Порядок обращения в ЕСПЧ

ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ ЖАЛОБЫ
В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Разбирательство дела в Европейском Суде по правам человека начинается с подачи жалобы. Данный сайт посвящен исключительно рассмотрению индивидуальных жалоб. Наряду с ними в Страсбургский Суд может быть подана так называемая межгосударственная жалоба, то есть жалоба одного государства против другого.

С 01 января 2014 года Секретариат Европейского Суда по правам человека регистрирует новое разбирательство только в случае подачи полной жалобы на формуляре, полностью заполненном в соответствии со всеми предъявляемыми к нему требованиями, к которому приложены копии всех необходимых документов. С 01 января 2014 года Европейский Суд по правам человека не принимает предварительные жалобы, то есть подача таковых не приводит ни к регистрации жалобы, ни к пресечению шестимесячного срока на обращение в Страсбургский Суд.

Требования к оформлению жалобы также содержатся в Инструкции по заполнению формуляра жалобы.

Требования к содержанию жалобы содержатся в Правиле (статье) 47 Регламента Европейского Суда по правам человека.

Критерии приемлемости, то есть условия, которым должна соответствовать жалоба, чтобы она могла быть рассмотрена Европейским Судом по правам человека по существу, описаны в разделе «Критерии приемлемости жалобы в Европейский Суд».

Жалоба и приложения к ней подаются в Европейский Суд по правам человека в одном экземпляре.

ЯЗЫК ЖАЛОБЫ
В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

В соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека жалоба может быть подана на любом из официальных языков Высоких Договаривающихся Сторон, то есть стран — членов Совета Европы. Другими словами, жалобу не обязательно подавать на английском или французском языке, т.е. одном из официальных языков Страсбургского Суда. Более того, никакой привязки языка жалобы к официальному языку государства-ответчика нет.

Таким образом, жалоба на Российскую Федерацию может быть подана не только на русском языке, но и на любом официальном языке стран — членов Совета Европы: азербайджанский, албанский, английский, армянский, болгарский, боснийский, венгерский, греческий, грузинский, датский, исландский, испанский, итальянский, каталанский, латышский, литовский, македонский, мальтийский, немецкий, нидерландский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский (до 16 сентября 2022 г.), сербский, словацкий, словенский, турецкий, украинский, финский, французский, хорватский, черногорский, чешский, шведский, эстонский.

Однако в соответствии с пунктом 2 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека с момента коммуницирования жалобы властям государства-ответчика разбирательство должно вестись на одном из двух официальных языков Страсбургского Суда, т.е. английском или французском. Поэтому вся переписка с Европейским Судом по правам человека, предшествующая коммуницированию жалобы, может вестись на любом из официальных языков государств — членов Совета Европы, в т.ч. на русском, а после коммуницирования по общему правилу должна вестись на официальном языке Страсбургского Суда.

При этом в соответствии с подпунктом А пункта 3 Правила 34 Регламента Европейского Суда по правам человека Председатель (Президент) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека может позволить индивидуальному заявителю продолжить пользоваться одним из официальных языков государств — членов Совета Европы даже после коммуницирования жалобы властям государства-ответчика.

В случае, если речь идет о делах III степени важности (они же фактически являются делами V категории в смысле Правил определения очередности рассмотрения жалоб Европейским Судом), переписка с заявителем может не переходить на один из официальных языков Европейского Суда по правам человека.

Наконец, мне известны случаи, когда письменный отзыв заявителя, который должен был предоставляться на одном из официальных языков Европейского Суда по правам человека, однако был выполнен не на нем, а на официальном языке государства-ответчика, рассматривался Европейским Судом по правам человека как предполагающий заявление названного выше ходатайства, которое удовлетворялось Председателем (Президентом) Европейского Суда по правам человека, о чем было написано в ответном письме, которое подтверждало получение письменного отзыва заявителя.

