.04.200212.07.200212.07.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Болгарія03.11.199304.11.200004.11.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Хорватія06.11.199605.11.199705.11.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Кіпр06.10.198803.10.198903.10.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чехія21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Данія16.09.196330.09.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Естонія14.05.199316.04.199616.04.1996[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Фінляндія05.05.198910.05.199010.05.1990[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Франція22.10.197303.05.197403.05.1974[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Грузія17.06.199913.04.200013.04.2000[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Німеччина16.09.196301.06.196801.06.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Греціянініні
Угорщина06.11.199005.11.199205.11.1992[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ісландія16.11.196716.11.196702.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ірландія16.09.196329.10.196829.10.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Італія16.09.196327.05.198227.05.1982[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Латвія21.03.199727.06.199727.06.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Ліхтенштейн07.12.200408.02.200508.02.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Литва14.05.199320.06.199520.06.1995[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Люксембург16.09.196302.05.196802.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Мальта05.06.200205.06.200205.06.2002[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Монако05.10.200430.11.200530.11.2005[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Чорногорія03.04.2003203.03.2004206.06.2006[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Нідерланди15.11.196323.06.198223.06.1982[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Північна Македонія14.06.199610.04.199710.04.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Норвегія16.09.196312.06.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Польща14.09.199210.10.199410.10.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Португалія27.04.197809.11.197809.11.1978[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Молдова02.05.199612.09.199712.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Румунія04.11.199320.06.199420.06.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Росія28.02.199605.05.199805.05.19983[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сан-Марино01.03.198922.03.198922.03.1989[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сербія03.04.2003203.03.2004203.03.2004[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словаччина21.02.1991118.03.1992101.01.1993[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Словенія14.05.199328.06.199428.06.1994[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Іспанія23.02.197816.09.200916.09.2009[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швеція16.09.196313.06.196402.05.1968[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Швейцаріянініні
Туреччина19.10.1992ніні
Україна19.12.199611.09.199711.09.1997[анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра][анг] [фра]
Сполучене Королівство16.09.1963ніні

1 Дати підписання та ратифікації колишніми Чеською та Словацькою Федеративною Республікою.

2 Дати підписання та ратифікації державним союзом Сербії та Чорногорії.

3 Відповідно до резолюції CM/Res(2022)3, прийнятої Комітетом міністрів від 23.03.2022, Російська Федерація припиняє бути учасником Договору ETS № 5 16.09.2022. Відповідно, Російська Федерація припиняє бути стороною Протоколу також 16.09.2022.

ETS (STE) № 46

Протокол № 4 до Конвенції про захист прав людини i основоположних свобод, який гарантує деякі права і свободи, що не включені до Конвенції та першого Протоколу до неї

Страсбург, 16.IX.1963

Преамбула

Уряди держав – членів Ради Європи, які підписали цей Протокол,

сповнені рішучості вжити заходів для колективного забезпечення здійснення деяких прав і свобод, які не включені до розділу І Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, підписаної в Римі 4 листопада 1950 року (далі – «Конвенція»), і в статтях 1–3 Першого протоколу до Конвенції, підписаного в Парижі 20 березня 1952 року,

домовилися про таке:

Стаття 1
Заборона ув’язнення за борг

Нікого не може бути позбавлено волі лише на підставі неспроможності виконати своє договірне зобов’язання.

Стаття 2
Свобода пересування

1. Кожен, хто законно перебуває на території будь- якої держави, в межах цієї території має право на свободу пересування і свободу вибору місця проживання.

2. Кожен є вільним залишати будь-яку країну, включаючи свою власну.

3. На здійснення цих прав не встановлюються жодні обмеження, крім тих, що передбачені законом і є необхідними в демократичному суспільстві в інтересах національної або громадської безпеки, для забезпечення громадського порядку, запобігання злочинам, для охорони здоров’я або моралі чи з метою захисту прав і свобод інших осіб.

4. Права, викладені в пункті 1, також можуть у певних місцевостях підлягати обмеженням, що встановлені згідно із законом і виправдовуються суспільними інтересами в демократичному суспільстві.

Стаття 3
Заборона вислання громадян

1. Нікого не може бути вислано, шляхом застосування індивідуальних або колективних заходів, з території держави, громадянином якої він є.

2. Нікого не може бути позбавлено права в’їзду на територію держави, громадянином якої він є.

Стаття 4
Заборона колективного вислання іноземців

Колективне вислання іноземців заборонено.

Стаття 5
Територіальне застосування

1. Будь-яка Висока Договірна Сторона може при підписанні чи ратифікації цього Протоколу або будь-коли після цього надіслати Генеральному секретареві Ради Європи заяву, в якій зазначаються межі застосування нею положень цього Протоколу до територій, що зазначені в цій заяві і за міжнародні відносини яких вона несе відповідальність.

2. Будь-яка Висока Договірна Сторона, яка надіслала заяву на підставі попереднього пункту, може час від часу робити інші заяви про зміну умов будь-якої попередньої заяви чи про припинення застосування положень цього Протоколу щодо будь-якої території.

3. Заява, зроблена згідно з цією статтею, вважається такою, що зроблена відповідно до пункту 1 статті 56 Конвенції.

4. Територія будь-якої держави, до якої цей Протокол застосовується на підставі його ратифікації або прийняття цією державою, і кожна територія, до якої цей Протокол застосовується на підставі заяви, зробленої такою державою згідно з цією статтею, розглядаються як окремі території для цілей посилань у статтях 2 і 3 на територію держави.

5. Будь-яка держава, яка зробила заяву відповідно до пункту 1 чи 2 цієї статті, може будь-коли після цього заявити від імені однієї або кількох територій, яких стосується заява, що вона визнає компетенцію Суду приймати заяви від окремих осіб, неурядових організацій або груп осіб згідно зі статтею 34 Конвенції стосовно всіх або деяких зі статей 1–4 цього Протоколу.

Стаття 6
Зв’язок із Конвенцією

Високі Договірні Сторони розглядають положення статей 1–5 цього Протоколу як додаткові статті Конвенції, і всі положення Конвенції застосовуються відповідно.

Стаття 7
Підписання і ратифікація

1. Цей Протокол відкритий для підписання членами Ради Європи, які підписали Конвенцію; він ратифікується одночасно з ратифікацією Конвенції або після її ратифікації. Протокол набирає чинності після здачі на зберігання п’яти ратифікаційних грамот. Для тих держав, які підписали цей Протокол і які ратифікуватимуть його після набрання ним чинності, Протокол набирає чинності з дня здачі на зберігання їхніх ратифікаційних грамот.

2. Ратифікаційні грамоти здаються на зберігання Генеральному секретареві Ради Європи, який повідомляє всіх членів Ради про тих, хто здійснив ратифікацію.

На посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чином на те уповноважені представники, підписали цей Протокол.

Вчинено у Страсбурзі шістнадцятого дня вересня місяця 1963 року англійською і французькою мовами, причому обидва тексти є однаково автентичними, в одному примірнику, який зберігатиметься в архіві Ради Європи. Генеральний секретар надсилає засвідчені копії цього Протоколу кожній державі, яка його підписала.