Приведенные ниже ключевые термины Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней используются для индексации решений Европейского Суда по правам человека, а также сведений о коммуницировании жалоб властям государства-ответчика. Ссылки на ключевые термины позволяют быстро определить основные вопросы (проблемы), затрагиваемые в тексте решения, а применительно к коммуницированной жалобе – важные для ее рассмотрения на предмет приемлемости и по существу.
На данном сайте ключевые термины, включенные в приведенный ниже Индекс, используются в качестве меток (тэгов). Это позволяет вывести список всех материалов сайта на соответствующую тему, в том числе размещенных на нем переводов на русский язык решений Европейского Суда по правам человека, просто нажав на гиперссылку, встроенную в ключевой термин.
При подготовке русскоязычного варианта Индекса я старался придерживаться официального перевода на русский язык Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней. Однако в случае использования одного и того же термина в разных статьях английского варианта Конвенции и Протоколов к ней, в рамках данного Индекса он также переводится одинаково, даже если это не соответствует официальному переводу Конвенции и Протоколов к ней на русский язык.
В настоящий Индекс включены ключевые термины из Протокола N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, хотя он не ратифицирован Российской Федерацией.
В ключевых терминах опущены знаки препинания (кроме дефисов и тире).
ИНДЕКС КЛЮЧЕВЫХ ТЕРМИНОВ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД И ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ
Конвенция о защите прав человека и основных свобод
Дополнительные Протоколы
ИНДЕКС
п/п | Ключевой термин на русском языке | Ключевой термин на английском языке |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms | |
001. | статья 1 | Article 1 |
002. | обязательство соблюдать права человека | [Obligation to respect human rights] |
003. | Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 1 | High Contracting Party (1) |
004. | обязательства государства | Responsibility of States |
005. | юрисдикция государства | Jurisdiction of States |
006. | статья 2 | Article 2 |
007. | право на жизнь | [Right to life] |
008. | пункт 1 статьи 2 | Paragraph 1 |
009. | жизнь | Life |
010. | смертная казнь | Death penalty |
011. | предусмотрено законом – статья 2 | Prescribed by law (2) |
012. | доступность закона – статья 2 | Accessibility (2) |
013. | предсказуемость закона – статья 2 | Foreseeability (2) |
014. | гарантии от злоупотреблений – статья 2 | Safeguards against abuse (2) |
015. | компетентный суд – статья 2 | Competent court (2) |
016. | эффективное расследование – статья 2 | Effective investigation (2) |
017. | пункт 2 статьи 2 | Paragraph 2 |
018. | применение силы | Use of force |
019. | абсолютная необходимость | Absolutely necessary |
020. | защита от противоправного насилия | Defence from unlawful violence |
021. | осуществление законного задержания | Effect lawful arrest |
022. | предотвращение побега | Prevent escape |
023. | подавление бунта или мятежа | Quell riot or insurrection |
024. | статья 3 | Article 3 |
025. | запрещение пыток | [Prohibition of torture] |
026. | пытки | Torture |
027. | бесчеловечное обращение | Inhuman treatment |
028. | бесчеловечное наказание | Inhuman punishment |
029. | унижающее достоинство обращение | Degrading treatment |
030. | унижающее достоинство наказание | Degrading punishment |
031. | эффективное расследование – статья 3 | Effective investigation (3) |
032. | статья 4 | Article 4 |
033. | запрещение рабства и принудительного труда | [Prohibition of slavery and forced labour] |
034. | пункт 1 статьи 4 | Paragraph 1 |
035. | рабство | Slavery |
036. | подневольное состояние | Servitude |
037. | пункт 2 статьи 4 | Paragraph 2 |
038. | принудительный труд | Forced labour |
039. | обязательный труд | Compulsory labour |
040. | пункт 3 статьи 4 | Paragraph 3 |
041. | подпункт A пункта 3 статьи 4 | A) |
042. | обязательный труд заключенного | Work required of detainees |
043. | обязательный труд условно освобожденного | Work required to be done during conditional release |
044. | подпункт B пункта 3 статьи 4 | B) |
045. | служба военного характера | Service of military character |
046. | альтернативная гражданская служба | Alternative civil service |
047. | подпункт C пункта 3 статьи 4 | C) |
048. | служба в случае чрезвычайного положения | Service exacted in case of emergency |
049. | служба в случае бедствия | Service exacted in case of calamity |
050. | подпункт D пункта 3 статьи 4 | D) |
051. | обычные гражданские обязанности | Normal civic obligations |
052. | статья 5 | Article 5 |
053. | право на свободу и личную неприкосновенность | [Right to liberty and security] |
054. | пункт 1 статьи 5 | Paragraph 1 |
055. | свобода | Liberty of person |
056. | личная неприкосновенность | Security of person |
057. | лишение свободы – статья 5 | Deprivation of liberty (5) |
058. | законный порядок | Procedure prescribed by law |
059. | законное задержание или заключение под стражу | Lawful arrest or detention |
060. | подпункт A пункта 1 статьи 5 | A) |
061. | осуждение – статья 5 | Conviction (5) |
062. | после осуждения | After conviction |
063. | компетентный суд — статья 5 | Competent court (5) |
064. | подпункт B пункта 1 статьи 5 | B) |
065. | законное решение суда | Lawful order of a court |
066. | неисполнение решения суда | Non-compliance with court order |
067. | обеспечение исполнения предписанного законом обязательства | Secure fulfilment of obligation prescribed by law |
068. | подпункт C пункта 1 статьи 5 | C) |
069. | с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт C пункта 1 статьи 5 | Bringing before competent legal authority |
070. | уголовное преступление – статья 5 | Criminal offence (5) |
071. | обоснованное подозрение | Reasonable suspicion |
072. | обоснованная необходимость предотвращения правонарушения | Reasonably necessary to prevent offence |
073. | обоснованная необходимость помешать скрыться | Reasonably necessary to prevent fleeing |
074. | подпункт D пункта 1 статьи 5 | D) |
075. | несовершеннолетние | Minors |
076. | воспитательный надзор | Educational supervision |
077. | с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт D пункта 1 статьи 5 | Bringing before competent authority |
078. | подпункт E пункта 1 статьи 5 | E) |
079. | предотвращение распространения инфекционных заболеваний | Prevention of spreading of infectious diseases |
080. | душевнобольные | Persons of unsound mind |
081. | алкоголики | Alcoholics |
082. | наркоманы | Drug addicts |
083. | бродяги | Vagrants |
084. | подпункт F пункта 1 статьи 5 | F) |
085. | предотвращение незаконного въезда в страну | Prevent unauthorised entry into country |
086. | высылка | Expulsion |
087. | выдача | Extradition |
088. | пункт 2 статьи 5 | Paragraph 2 |
089. | незамедлительность уведомления – статья 5 | Prompt information (5) |
090. | понятный язык уведомления – статья 5 | Information in language understood (5) |
091. | уведомление об основаниях задержания | Information on reasons for arrest |
092. | уведомление об обвинении | Information on charge |
093. | пункт 3 статьи 5 | Paragraph 3 |
094. | судья или наделенное судебной властью должностное лицо | Judge or other officer exercising judicial power |
095. | незамедлительность доставления к судье или должностному лицу | Brought promptly before judge or other officer |