Я рекомендую (при наличии возможности) представлять жалобы на английском (французском) языке в случае направления в Страсбургский Суд просьбы о принятии обеспечительных (срочных) мер. Это связано с тем, что решение об удовлетворении или отказе в удовлетворении соответствующих ходатайств принимается Председателем (Президентом) Палаты (Секции) Европейского Суда по правам человека, не владеющим русским языком. Ваши шансы на удовлетворение просьбы могут повыситься, если жалоба будет непосредственно сформулирована на английском языке, а не просто представлена Председателю (Президенту) Палаты (Секции) в виде резюме, составленного юристом Секретариата Европейского Суда по правам человека. Особенно если ходатайство о принятии обеспечительных (срочных) мер базируется на тексте жалобы, а не подается до нее. Однако прошу Вас прибегать к составлению жалобы на английском (французском) языке только тогда, когда Вы можете позволить себе обратиться к юристам, которые способны подготовить жалобу на соответствующем языке, или по меньшей мере лингвистам, специализирующимся на переводе решений Европейского Суда по правам человека (таковых в России единицы и найти их очень сложно). Пожалуйста, не обращайтесь к простым переводчикам, даже высокопрофессиональным, так как жалоба должна быть написана не просто на классическом английском или французском языке, но на английском или французском языке, который используется Европейским Судом по правам человека и почти полностью состоит из специальных терминов, выработанных в практике Европейского Суда по правам человека. Всегда лучше представить жалобу на русском языке, чем в плохом переводе на английский или французский язык. Если же на плохой английский или французский переведена жалоба, написанная на плохом русском языке и (или) имеющая немного связи с практикой (и языком) Европейского Суда по правам человека, то в переводе она может выглядеть абсолютным бредом, в то время как на языке оригинале еще быть доступной для понимания (конечно, лишь при большом желании, на которое не всегда следует рассчитывать).

В остальных случаях жалобу можно подавать на русском языке или на ином языке, не являющемся официальным языком Европейского Суда по правам человека. Более того, подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека (в переводе на него или в т.ч. в переводе на него), если он не является официальным языком государства-ответчика, практически лишена смысла. Судьи Европейского Суда по правам человека на первом этапе рассмотрения жалоб не работают с ними непосредственно, а имеют дело лишь с резюме, составляемыми юристами Секретариата, владеющими языком, на котором написана жалоба, а также разбирающимися в правовой системе страны, против которой подана жалоба (по последней причине подача жалобы на официальном языке Европейского Суда по правам человека, отличном от официального языка государства-ответчика, практически не может привести к попаданию жалобы к юристам, не владеющим официальном языком государства-ответчика). В случае же перехода жалобы на последующие этапы рассмотрения, то есть в случае, если она не признана неприемлемой и не исключена из списка дел, подлежащих рассмотрению, на первом же этапе, она более почти не имеет значения, т.к. заменяется письменным отзывом (меморандумом) заявителя, который по общему правилу подается на официальном языке Европейского Суда по правам человека.

Заявитель не обязан переводить приложения к жалобе на какой бы то ни было язык. Другими словами, они подаются в Европейский Суд по правам человека в виде ксерокопий (называемых фотокопиями) с оригиналов. Более того, требований о необходимости соответствия языка жалобы и языка приложений к ней также не предъявляется. В случае, когда буквальный текст того или иного документа, приложенного к жалобе, или его части по той или иной причине имеет значение, и при этом язык этого документа не совпадает с языком жалобы, я рекомендую приводить его перевод (в виде закавыченной цитаты) прямо в тексте жалобы.

ПОШЛИНА ЗА ОБРАЩЕНИЕ
В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Обращение в Европейский Суд по правам человека не облагается какой бы то ни было пошлиной. Другими словами, в настоящее время Страсбургский Суд не берет никаких денег за обращение в него и (или) рассмотрение жалоб.

Однако это не значит, что оказываемая юристами помощь по подготовке жалобы, письменного отзыва (меморандума), других документов, адресованных Европейскому Суду по правам человека, а также консультирование по вопросам обращения в Страсбургский Суд всегда предоставляются бесплатно.

ПОРЯДОК НАПРАВЛЕНИЯ ЖАЛОБЫ
В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

Порядок направления жалобы в Европейский Суд по правам человека, а также почтовый адрес, телефон и факс Страсбургского Суда указаны в разделе «Адрес, факс и телефон Европейского Суда».

