Protocole nᵒ 16 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme

Seules les versions anglaise et française de la Protocole font foi.

Signature, Ratification, Entrée en vigueur, Réserves, Déclarations, Dénonciations, Dérogations, Application territoriale : notifications, Communications

ÉtatSignatureRatificationEntrée en vigueurRéservesDéclarations, Dénonciations et DérogationsApplication territoriale : notificationsCommunications
Albanie24/11/201422/07/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorre12/04/2018 16/05/2019 01/09/2019 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Arménie02/10/2013 31/01/2017 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Autrichenonnonnon
Azerbaïdjan18/11/2021 06/07/2023 01/11/2023 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Belgique08/11/2018 22/11/2022 01/03/2023 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bosnie-Herzégovine11/05/2018 09/03/2021 01/07/2021 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulgarienonnonnon
Croatienonnonnon
Chyprenonnonnon
Tchéchenonnonnon
Danemarknonnonnon
Estonie17/02/2014 31/08/2017 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Finlande02/10/2013 07/12/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
France02/10/2013 12/04/2018 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Géorgie19/06/2014 06/07/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Allemagnenonnonnon
Grèce02/03/2017 05/04/2019 01/08/2019 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Hongrienonnonnon
Islandenonnonnon
Irlandenonnonnon
Italie02/10/2013 nonnon
Lettonienonnonnon
Liechtensteinnonnonnon
Lituanie10/06/2014 02/09/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Luxembourg06/09/2018 14/05/2020 01/09/2020 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Maltenonnonnon
Monacononnonnon
Monténégro13/12/2021 14/02/2023 01/06/2023 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Pays-Bas07/11/2013 12/02/2019 01/06/2019 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Macédoine du Nord09/09/2021 25/09/2023 01/01/2024 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Norvège27/06/2014 nonnon
Polognenonnonnon
Portugalnonnonnon
Moldavie03/03/2017 22/06/2023 01/10/2023 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Roumanie14/10/2014 15/09/2022 01/01/2023 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Saint-Marin02/10/2013 16/02/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Serbienonnonnon
Slovaquie02/10/2013 17/12/2019 01/04/2020 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovénie02/10/2013 26/03/2015 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Espagnenonnonnon
Suèdenonnonnon
Suissenonnonnon
Turquie20/12/2013 nonnon
Ukraine20/06/2014 22/03/2018 01/08/2018 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Royaume-Uninonnonnon

STCE (CETS) nᵒ 214

Protocole n° 16 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales

Strasbourg, 2.X.2013

Préambule

Les États membres du Conseil de l’Europe et les autres Hautes Parties contractantes à la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après dénommée « la Convention »), signataires du présent Protocole,

Vu les dispositions de la Convention, notamment l’article 19 établissant la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après dénommée « la Cour ») ;

Considérant que l’extension de la compétence de la Cour pour donner des avis consultatifs renforcera l’interaction entre la Cour et les autorités nationales, et consolidera ainsi la mise en oeuvre de la Convention, conformément au principe de subsidiarité ;

Vu l’Avis n° 285 (2013) adopté par l’Assemblée parlementaire du Conseil de l’Europe le 28 juin 2013,

Sont convenus de ce qui suit :

Article 1

1. Les plus hautes juridictions d’une Haute Partie contractante, telles que désignées conformément à l’article 10, peuvent adresser à la Cour des demandes d’avis consultatifs sur des questions de principe relatives à l’interprétation ou à l’application des droits et libertés définis par la Convention ou ses protocoles.

2. La juridiction qui procède à la demande ne peut solliciter un avis consultatif que dans le cadre d’une affaire pendante devant elle.

3. La juridiction qui procède à la demande motive sa demande d’avis et produit les éléments pertinents du contexte juridique et factuel de l’affaire pendante.

Article 2

1. Un collège de cinq juges de la Grande Chambre se prononce sur l’acceptation de la demande d’avis consultatif au regard de l’article 1. Tout refus du collège d’accepter la demande est motivé.

2. Lorsque le collège accepte la demande, la Grande Chambre rend un avis consultatif.

3. Le collège et la Grande Chambre, visés aux paragraphes précédents, comprennent de plein droit le juge élu au titre de la Haute Partie contractante dont relève la juridiction qui a procédé à la demande. En cas d’absence de ce juge, ou lorsqu’il n’est pas en mesure de siéger, une personne choisie par le Président de la Cour sur une liste soumise au préalable par cette Partie siège en qualité de juge.

Article 3

Le Commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe et la Haute Partie contractante dont relève la juridiction qui a procédé à la demande ont le droit de présenter des observations écrites et de prendre part aux audiences. Le Président de la Cour peut, dans l’intérêt d’une bonne administration de la justice, inviter toute autre Haute Partie contractante ou personne à présenter également des observations écrites ou à prendre part aux audiences.

Article 4

1. Les avis consultatifs sont motivés.

2. Si l’avis n’exprime pas en tout ou en partie l’opinion unanime des juges, tout juge a le droit d’y joindre l’exposé de son opinion séparée.

3. Les avis consultatifs sont transmis à la juridiction qui a procédé à la demande et à la Haute Partie contractante dont cette juridiction relève.

4. Les avis consultatifs sont publiés.

Article 5

Les avis consultatifs ne sont pas contraignants.

Article 6

Les Hautes Parties contractantes considèrent les articles 1 à 5 du présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention, et toutes les dispositions de la Convention s’appliquent en conséquence.

Article 7

1. Le présent Protocole est ouvert à la signature des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui peuvent exprimer leur consentement à être liées par :

a) la signature sans réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation ; ou

b) la signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation.

2. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.

Article 8

1. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date à laquelle dix Hautes Parties contractantes à la Convention auront exprimé leur consentement à être liées par le Protocole conformément aux dispositions de l’article 7.

2. In respect of any High Contracting Party to the Convention which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of the expression of its consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 7.

Article 9

Aucune réserve n’est admise aux dispositions du présent Protocole au titre de l’article 57 de la Convention.

Article 10

Chaque Haute Partie contractante à la Convention indique, au moment de la signature ou du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation, au moyen d’une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l’Europe, quelles juridictions elle désigne aux fins de l’article 1, paragraphe 1, du présent Protocole. Cette déclaration peut être modifiée à tout moment de la même manière.

Article 11

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil de l’Europe et aux autres Hautes Parties contractantes à la Convention :

a) toute signature ;

b) le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation ;

(c) any date of entry into force of this Protocol in accordance with Article 8;

(d) any declaration made in accordance with Article 10; and

e) tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.

Fait à Strasbourg, le 2 octobre 2013, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe et aux autres Hautes Parties contractantes à la Convention.