096. | судебное разбирательство в течение разумного срока | Trial within a reasonable time |
097. | освобождение до суда | Release pending trial |
098. | длительность заключения под стражу | Length of pre-trial detention |
099. | обоснованность заключения под стражу | Reasonableness of pre-trial detention |
100. | освобождение до суда под гарантии явки в суд | Conditional release |
101. | гарантии явки в суд | Guarantees to appear for trial |
102. | пункт 4 статьи 5 | Paragraph 4 |
103. | рассмотрение правомерности заключения под стражу | Review of lawfulness of detention |
104. | наличие разбирательства | Take proceedings |
105. | рассмотрение судом | Review by a court |
106. | безотлагательность разбирательства | Speediness of review |
107. | процедурные гарантии разбирательства | Procedural guarantees of review |
108. | принятие решения об освобождении | Order release |
109. | пункт 5 статьи 5 | Paragraph 5 |
110. | компенсация – статья 5 | Compensation (5) |
111. | статья 6 | Article 6 |
112. | право на справедливое судебное разбирательство | [Right to a fair trial] |
113. | гражданский процесс | Civil proceedings |
114. | уголовный процесс | Criminal proceedings |
115. | административный процесс | Administrative proceedings |
116. | конституционный процесс | Constitutional proceedings |
117. | дисциплинарное производство | Disciplinary proceedings |
118. | исполнительное производство | Enforcement proceedings |
119. | пункт 1 статьи 6 | Paragraph 1 |
120. | гражданские права и обязанности | Civil rights and obligations |
121. | в случае спора | Determination |
122. | спор | Dispute |
123. | уголовное обвинение | Criminal charge |
124. | предъявление | Determination |
125. | доступ к суду | Access to court |
126. | справедливость разбирательства | Fair hearing |
127. | состязательность сторон | Adversarial trial |
128. | равенство сторон | Equality of arms |
129. | юридическая помощь | Legal aid |
130. | гласность разбирательства | Public hearing |
131. | устность разбирательства | Oral hearing |
132. | удаление прессы | Exclusion of press |
133. | удаление публики | Exclusion of public |
134. | необходимость в демократическом обществе – статья 6 | Necessary in a democratic society (6) |
135. | охрана нравственности – статья 6 | Protection of morals (6) |
136. | охрана общественного порядка – статья 6 | Protection of public order (6) |
137. | национальная безопасность – статья 6 | National security (6) |
138. | интересы несовершеннолетних | Protection of juveniles (6) |
139. | защита частной жизни сторон | Protection of private life of the parties |
140. | строгая необходимость | Extent strictly necessary |
141. | нарушение интересов правосудия | Prejudice interests of justice |
142. | разумный срок | Reasonable time |
143. | независимый суд | Independent tribunal |
144. | беспристрастный суд | Impartial tribunal |
145. | суд созданный на основании закона | Tribunal established by law |
146. | публичное объявление решения | Public judgment |
147. | пункт 2 статьи 6 | Paragraph 2 |
148. | обвиненный в совершении уголовного преступления | Charged with a criminal offence |
149. | презумпция невиновности | Presumption of innocence |
150. | законный порядок установления виновности | Proved guilty according to law |
151. | пункт 3 статьи 6 | Paragraph 3 |
152. | обвинение в совершении уголовного преступления | Charged with a criminal offence |
153. | права обвиняемого | Rights of defence |
154. | подпункт A пункта 3 статьи 6 | A) |
155. | уведомление о характере и основаниях обвинения | Information on nature and cause of accusation |
156. | незамедлительность уведомления – статья 6 | Prompt information (6) |
157. | понятный язык уведомления – статья 6 | Information in language understood (6) |
158. | подробность уведомления | Information in detail |
159. | подпункт B пункта 3 статьи 6 | B) |
160. | подготовка защиты | Preparation of defence |
161. | достаточность времени | Adequate time |
162. | наличие возможностей | Adequate facilities |
163. | доступ к необходимой информации | Access to relevant files |
164. | подпункт C пункта 3 статьи 6 | C) |
165. | защищать себя лично | Defence in person |
166. | защищать себя посредством защитника | Defence through legal assistance |
167. | защитник по своему выбору | Legal assistance of his own choosing |
168. | недостаток средств | Insufficient means |
169. | бесплатные услуги защитника | Free legal assistance |
170. | когда того требуют интересы правосудия | Required by interests of justice |
171. | подпункт D пункта 3 статьи 6 | D) |
172. | свидетели | Witnesses |
173. | допрос свидетелей | Examination of witnesses |
174. | вызов свидетелей | Obtain attendance of witnesses |
175. | те же условия | Same conditions |
176. | подпункт E пункта 3 статьи 6 | E) |
177. | бесплатная помощь переводчика | Free assistance of interpreter |
178. | статья 7 | Article 7 |
179. | наказание исключительно на основании закона | [No punishment without law] |
180. | пункт 1 статьи 7 | Paragraph 1 |
181. | без закона нет преступления | Nullum crimen sine lege |
182. | без закона нет наказания | Nulla poena sine lege |
183. | осуждение – статья 7 | Conviction (7) |
184. | более тяжкое наказание | Heavier penalty |
185. | уголовное преступление – статья 7 | Criminal offence (7) |
186. | время совершения действия или бездействия | Time when the act or omission committed |
187. | обратная сила | Retroactivity |
188. | пункт 2 статьи 7 | Paragraph 2 |
189. | уголовное преступление – статья 7 | Criminal offence (7) |
190. | признанные цивилизованными странами общие принципы права | General principles of law recognised by civilised nations |
191. | статья 8 | Article 8 |
192. | право на уважение частной и семейной жизни | [Right to respect for private and family life] |
193. | пункт 1 статьи 8 | Paragraph 1 |
194. | уважение частной жизни | Respect for private life |
195. | уважение семейной жизни | Respect for family life |
196. | уважение жилища | Respect for home |
197. | уважение корреспонденции | Respect for correspondence |
198. | пункт 2 статьи 8 | Paragraph 2 |
199. | публичные власти – статья 8 | Public authority (8) |
200. | вмешательство – статья 8 | Interference (8) |
201. | предусмотрено законом – статья 8 | Prescribed by law (8) |
202. | доступность закона – статья 8 | Accessibility (8) |
203. | предсказуемость закона – статья 8 | Foreseeability (8) |
204. | гарантии от злоупотреблений – статья 8 | Safeguards against abuse (8) |
205. | необходимость в демократическом обществе – статья 8 | Necessary in a democratic society (8) |
206. | национальная безопасность – статья 8 | National security (8) |
207. | общественная безопасность – статья 8 | Public safety (8) |
208. | экономическое благосостояние страны | Economic well-being of the country (8) |
209. | предотвращение беспорядков – статья 8 | Prevention of disorder (8) |
210. | предотвращение преступлений – статья 8 | Prevention of crime (8) |
211. | охрана здоровья – статья 8 | Protection of health (8) |
212. | охрана нравственности – статья 8 | Protection of morals (8) |
213. | защита прав и свобод других лиц – статья 8 | Protection of the rights and freedoms of others (8) |
214. | статья 9 | Article 9 |
215. | свобода мысли совести и религии | [Freedom of thought conscience and religion] |
216. | пункт 1 статьи 9 | Paragraph 1 |
217. | свобода мысли | Freedom of thought |