комментария 583

  1. Виталий:

    Здравствуйте, Олег! Я в качестве ответчика подавал апелляционную жалобу, кассационную жалобу и надзорную жалобу в Верховный суд на решение городского суда по гражданскому делу, связанному с трудовыми отношениями. Подать жалобу в ЕСПЧ меня вынуждает тот факт, что российские суды не хотят читать жалобы, подаваемые мной. Я во всех 3-х инстанциях обращал внимание на то, что судом был применён нормативно-правовой акт, который не подлежит применению, но наши суды слепо переписывают текст решения в форме определения об отказе в передаче для рассмотрения жалобы. Хотя в данном нормативно-правовом акте прямо написано, что он не распространяется на отношения, которые связывают меня (работодателя) и истца (работника). Данный документ: «Кодекс торгового мореплавания». В ст. 3 данного кодекса указано, что его действия не распространяются на военно-вспомогательные суда. Истец работал именно на военно-вспомогательном судне, но суды всё равно опираются на этот кодекс. Вопрос в следующем: Есть ли смысл подавать такого рода жалобу в ЕСПЧ? Или мои доводы по вопросу применения данного НПА тоже останутся без внимания, как несущественные?

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  2. Сергей:

    Олег, здравствуйте!
    Могли бы Вы кратко пояснить, что подразумевается в п.1(а) ст.5 Конвенции под выражением «законное содержание под стражей лица, осужденного компетентным судом».
    1.Что значит компетентный суд?
    2. Суд, который постановил приговор, или это касается также и суда, который заключил под стражу до приговора?
    Спасибо.

    • Здравствуйте!

      «Компетентный суд» в смысле подпункта А пункта 1 статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод означает суд, к юрисдикции которого относится рассмотрение дела, независимый от исполнительной власти и сторон разбирательства, при рассмотрении дела которым действуют адекватные судебные гарантии (см., например, пункт 43 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Дакоста Сильва против Испании» (Dacosta Silva v. Spain, жалоба N 69966/01) от 02 ноября 2006 года; применительно к гарантиям см., mutatis mutandis, пункты 123-128 Постановления Большой Палаты Европейского Суда по правам человека по делу «Медведев и другие против Франции» (Medvedyev and Others v. France, жалоба N 3394/03) от 29 марта 2010 года, о применимости которых свидетельствует пункт 35 Постановления по делу «Тенжилимойлу и другие против Турции» (Tengilimoğlu and Others v. Turkey, жалобы NN 26938/08, 41039/09, 66328/09 и 66451/09) от 05 июня 2012 года).

      Подпункт А пункта 1 статьи 5 Конвенции касается только случаев содержания под стражей на основе приговора (решения) суда (в т.ч. не вступившего в силу), которым лицо признано виновным в совершении преступления (правонарушения) с назначением наказания (санкции) в виде лишения свободы (в смысле пункта 1 статьи 5 Конвенции). Подпункт А пункта 1 статьи 5 Конвенции не охватывает случаи заключения под стражу до приговора (решения) суда, которым лицо признано виновным в совершении преступления (правонарушения) с назначением наказания (санкции) в виде лишения свободы (в смысле пункта 1 статьи 5 Конвенции). Исключение составляют лишь случаи, когда лицо заключается под стражу до возможного вынесения приговора, будучи при этом лишенным свободы на основании другого приговора (решения) суда, которым оно признано виновным в совершении преступления (правонарушения) с назначением наказания (санкции) в виде лишения свободы (в смысле пункта 1 статьи 5 Конвенции). Подобные ситуации подпадают одновременно под действие подпунктов А и — при наличии на то оснований — С пункта 1 статьи 5 Конвенции.

      Олег Анищик

  3. Сергей:

    Здравствуйте! Прошу дать ответ на следующий вопрос! По результатам рассмотрения дела в гарнизонном военном суде, судом вынесено решение, с которым я не согласен (истец). Мною подана апелляционная жалоба в окружной военный суд. Вопрос заключается в следующем, после рассмотрения дела в апелляционном порядке в окружном военном суде могу ли я подавать жалобу в Европейский суд по правам человека или необходимо пройти следующую инстанцию (кассационная жалоба) для обращения в ЕСПЧ. Заранее спасибо за ответ. С уважением, Сергей.

