Protocole nᵒ 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme

Le texte du Protocole est présenté tel qu’amendé par les dispositions du Protocole nᵒ 11 à compter de son entrée en vigueur le 1er novembre 1998.
Seules les versions anglaise et française de la Protocole font foi.

Signature, Ratification, Entrée en vigueur, Réserves, Déclarations, Dénonciations, Application territoriale : notifications, Communications

ÉtatSignatureRatificationEntrée en vigueurRéservesDéclarations et DénonciationApplication territoriale : notificationsCommunications
Albanie02/10/199602/10/199601/01/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Andorre31/05/200706/05/200801/08/2008[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Arménie25/01/200126/04/200201/07/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Autriche19/03/1985 14/05/1986 01/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Azerbaïdjan25/01/200115/04/200201/07/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Belgique11/05/2005 13/04/2012 01/07/2012 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bosnie-Herzégovine24/04/200212/07/200201/10/2002[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Bulgarie03/11/199304/11/200001/02/2001[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Croatie06/11/199605/11/199701/02/1998[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Chypre02/12/199915/09/2000 01/12/2000 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Tchéche21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Danemark22/11/1984 18/08/1988 01/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Estonie14/05/199316/04/199601/07/1996[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Finlande05/05/198910/05/199001/08/1990[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
France22/11/1984 17/02/198601/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Géorgie17/06/199913/04/200001/07/2000[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Allemagne19/03/1985 nonnon
Grèce22/11/1984 29/10/198701/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Hongrie06/11/199005/11/199201/02/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Islande19/03/1985 22/05/198701/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Irlande11/12/198403/08/2001 01/11/2001 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Italie22/11/1984 07/11/199101/02/1992[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Lettonie21/03/199727/06/199701/09/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Liechtenstein07/12/200408/02/200501/05/2005[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Lituanie14/05/199320/06/199501/09/1995[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Luxembourg22/11/1984 19/04/1989 01/07/1989 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Malte15/01/200315/01/200301/04/2003[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Monaco05/10/200430/11/200501/02/2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Monténégro03/04/2003203/03/2004206/06/2006[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Pays-Bas22/11/1984 nonnon
Macédoine du Nord14/06/199610/04/1997 01/07/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Norvège22/11/1984 25/10/198801/01/1989[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Pologne14/09/199204/12/200201/03/2003 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Portugal22/11/1984 20/12/2004 01/03/2005 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Moldavie02/05/199612/09/199701/12/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Roumanie04/11/1993 20/06/199401/09/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Russie28/02/199605/05/199801/08/19983[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Saint-Marin01/03/198922/03/198901/06/1989[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Serbie03/04/2003203/03/2004201/06/2004 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovaquie21/02/1991118/03/1992101/01/1993[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Slovénie14/05/199328/06/199401/09/1994[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Espagne22/11/1984 16/09/200901/12/2009 [ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suède22/11/1984 08/11/1985 01/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Suisse28/02/198624/02/198801/11/1988[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Turquie14/03/198502/05/201601/08/2016[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Ukraine19/12/199611/09/199701/12/1997[ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra][ang] [fra]
Royaume-Uninonnonnon

1 Dates de signature et ratification par l’ancienne République Fédérative tchèque et slovaque.

2 Dates de signature et de ratification par l’union d’état de Serbie-Monténégro.

3 Conformément à la Résolution CM/Res(2022)3 adoptée par le Comité des Ministres le 23/03/2022, la Fédération de Russie cesse d’être Partie au Traité le 16/09/2022. En conséquence, la Fédération de Russie cesse d’être Partie au Protocole également le 16/09/2022.

STE (ETS) nᵒ 117

Protocole nᵒ 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales

Strasbourg, 22.XI.1984

Préambule

Les États membres du Conseil de l’Europe, signataires du présent Protocole,

Résolus à prendre de nouvelles mesures propres à assurer la garantie collective de certains droits et libertés par la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 (ci-après dénommée « la Convention »),

Sont convenus de ce qui suit :

Article 1
Garanties procédurales en cas d’expulsion d’étrangers

1. Un étranger résidant régulièrement sur le territoire d’un État ne peut en être expulsé qu’en exécution d’une décision prise conformément à la loi et doit pouvoir :

a) faire valoir les raisons qui militent contre son expulsion,

b) faire examiner son cas, et

c) se faire représenter à ces fins devant l’autorité compétente ou une ou plusieurs personnes désignées par cette autorité.

2. Un étranger peut être expulsé avant l’exercice des droits énumérés au paragraphe 1. a), b) et c) de cet article lorsque cette expulsion est nécessaire dans l’intérêt de l’ordre public ou est basée sur des motifs de sécurité nationale.

Article 2
Droit à un double degré de juridiction en matière pénale

1. Toute personne déclarée coupable d’une infraction pénale par un tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L’exercice de ce droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont régis par la loi.