218. | свобода совести | Freedom of conscience |
219. | свобода религии | Freedom of religion |
220. | изменение религии или убеждений | Change religion or belief |
221. | исповедание религии или убеждений | Manifest religion or belief |
222. | богослужение | Worship |
223. | обучение | Teaching |
224. | отправление религиозных культов | Practice |
225. | отправление культовых обрядов | Observance |
226. | пункт 2 статьи 9 | Paragraph 2 |
227. | вмешательство – статья 9 | Interference (9) |
228. | предусмотрено законом – статья 9 | Prescribed by law (9) |
229. | доступность закона – статья 9 | Accessibility (9) |
230. | предсказуемость закона – статья 9 | Foreseeability (9) |
231. | гарантии от злоупотреблений – статья 9 | Safeguards against abuse (9) |
232. | необходимость в демократическом обществе – статья 9 | Necessary in a democratic society (9) |
233. | общественная безопасность – статья 9 | Public safety (9) |
234. | охрана общественного порядка – статья 9 | Protection of public order (9) |
235. | охрана здоровья – статья 9 | Protection of health (9) |
236. | охрана нравственности – статья 9 | Protection of morals (9) |
237. | защита прав и свобод других лиц – статья 9 | Protection of the rights and freedoms of others (9) |
238. | статья 10 | Article 10 |
239. | свобода выражения мнения – в целом | [Freedom of expression-general] |
240. | пункт 1 статьи 10 | Paragraph 1 |
241. | свобода выражения мнения | Freedom of expression |
242. | свобода придерживаться своего мнения | Freedom to hold opinions |
243. | свобода получать информацию | Freedom to receive information |
244. | свобода распространять информацию | Freedom to impart information |
245. | свобода получать идеи | Freedom to receive ideas |
246. | свобода распространять идеи | Freedom to impart ideas |
247. | вмешательство – статья 10 | Interference (10) |
248. | публичные власти – статья 10 | Public authority (10) |
249. | независимо от государственных границ – статья 10 | Regardless of frontiers |
250. | лицензирование радиовещательных телевизионных или кинематографических предприятий | Licensing of broadcasting enterprises |
251. | пункт 2 статьи 10 | Paragraph 2 |
252. | обязанности и ответственность | Duties and responsibilities |
253. | вмешательство – статья 10 | Interference (10) |
254. | предусмотрено законом – статья 10 | Prescribed by law (10) |
255. | доступность закона – статья 10 | Accessibility (10) |
256. | предсказуемость закона – статья 10 | Foreseeability (10) |
257. | гарантии от злоупотреблений – статья 10 | Safeguards against abuse (10) |
258. | необходимость в демократическом обществе – статья 10 | Necessary in a democratic society (10) |
259. | национальная безопасность – статья 10 | National security (10) |
260. | территориальная целостность – статья 10 | Territorial integrity |
261. | общественная безопасность – статья 10 | Public safety (10) |
262. | предотвращение беспорядков – статья 10 | Prevention of disorder (10) |
263. | предотвращение преступлений – статья 10 | Prevention of crime (10) |
264. | охрана здоровья – статья 10 | Protection of health (10) |
265. | охрана нравственности – статья 10 | Protection of morals (10) |
266. | защита прав других лиц | Protection of the rights of others (10) |
267. | защита репутации других лиц | Protection of the reputation of others (10) |
268. | предотвращение разглашения информации полученной конфиденциально | Preventing the disclosure of information received in confidence |
269. | обеспечение авторитета и беспристрастности правосудия | Maintaining the authority and impartiality of the judiciary |
270. | статья 11 | Article 11 |
271. | свобода собраний и объединений | [Freedom of assembly and association] |
272. | пункт 1 статьи 11 | Paragraph 1 |
273. | свобода мирных собраний | Freedom of peaceful assembly |
274. | свобода объединения с другими | Freedom of association |
275. | создание профессиональных союзов и вступление в них | Form and join trade unions |
276. | необъединенные профессиональные союзы | Not join trade unions |
277. | интересы членов | Interests of members |
278. | пункт 2 статьи 11 | Paragraph 2 |
279. | вмешательство – статья 11 | Interference (11) |
280. | предусмотрено законом – статья 11 | Prescribed by law (11) |
281. | доступность закона – статья 11 | Accessibility (11) |
282. | предсказуемость закона – статья 11 | Foreseeability (11) |
283. | гарантии от злоупотреблений – статья 11 | Safeguards against abuse (11) |
284. | необходимость в демократическом обществе – статья 11 | Necessary in a democratic society (11) |
285. | национальная безопасность – статья 11 | National security (11) |
286. | общественная безопасность – статья 11 | Public safety (11) |
287. | предотвращение беспорядков – статья 11 | Prevention of disorder (11) |
288. | предотвращение преступлений – статья 11 | Prevention of crime (11) |
289. | охрана здоровья – статья 11 | Protection of health (11) |
290. | охрана нравственности – статья 11 | Protection of morals (11) |
291. | защита прав и свобод других лиц – статья 11 | Protection of the rights and freedoms of others (11) |
292. | лица входящие в состав вооруженных сил | Members of armed forces |
293. | лица входящие в состав полиции | Members of police |
294. | лица входящие в состав административных органов государства | Members of administration |
295. | статья 12 | Article 12 |
296. | право на вступление в брак | [Right to marry] |
297. | мужчины и женщины | Men and women |
298. | брачный возраст | Marriageable age |
299. | брак | Marry |
300 | создание семьи | Found a family |
301. | национальное законодательство – статья 12 | National law (12) |
302. | статья 13 | Article 13 |
303. | право на эффективное средство правовой защиты | [Right to an effective remedy] |
304. | эффективное средство правовой защиты | Effective remedy |
305. | доступное средство правовой защиты | National authority |
306. | наличие спора | Arguable claim |
307. | статья 14 | Article 14 |
308. | запрещение дискриминации | [Prohibition of discrimination] |
309. | дискриминация | Discrimination |
310. | пол | Sex |
311. | раса | Race |
312. | цвет кожи | Colour |
313. | язык | Language |
314. | религия | Religion |
315. | политические или иные убеждения | Political or other opinion |
316. | национальное происхождение | National origin |
317. | социальное происхождение | Social origin |
318. | принадлежность к национальным меньшинствам | National minority |
319. | имущественное положение | Property |
320. | рождение | Birth |
321. | иные признаки | Other status |
322. | сравнимые ситуации | Comparable situation |
323. | объективное и обоснованное подтверждение | Objective and reasonable justification |
324. | статья 15 | Article 15 |
325. | отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях | [Derogation in time of emergency] |
326. | пункт 1 статьи 15 | Paragraph 1 |
327. | война | War |
328. | чрезвычайные обстоятельства | Public emergency |
329. | угроза жизни нации | Threat to the life of the nation |
330. | отступление от соблюдения обязательств | Derogation |
331. | степень строго обусловленная обстоятельствами | Extent strictly required by situation |
332. | обязательства по международному праву | International obligations |
333. | пункт 3 статьи 15 | Paragraph 3 |
334. | информирование об отступлении от соблюдения обязательств | Notification of a derogation |
335. | статья 16 | Article 16 |