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  4. Анна:

    Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в течение какого срока я могу подать жалобу в ЕСПЧ. С момента обжалования решения в кассационном порядке прошло уже больше 1 года?!
    Спасибо!

  5. Александр:

    Здравствуйте я инвалид второй группы общее заболевание в качестве истца подавал заявления на энерго снобжаещею арганизацию, доказывал что я использую электро знергию в нежилом помещении на бытовые нужды (меня определили к потребителям прочии) жалобы в областной суд, Верховный суд результата не дали. Не хотят наши суды в некать в суть дела. Скажите возможно мне обратиться в ЕСПЧ. Или там разбераються более значемые дела.

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  6. Геннадий:

    Добрый день, Сколько будет стоить подготовка жалобы в ЕСПЧ в связи с отказом суда в иске о восстановлении на работе.

    • Здравствуйте!

      Я не занимаюсь делами подобного рода, поэтому не могу ответить на Ваш вопрос.

      Олег Анищик

  7. Елена:

    Я сужусь с БДД Республики Татарстан за признание акта взвешивания весового контроля БДД РТ недействительным
    .Предстоит кассационный суд в январе 2013 года.
    Согласно официальному ответу Ространснадзору, весовой контроль на трассе М- 7 , организованный БДД РТ действует в нарушение законодательства РФ.
    Меня привлекли к штрафу за перевес грузового транспорта в 1800 кг. Перевеса никакого не было, ибо мы прошли весовой контроль в г. Екатеринбурге и Республике Башкортостан. 1 судебную инстанцию я выиграла, арбитражный- проиграла. Арбитражный суд признал, что акт взвешивания весового контроля БДД РТ носит информационный характер и ГИБДД оставляет за собой право принятия акта БДД к сведению или нет, но АС в определении настойчиво советует кассационной инстанции оставить решение без изменения. Мы просили при взвешивании предоставить другие весы для перепроверки , но нам было отказано. В итоге штраф-стоянка и штраф. Я считаю, что мои права были нарушены. И прекрасно понимаю. что в Республике Татарстан суды проиграю, ибо БДД перечисляет львиную долю прибыли в ООО, учредителями которых являются высокопоставленные лица правительства РТ.Могу ли я подать жалобу в Европейский суд?

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  8. Руслан:

    Здравствуйте! Подскажите сроки после последнего решения суда, в которые можно подать жалобу в Европейский суд по провам человека.

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  9. Анатолий Ильин:

    Здравствуйте Олег Олегович! По предварительной жалобе мне прислали № досье и бланки с вкладышем к инструкции. В нижнем поле вкладыша с префиксом 2 записано: «В соответствии с п. 11 Практического руководства по подаче жалобы, утверждённого Председателем Суда, в случае, если объём жалобы превышает 10 страниц (исключая списки приложенных документов). заявитель обязан представить её краткое изложение».
    Только перечисление судебных определений и частных жалоб по ним по двум взаимосвязанным судебным процессам занимает 4 стр.
    1. На сколько критично ограничение 10 стр., если оно возможно при переводе на русский не совсем категорично???
    2. Что понимается под критерием приемлемости жалобы по величине ущерба???
    Заранее благодарен за ответ.

  10. абубакар:

    Здравствуйте. Я живу в г. Аргун в Чеченской Республике.При реконструкции центральной части города мой дом попал под снос как и десятки домов . Мэр города и глава республики в устной форме гарантировали возмещение стоимости домов. Неоднократно обращался в эти органы с просьбой выплатить мне разницу в стоимости бывшего и представленного мне домовладения, но на все письма администрация города делает всякие отписки.Могу я рассчитывать на какую нибудь помощь обратившись в Европейский Суд по правам человека, или мне необходимо еще что то предварительно сделать?

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах сайта: в правилах сайта и в правилах сайта.

      Олег Анищик