2. Ce droit peut faire l’objet d’exceptions pour des infractions mineures telles qu’elles sont définies par la loi ou lorsque l’intéressé a été jugé en première instance par la plus haute juridiction ou a été déclaré coupable et condamné à la suite d’un recours contre son acquittement.

Article 3
Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois

Lorsqu’une condamnation pénale définitive est ultérieurement annulée, ou lorsque la grâce est accordée, parce qu’un fait nouveau ou nouvellement révélé prouve qu’il s’est produit une erreur judiciaire, la personne qui a subi une peine en raison de cette condamnation est indemnisée, conformément à la loi ou à l’usage en vigueur dans l’État concerné, à moins qu’il ne soit prouvé que la non-révélation en temps utile du fait inconnu lui est imputable en tout ou en partie.

Article 4
Droit à ne pas être jugé ou puni deux fois

1. Nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement par les juridictions du même État en raison d’une infraction pour laquelle il a déjà été acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la procédure pénale de cet État.

2. Les dispositions du paragraphe précédent n’empêchent pas la réouverture du procès, conformément à la loi et à la procédure pénale de l’État concerné, si des faits nouveaux ou nouvellement révélés ou un vice fondamental dans la procédure précédente sont de nature à affecter le jugement intervenu.

3. Aucune dérogation n’est autorisée au présent article au titre de l’article 15 de la Convention.

Article 5
Egalité entre époux

Les époux jouissent de l’égalité de droits et de responsabilités de caractère civil entre eux et dans leurs relations avec leurs enfants au regard du mariage, durant le mariage et lors de sa dissolution. Le présent article n’empêche pas les États de prendre les mesures nécessaires dans l’intérêt des enfants.

Article 6
Application territoriale

1. Tout État peut, au moment de la signature ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation, désigner le ou les territoires auxquels s’appliquera le présent Protocole, en indiquant la mesure dans laquelle il s’engage à ce que les dispositions du présent Protocole s’appliquent à ce ou ces territoires.

2. Tout État peut, à tout autre moment par la suite, par une déclaration adressée au Secrétaire général du Conseil de l’Europe, étendre l’application du présent Protocole à tout autre territoire désigné dans la déclaration. Le Protocole entrera en vigueur à l’égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de deux mois après la date de réception de la déclaration par le Secrétaire général.

3. Toute déclaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra être retirée ou modifiée en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette déclaration, par notification adressée au Secrétaire général. Le retrait ou la modification prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de deux mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général.

4. Une déclaration faite conformément au présent article sera considérée comme ayant été faite conformément au paragraphe 1 de l’article 56 de la Convention.

5. Le territoire de tout État auquel le présent Protocole s’applique en vertu de sa ratification, de son acceptation ou de son approbation par ledit État, et chacun des territoires auxquels le Protocole s’applique en vertu d’une déclaration souscrite par ledit État conformément au présent article, peuvent être considérés comme des territoires distincts aux fins de la référence au territoire d’un État faite par l’article 1.

6. Tout État ayant fait une déclaration conformément au paragraphe 1 ou 2 du présent article peut, à tout moment par la suite, déclarer relativement à un ou plusieurs des territoires visés dans cette déclaration qu’il accepte la compétence de la Cour pour connaître des requêtes de personnes physiques, d’organisations non gouvernementales ou de groupes de particuliers, comme le prévoit l’article 34 de la Convention, au titre des articles 1 à 5 du présent Protocole.

Article 7
Relations avec la Convention

Les États parties considèrent les articles 1 à 6 du présent Protocole comme des articles additionnels à la Convention et toutes les dispositions de la Convention s’appliquent en conséquence.

Article 8
Signature et ratification

Le présent Protocole est ouvert à la signature des États membres du Conseil de l’Europe qui ont signé la Convention. Il sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Un État membre du Conseil de l’Europe ne peut ratifier, accepter ou approuver le présent Protocole sans avoir simultanément ou antérieurement ratifié la Convention. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés près le Secrétaire général du Conseil de l’Europe.

Article 9
Entrée en vigueur

1. Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de deux mois après la date à laquelle sept États membres du Conseil de l’Europe auront exprimé leur consentement à être liés par le Protocole conformément aux dispositions de l’article 8.

2. Pour tout État membre qui exprimera ultérieurement son consentement à être lié par le Protocole, celui-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de deux mois après la date du dépôt de l’instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation.

Article 10
Fonctions du dépositaire

Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe notifiera à tous les États membres du Conseil de l’Europe :

a) toute signature ;

b) le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation ;

c) toute date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à ses articles 6 et 9 ;

d) tout autre acte, notification ou déclaration ayant trait au présent Protocole.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.

Fait à Strasbourg, le 22 novembre 1984, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des États membres du Conseil de l’Europe.