336. | ограничение на политическую деятельность иностранцев – в целом | [Restrictions on political activity of aliens — general] |
337. | ограничение на политическую деятельность иностранцев | Restrictions on political activity of aliens |
338. | статья 17 | Article 17 |
339. | запрещение злоупотребления правами | [Prohibition of abuse of rights] |
340. | упразднение прав и свобод | Destruction of rights and freedoms |
341. | ограничение прав и свобод в большей мере чем это предусматривается Конвенцией | Excessive limitations on rights and freedoms |
342. | статья 18 | Article 18 |
343. | пределы использования ограничений в отношении прав | [Limitation on use of restrictions on rights] |
344. | ограничения для иных целей нежели те для которых они были предусмотрены | Restrictions for unauthorised purposes |
345. | статья 19 | Article 19 |
346. | учреждение Суда | [Establishment of the court] |
347. | Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 19 | High Contracting Party (19) |
348. | обязательства принятые на себя Высокими Договаривающимися Сторонами | Engagements undertaken by Parties |
349. | обеспечение соблюдения обязательств | Ensure observance of engagements |
350. | статья 33 – ранее статья 24 | Article 33 (former Article 24) |
351. | межгосударственные дела – в целом | [Inter-state cases — general] |
352. | межгосударственные дела | Inter-State cases |
353. | государство-заявитель | Applicant State Party |
354. | государство-ответчик – статья 33 | Defendant State Party (33) |
355. | статья 34 – ранее статья 25 | Article 34 (former Article 25) |
356. | индивидуальные жалобы | [Individual applications] |
357. | жалоба | Petition |
358. | государство-ответчик – статья 34 | Defendant State Party (34) |
359. | физическое лицо | Individual |
360. | неправительственная организация | Non-governmental organisation |
361. | группа частных лиц | Group of individuals |
362. | жертва | Victim |
363. | обращение с жалобой в защиту общественных интересов | Actio popularis |
364. | право на обращение с жалобой | Locus standi |
365. | препятствие эффективному осуществлению права на обращение с жалобой | Hinder the exercise of the right of petition |
366. | статья 35 – ранее статья 26 | Article 35 (former Article 26) |
367. | условия приемлемости | [Admissibility criteria] |
368. | пункт 1 статьи 35 – ранее статья 26 | Paragraph 1 (former Article 26) |
369. | исчерпание всех внутренних средств правовой защиты | Exhaustion of domestic remedies |
370. | освобождение от необходимости исчерпания всех внутренних средств правовой защиты | Exemption from exhaustion of domestic remedies |
371. | эффективность внутреннего средства правовой защиты | Effective domestic remedy |
372. | шестимесячный срок | Six month period |
373. | окончательное решение национальных органов по делу | Final domestic decision |
374. | длящаяся ситуация | Continuing situation |
375. | пункт 2 статьи 35 – ранее статья 27 | Paragraph 2 (former Article 27) |
376. | анонимная жалоба | Anonymous petition |
377. | жалоба аналогичная по существу рассмотренной Судом | Same as matter already examined |
378. | жалоба аналогичная по существу являющейся предметом другой процедуры | Same as matter submitted to other procedure |
379. | новые относящиеся к делу факты | Relevant new information |
380. | пункт 3 статьи 35 – ранее статья 27 | Paragraph 3 (former ARTICLE 27) |
381. | время совершения предполагаемого нарушения | Ratione temporis |
382. | длящаяся ситуация | Continuing situation |
383. | место совершения предполагаемого нарушения | Ratione loci |
384. | существо предполагаемого нарушения | Ratione materiae |
385. | заявитель и государство-ответчик | Ratione personae |
386. | явная необоснованность жалобы | Manifestly ill-founded |
387. | злоупотребление правом подачи индивидуальной жалобы | Abuse of the right of petition |
388. | статья 37 – ранее статья 30 | Article 37 (former Article 30) |
389. | прекращение производства по делу | [Striking out applications] |
390. | прекращение производства по делу | Striking out applications |
391. | отсутствие намерения добиваться рассмотрения своей жалобы | Absence of intention to pursue petition |
392. | спор урегулирован | Matter resolved |
393. | дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным | Continued examination not justified |
394. | статья 38 – ранее статья 28 | Article 38 (former Article 28) |
395. | порядок рассмотрения дела и процедура заключения мирового соглашения | [Examination of the case and friendly settlement proceedings] |
396. | порядок рассмотрения дела | Examination of the case |
397. | процедура заключения мирового соглашения | Friendly settlement proceedings |
398. | обязательство создать все необходимые условия | Obligation to furnish all necessary facilities |
399. | статья 39 | Article 39 |
400. | мировые соглашения | [Finding of a friendly settlement] |
401. | мировое соглашение | Friendly settlement |
402. | статья 41 – ранее статья 50 | Article 41 (former Article 50) |
403. | справедливая компенсация – в целом | [Just satisfaction-general] |
404. | справедливая компенсация – статья 41 | Just satisfaction (41) |
405. | имущественный ущерб | Pecuniary damage |
406. | неимущественный вред | Non-pecuniary damage |
407. | расходы связанные с обращением в Суд | Costs and expenses |
408. | частичное устранение последствий нарушения в соответствии с внутренним правом | Partial reparation by national law |
409. | потерпевшая сторона | Injured party |
410. | расходы на привлечение экспертов | Experts’ costs |
411. | пени за просрочку | Default interest |
412. | причинная связь | Causal link |
413. | оценка в целом | Overall assessment |
414. | статья 46 – ранее статьи 53 и 54 | Article 46 (former Articles 53 and 54) |
415. | обязательная сила и исполнение постановлений | [Binding force and execution of judgments] |
416. | пункт 1 статьи 46 | Paragraph 1 |
417. | обязательство исполнять окончательные постановления Суда | Abide by judgment |
418. | стороны по делу | Parties to case |
419. | пункт 2 статьи 46 | Paragraph 2 |
420. | исполнение Постановления | Execution of judgment |
421. | справедливая компенсация – статья 46 | Just satisfaction (46) |
422. | пени за задержку | Interest for delay (46) |
423. | индивидуальные меры – статья 46 | Individual measures (46) |
424. | пересмотр дела – статья 46 | Reopening of proceedings (46) |
425. | помилование – статья 46 | Pardon (46) |
426. | уничтожение сведений о привлечении к уголовной ответственности – статья 46 | Striking out of criminal records (46) |
427. | меры общего характера – статья 46 | Measures of a general character (46) |
428. | изменение законов – статья 46 | Legislative amendments (46) |
429. | изменение подзаконных актов – статья 46 | Changes of regulations (46) |
430. | изменение практики – статья 46 | Changes in case-law (46) |
431. | статья 47 – ранее Протокол N 2 | Article 47 (former Protocol N 2) |
432. | консультативные заключения – в целом | [Advisory opinions — general] |
433. | просьба Комитета министров | Request by the Committee of Ministers |
434. | консультативные заключения | Advisory opinions |
435. | статья 48 – ранее Протокол N 2 | Article 48 (former Protocol N 2) |
436. | компетенция Суда в отношении консультативных заключений – в целом | [Advisory jurisdiction of the court — general] |
437. | компетенция Суда в отношении консультативных заключений | Advisory jurisdiction of the Court |
438. | статья 52 – ранее статья 57 | Article 52 (former Article 57) |
439. | запросы Генерального секретаря – в целом | [Request by the secretary general – general] |
440. | запросы Генерального секретаря | Request by the Secretary General |
441. | разъяснения представляемые Генеральному секретарю | Report to the Secretary General |
442. | статья 53 – ранее статья 60 | Article 53 (former Article 60) |
443. | гарантии в отношении признанных прав человека | Rights otherwise guaranteed |
444. | статья 54 – ранее статья 61 | Article 54 (former Article 61) |
445. | полномочия Комитета министров | Powers of the Committee of Ministers |
446. | статья 55 – ранее статья 62 | Article 55 (former Article 62) |
447. | отказ от иных средств урегулирования споров | Renunciation of other means of settlement |
448. | статья 56 – ранее статья 63 | Article 56 (former Article 63) |
449. | территориальная сфера действия – в целом | [Territorial application — general] |
450. | территориальная сфера действия – статья 56 | Territorial application (56) |
451. | местные условия | Local requirements |
452. | статья 57 – ранее статья 64 | Article 57 (former Article 64) |
453. | оговорки – в целом | [Reservations — general] |
454. | оговорки | Reservations |
455. | конкретные положения Конвенции | A particular provision of the Convention |
456. | закон действующий в это время | Law then in force |
457. | недопущение оговорок общего характера | Prohibition of reservations of a general character |
458. | необходимость краткого изложения закона | Need of brief statement of the law |
459. | заявление о толковании | Interpretative declaration |
460. | статья 58 – ранее статья 65 | Article 58 (former Article 65) |
461. | денонсация | Denunciation |
462. | уведомление за шесть месяцев | Six months’ notice |
463. | уведомление о денонсации | Notification of denunciation |
464. | прекращение членства в Совете Европы | Cessation of membership of the Council of Europe |
465. | статья 59 – ранее статья 66 | Article 59 (former Article 66) |
466. | подписание и ратификация – в целом | [Signature and ratification — general] |
467. | подписание и ратификация | Signature and ratification |
Дополнительные Протоколы | Additional Protocols | |
468. | статья 1 Протокола N 1 | Article 1 of Protocol N 1 |
469. | защита собственности | [Protection of property] |
470. | собственность | Possessions |
471. | уважение собственности | Peaceful enjoyment of possessions |
472. | вмешательство – статья 1 Протокола N 1 | Interference (P1-1) |
473. | лишение собственности | Deprivation of property |
474. | общественные интересы – статья 1 Протокола N 1 | Public interest (P1-1) |
475. | предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 1 | Prescribed by law (P1-1) |
476. | доступность закона – статья 1 Протокола N 1 | Accessibility (P1-1) |
477. | предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 1 | Foreseeability (P1-1) |
478. | гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 1 | Safeguards against abuse (P1-1) |
479. | общие принципы международного права | General principles of international law (P1-1) |
480. | контроль за использованием собственности | Control of the use of property |
481. | общие интересы | General interest |
482. | обеспечение уплаты налогов | Secure the payment of taxes |
483. | обеспечение уплаты других сборов и штрафов | Secure the payment of contributions or penalties |
484. | статья 2 Протокола N 1 | Article 2 of Protocol N 1 |
485. | право на образование – в целом | [Right to education — general] |
486. | право на образование | Right to education |
487. | уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их религиозным убеждениям | Respect for parents’ religious convictions |
488. | уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их философским убеждениям | Respect for parents’ philosophical convictions |
489. | статья 3 Протокола N 1 | Article 3 of Protocol N 1 |
490. | право на свободные выборы – в целом | [Right to free elections — general] |
491. | право на свободные выборы | Right to free elections |
492. | периодические выборы | Periodic elections |
493. | выборы путем тайного голосования | Elections by secret ballot |
494. | свободное волеизъявление народа | Free expression of opinion of people |
495. | выбор органов законодательной власти | Choice of the legislature |
496. | голосование | Vote |
497. | право быть избранным | Stand for election |
498. | статья 4 Протокола N 1 | Article 4 of Protocol N 1 |
499. | территориальная сфера действия – Протокол N 1 | Territorial application (P1) |
500. | статья 6 Протокола N 1 | Article 6 of Protocol N 1 |
501. | подписание и ратификация – Протокол N 1 | Signature and ratification (P1) |
502. | статья 1 Протокола N 4 | Article 1 of Protocol N 4 |
503. | запрет лишения свободы за долги – в целом | [Prohibition of imprisonment for debt — general] |
504. | запрет лишения свободы за долги | Prohibition of imprisonment for debt |
505. | лишение свободы – статья 1 Протокола N 4 | Deprivation of liberty (P4-1) |
506. | статья 2 Протокола N 4 | Article 2 of Protocol N 4 |
507. | свобода передвижения – в целом | [Freedom of movement — general] |
508. | пункт 1 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 1 |
509. | свобода передвижения | Freedom of movement |
510. | свобода выбора местожительства | Freedom to choose residence |
511. | законное нахождение на территории государства | Lawfully within the territory |
512. | пункт 2 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 2 |
513. | свобода покидать страну | Freedom to leave a country |
514. | пункт 3 статьи 2 Протокола N 4 | Paragraph 3 |
515. | вмешательство – статья 2 Протокола N 4 | Interference (P4-2) |
516. | предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 4 | Prescribed by law (P4-2) |
517. | доступность закона – статья 2 Протокола N 4 | Accessibility (P4-2) |
518. | предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 4 | Foreseeability (P4-2) |
519. | гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 4 | Safeguards against abuse (P4-2) |
520. | необходимость в демократическом обществе – статья 2 Протокола N 4 | Necessary in a democratic society (P4-2) |
521. | национальная безопасность – статья 2 Протокола N 4 | National security (P4-2) |
522. | общественная безопасность – статья 2 Протокола N 4 | Public safety (P4-2) |
523. | охрана здоровья – статья 2 Протокола N 4 | Protection of health (P4-2) |
524. | охрана нравственности – статья 2 Протокола N 4 | Protection of morals (P4-2) |
525. | защита прав и свобод других лиц – статья 2 Протокола N 4 | Protection of rights and freedoms of others (P4-2) |
526. | охрана общественного порядка – статья 2 Протокола N 4 | Protection of public order (P4-2) |
527. | предотвращение преступлений – статья 2 Протокола N 4 | Prevention of crime (P4-2) |
528. | ограничения вводимые в определенных районах | Restrictions in particular areas |
529. | общественные интересы – статья 2 Протокола N 4 | Public interest (P4-2) |
530. | статья 3 Протокола N 4 | Article 3 of Protocol N 4 |
531. | запрещение высылки граждан | [Prohibition of expulsion of nationals] |
532. | пункт 1 статьи 3 Протокола N 4 | Paragraph 1 |
533. | запрещение высылки гражданина | Prohibition of expulsion of a national |
534. | запрещение коллективной высылки граждан | Prohibition of collective expulsion of nationals |
535. | пункт 2 статьи 3 Протокола N 4 | Paragraph 2 |
536. | въезд на территорию государства гражданства | Enter own country |
537. | статья 4 Протокола N 4 | Article 4 of Protocol N 4 |
538. | запрещение коллективной высылки иностранцев – в целом | [Prohibition of collective expulsion of aliens — general] |
539. | запрещение коллективной высылки иностранцев | Prohibition of collective expulsion of aliens |
540. | статья 5 Протокола N 4 | Article 5 of Protocol N 4 |
541. | территориальная сфера действия – Протокол N 4 | Territorial application (P4) |
542. | статья 7 Протокола N 4 | Article 7 of Protocol N 4 |
543. | подписание и ратификация – Протокол N 4 | Signature and ratification (P4) |
544. | статья 1 Протокола N 6 | Article 1 of Protocol N 6 |
545. | отмена смертной казни — в целом | [Abolition of the death penalty — general] |
546. | отмена смертной казни | Abolition of the death penalty |
547. | статья 2 Протокола N 6 | Article 2 of Protocol N 6 |
548. | смертная казнь во время войны – в целом | [Death penalty in time of war — general] |
549. | смертная казнь во время войны | Death penalty in time of war |
550. | война – статья 2 Протокола N 7 | War (P6-2) |
551. | неминуемая угроза войны | Imminent threat of war |
552. | предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 6 | Prescribed by law (P6-2) |
553. | доступность закона – статья 2 Протокола N 6 | Accessibility (P6-2) |
554. | предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 6 | Foreseeability (P6-2) |
555. | гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 6 | Safeguards against abuse (P6-2) |
556. | направление закона Генеральному секретарю | Communication of the law to the Secretary General |
557. | статья 4 Протокола N 6 | Article 4 of Protocol N 6 |
558. | запрет оговорок – в целом | [Prohibition of reservations — general] |
559. | запрет оговорок | Prohibition of reservations |
560. | статья 5 Протокола N 6 | Article 5 of Protocol N 6 |
561. | территориальная сфера действия – Протокол N 6 | Territorial application (P6) |
562. | статья 7 Протокола N 6 | Article 7 of Protocol N 6 |
563. | подписание и ратификация – Протокол N 6 | Signature and ratification (P6) |
564. | статья 1 Протокола N 7 | Article 1 of Protocol N 7 |
565. | процедурные гарантии в случае высылки иностранцев | [Procedural safeguards relating to expulsion of aliens] |
566. | пункт 1 статьи 1 Протокола N 7 | Paragraph 1 |
567. | высылка иностранца | Expulsion of an alien |
568. | проживание на законных основаниях | Lawfully resident |
569. | предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 7 | Prescribed by law (P7-1) |
570. | доступность закона – статья 1 Протокола N 7 | Accessibility (P7-1) |
571. | предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 7 | Foreseeability (P7-1) |
572. | гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 7 | Safeguards against abuse (P7-1) |
573. | представление аргументов против высылки | Contest expulsion |
574. | пересмотр дела | Review of expulsion decision |
575. | компетентный орган | Competent authority |
576. | быть представленным | Represented |
577. | пункт 2 статьи 1 Протокола N 7 | Paragraph 2 |
578. | высылка до осуществления прав | Expulsion before exercising procedural rights |
579. | необходимость в демократическом обществе – статья 1 Протокола N 7 | Necessary in a democratic society (P7-1) |
580. | охрана общественного порядка – статья 1 Протокола N 7 | Protection of public order (P7-1) |
581. | национальная безопасность – статья 1 Протокола N 7 | National security (P7-1) |
582. | статья 2 Протокола N 7 | Article 2 of Protocol N 7 |
583. | право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции | [Right of appeal in criminal matters] |
584. | осуждение – статья 2 Протокола N 7 | Conviction (P7-2) |
585. | уголовное преступление – статья 2 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-2) |
586. | компетентный суд – статья 2 Протокола N 7 | Competent court (P7-2) |
587. | пересмотр обвинения | Review of conviction |
588. | пересмотр наказания | Review of sentence |
589. | вышестоящая судебная инстанция | Higher tribunal |
590. | национальное законодательство – статья 2 Протокола N 7 | National law (P7-2) |
591. | незначительные правонарушения | Minor offences |
592. | осуждение в первой инстанции верховным судом | Trial at first instance by the highest tribunal |
593. | признание виновным в результате судебного пересмотра оправдания | Conviction following appeal against acquittal |
594. | статья 3 Протокола N 7 | Article 3 of Protocol N 7 |
595. | компенсация в случае судебной ошибки | [Compensation for wrongful conviction] |
596. | компенсация – статья 3 Протокола N 7 | Compensation (P7-3) |
597. | судебная ошибка | Miscarriage of justice |
598. | осуждение – статья 3 Протокола N 7 | Conviction (P7-3) |
599. | уголовное преступление – статья 3 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-3) |
600. | новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 3 Протокола N 7 | New or newly discovered facts (P7-3) |
601. | национальное законодательство – статья 3 Протокола N 7 | National law (P7-3) |
602. | сокрытие ранее неизвестных обстоятельств осужденным | Non-disclosure of fact by convicted person |
603. | статья 4 Протокола N 7 | Article 4 of Protocol N 7 |
604. | право не быть судимым или наказанным дважды – в целом | [Right not to be tried or punished twice — general] |
605. | право не быть судимым или наказанным дважды | Right not to be tried or punished twice |
606. | уголовное преступление – статья 4 Протокола N 7 | Criminal offence (P7-4) |
607. | осуждение – статья 4 Протокола N 7 | Conviction (P7-4) |
608. | оправдание | Acquittal |
609. | юрисдикция одного и того же государства | Jurisdiction of the same State |
610. | повторное рассмотрение дела | Reopening of case |
611. | новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 4 Протокола N 7 | New or newly discovered facts (P7-4) |
612. | существенные нарушения в ходе предыдущего разбирательства | Fundamental defect in proceedings |
613. | статья 5 Протокола N 7 | Article 5 of Protocol N 7 |
614. | равноправие супругов – в целом | [Equality between spouses — general] |
615. | равноправие супругов | Equality between spouses |
616. | супруги | Spouses |
617. | отношения со своими детьми | Relations with children |
618. | при вступлении в брак | As to marriage |
619. | в процессе пребывания в браке | During marriage |
620. | при расторжении брака | In the event of dissolution of marriage |
621. | меры необходимые для соблюдения интересов детей | Measures necessary in the interests of children |
622. | статья 6 Протокола N 7 | Article 6 of Protocol N 7 |
623. | территориальная сфера действия – Протокол 7 | Territorial application(P7) |
624. | статья 8 Протокола N 7 | Article 8 of Protocol N 7 |
625. | подписание и ратификация – Протокол 7 | Signature and ratification (P7) |
626. | Общие ключевые термины | Keywords of general application |
627. | права и свободы, не допускающие отступления от соответствующих им обязательств | Non-derogable rights and freedoms |
628. | позитивные обязательства | Positive obligations |
629. | пропорциональность | Proportionality |
630. | свобода усмотрения | Margin of appreciation |
631. | вмешательство | Interference ( ) |
632. | предусмотрено законом | Prescribed by law ( ) |
633. | доступность закона | Accessibility |
634. | предсказуемость закона | Foreseeability |
635. | гарантии от злоупотреблений | Safeguards against abuse |
Здравствуйте!
хочу узнать результат жалобы №73461/10 как это сделать. С уважением Людмила
Здравствуйте!
Пожалуйста, обратитесь к разделу «Как узнать судьбу жалобы, направленной в Европейский Суд».
С уважением,
Олег Анищик
Подскажите пожалуйста, где можно узнать о правовой позиции ЕСПЧ по поводу защиты прав акционеров обществ РФ?
Здравствуйте!
Европейский Суд по правам человека рассматривает только жалобы на предполагаемые нарушения государством прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней.
Никаких специфических прав, которые могут принадлежать только акционерам акционерных обществ, Конвенция и Протоколы к ней не содержат. Ни о каких нарушениях прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, которые в принципе могут принадлежать и акционерам акционерных обществ, в Вашем вопросе речи не идет. Поэтому по Вашему вопросу невозможно судить о том, о каких правах идет речь. Соответственно, ответить на него не представляется возможным.
С уважением,
Олег Анищик
Здраствуйте!
Подскажите пожалуйста — можем ли мы обратиться в ЕСПЧ с вопросом о невыплате заработной платы при банкротстве государственного предприятия. Дело в том, что ст. 134 закона «О банкротстве», действующего в РФ противоречит п.3 статьи 37 Конституции РФ, а также ст.5 и 140 Трудового кодекса РФ. 130 человек бывших работников уже более 2-х лет не могут получить свою заработную плату. Допускается дискриминация по признаку принадлежности к работникам предприятий банкротов, поскольку увольняясь с обычного предприятия человек получает заработанное в день увольнения.
Пдскажите, может быть кто-то уже обращался в ЕСПЧ со схожим вопросом. В этой стране добиться справедливости не возможно.
Здравствуйте!
Европейский Суд по правам человека рассматривает только и исключительно жалобы на предполагаемые нарушения государством прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней.
Мы не усматриваем в Вашем вопросе признаков каких бы то ни было нарушений государством прав работников, гарантированных им Конвенцией и Протоколами к ней, и, соответственно, оснований для обращения с жалобой в Европейский Суд по правам человека, в частности, признаков дискриминации в пользовании имуществом, которым может быть признана заработанная заработная плата, в смысле статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, т.к. дискриминация в этом смысле – это разное отношение по тому или иному основанию к лицам, находящимся в одинаковой ситуации, в отсутствие объективных причин для различия в отношении к ним, в то время как лица, увольняющиеся с предприятий, в отношении которых не проводится процедур банкротства, и лица, увольняющиеся с предприятий, в отношении которых проводятся процедуры банкротства, не находятся в одинаковой ситуации, а даже если условно допустить, что они находятся в таковой, разница в отношении к ним объясняется объективной причиной — отсутствием у работодателя, в отношении которого проводятся процедуры банкротства, возможности исполнить все свои обязательства, в т.ч. предусмотренные статьей 140 ТК РФ, которая, равно как и любая иная норма национального права, предусматривающая какие бы то ни было обязательства лица, в отношении которого проводятся процедуры банкротства, применяется исключительно с учетом положений ФЗ «О несостоятельности (банкротстве)» именно в силу отсутствием у работодателя, в отношении которого проводятся процедуры банкротства, возможности исполнить все свои обязательства.
Нам неизвестны решения Европейского Суда по правам человека, которые касались бы затронутого Вами вопроса. О том, обращался ли кто бы то ни было когда-либо в Европейский Суд по правам человека с подобной жалобой нам в принципе не может быть известно, если рассмотрение такой жалобы не завершилось вынесением решения, подлежащего опубликованию.
Олег Анищик
Рассматривает ли Европейский суд по правам человека дела, и есть ли практика по нарушению интеллектуальной собственности
Здравствуйте!
Европейский Суд по правам человека рассматривает только и исключительно жалобы на предполагаемые нарушения государством прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней.
По Вашему вопросу невозможно судить о том, что конкретно означает выражение «нарушение интеллектуальной собственности». Если Ваш вопрос заключается в том, охраняется ли интеллектуальная собственность статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, гарантирующей право собственности, то да, охраняется. См. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по правам человека по делу «Компания «Анхойзер-Буш Инк.» против Португалии» (Anheuser-Busch Inc. v. Portugal, жалоба N 73049/01) от 11 января 2007 года (нарушение не выявлено) и Постановление Европейского Суда по правам человека по делу «Балан против Молдовы» (Balan v. Moldova, жалоба N 19247/03) от 29 января 2008 года (нарушение баланса интересов заявителя и общества). Если Вы хотели спросить что-то другое, пожалуйста, переформулируйте свой вопрос.
Олег Анищик
Добрый день. Началом течения шестимесячного срока на обращение в ЕСПЧ является исчерпание средств процесуальной защиты в рамках национальной системы и вынесение окончательного решения по делу. В случае подачи жалобы на нарушение ст.6 в отношении нарушений со стороны арбитражных судов, шестимесячный срок начинает течь с момента вынесения постановления арбитражного суда апелляционной инстанции или арбитражного суда кассационной инстанции?
Спасибо.
Здравствуйте!
Шестимесячный срок на обращение в Европейский Суд по правам человека с жалобой на предполагаемые нарушения статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод в рамках разбирательства по делу в арбитражных судах (если такое разбирательство в принципе охватывается гарантиями статьи 6 Конвенции), исчисляется с даты принятия ВАС РФ окончательного решения, которыми они не признаны и (или) не исправлены, поскольку с середины 2009 года обращение в ВАС РФ (в отличие от обращения в надзорные инстанции российских судов общей юрисдикции) признается Европейским Судом по правам человека внутренним средством правовой защиты от указанных нарушений в смысле пункта 1 статьи 35 Конвенции. См. соответствующее обоснование в разделе «Необходимость исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты перед обращением в Европейский Суд».
С уважением,
Олег Анищик
Здравствуйте!
В ноябре 2011 г. мне отказано в пересмотре дела от 2002 года в связи с преступлением стороны в гражданском процессе, т.к. виновный не привлечен к уголовной ответственности (срок давности). В обоснование решения, которое я пыталась пересмотреть было положено это самое преступление (мошенничество в долевом строительстве: я лишена и денег и квартиры).
Первое судебное решение было в мою пользу, потом после его исполнения оно было отменено, новое решение — в пользу ответчика. Потом я 10 лет добивалась возбуждения уголовного дела. Признали мошенничеством в 2011 г., но — истек срок давности, приговора нет, не могу воспользоваться ст.392 п.3.
Т.е. не имею доступа к правосудию и не имею эффективного средства для восстановления своего права на возврат своей собственности (инвестированных в строительство денег и ожидаемой квартиры).
Будет ли это првомерным основанием для обращения в ЕСПЧ по ст.6, 13 и Протокола (о праве на уважение собственности).
Или есть другие основания в моем случае? Ведь должна же быть возможность вернуть украденное?
С уважением, Валентина.
Здравствуйте!
Мы не усматриваем в Вашем вопросе признаков нарушений каких бы то ни было прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, в т.ч. прямо названных в Вашем вопросе, и, соответственно, оснований для обращения с жалобой в Европейский Суд по правам человека.
Отказ в пересмотре вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам сам по себе не может представлять собой нарушения каких бы то ни было прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, в т.ч. названных Вами, т.к. указанные международные договоры в принципе не гарантируют права на пересмотр вступивших в законную силу судебных решений. См., например, Решение Комиссии по правам человека по вопросам приемлемости жалобы «Обершлик против Австрии» (Oberschlick v. Austria, жалобы NN 19255/92 и 21655/93) от 16 мая 1995 года.
Производство, связанное с попыткой добиться пересмотра вступивших в законную силу судебных решений ввиду вновь открывшихся обстоятельств, которое не привело к отмене указанных решений, не охватывается гарантиями статьи 6 Конвенции, по причине чего нарушить право на справедливое судебное разбирательство в ходе этого производства невозможно. См. Решения Комиссии по правам человека по делам «Х. против Австрии» (X. v. Austria, жалоба N 7761/77) от 8 мая 1978 года и «Руиз Матеос и другие против Испании» (Ruiz-Mateos and Others v. Spain, жалоба N 24469/94) от 2 декабря 1994 года, Решение Европейского Суда по правам человека по вопросам приемлемости жалобы «Рудан против Хорватии» (Rudan v. Croatia, жалоба N 45943/99) от 13 сентября 2001 года.
Олег Анищик
Здравствуйте!
Спасибо за ответ.
Однако я ставлю вопрос по ст.6 п.1 не о «справедливости» в судебном разбирательстве, а о доступе к првосудию с целью исправления явной судебной ошибки (преступление, положенное в обоснование судебных решений, и которые в соответствии со ст.8 Всеобщей Декларации прав человека и ст.14 Международного пакта о гр. и полит. правах, должны быть исправлены).
К сожалению, я не знаю, из какого Решения ЕСПЧ эта выдержка:
«Европейский Суд по правам человека, устанавливая, что одним из принципов функционирования любой судебной системы является окончательность и незыблемость вступивших в законную силу судебных актов, признает, что и из этого правила есть свои исключения. В частности, он указал следующее: «Процедура отмены окончательного судебного решения предполагает, что имеются доказательства, которые ранее не были объективно доступными и которые могут привести к иному результату судебного разбирательства. Лицо, желающее отмены судебного решения, должно доказать, что оно не имело возможности представить доказательство до окончания судебного разбирательства и что такое доказательство имеет значение для разрешения дела. Данная процедура сама по себе не противоречит принципу правовой определенности в той мере, в какой она используется для исправления судебных ошибок».
Однако она свидетельствует о возможности пересмотра.
Помогите понять и разобраться.
И если правовая позиция КС РФ и международные договора свидетельствуют о праве на пересмотр подобных судебных решений, но государство НЕ РАСПОЛАГАЕТ ПРАВОВЫМ МЕХАНИЗМОМ для исправления явной судебной ошибки ( в соответствии со ст.392 п.3 ч.2 — необходим приговор суда, а преступление, не повлекшее приговора по нереабилитирующим обстоятельствам, не является основанием для пересмотра), то КАК восстановить нарушенное право на уважение собственности, по отношению к которым власть ,сначала лишила меня этой собственности судебным решением, а затем не выполнила своего позитивного обязательства по защите данного права?
Помогите понять, почему ст. 13 ( отсутствие првового механизма для восстановления права) во взаимосвязи со ст.6 (лишение доступа к правосудию для исправления судебной ошибки) и Протоколом (о праве уважения собственности)тоже не подходит?
С уважением, Валентина.
Здравствуйте!
Конвенция о защите прав человека и основных свобод и Протоколы к ней не гарантируют непосредственно как такового права на доступ к суду (доступ к правосудию) с какой бы то ни было целью. Право на доступ к суду с целью разрешения спора о гражданских правах и обязанностях было выведено самим Европейским Судом по правам человека из права на справедливое судебное разбирательство таких споров, которое гарантировано пунктом 1 статьи 6 Конвенции (см. пункт 36 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Голдер против Соединенного Королевства» (Golder v. the United Kingdom, жалоба N 4451/70) от 21 февраля 1975 года). Поэтому право на доступ к суду является одним из элементов права на справедливое судебное разбирательство.
Если на разбирательство в целом не распространяются гарантии пункта 1 статьи 6 Конвенции, то нарушить какое бы то ни было из прав, составляющих в своей совокупности право на справедливое судебное разбирательство, в т.ч. право на доступ к суду, в рамках такого разбирательства невозможно в принципе. Если на определенный этап разбирательства, которое в целом охватывается гарантиями пункта 1 статьи 6 Конвенции, эти гарантии не распространяются, то на этом этапе, соответственно, нарушить никакое из прав, являющихся элементами права на справедливое судебное разбирательство, также невозможно. На этапы разбирательства, связанные с рассмотрением заявлений, нацеленных на то, чтобы добиться пересмотра дела, по которому приняты окончательные, вступившие в законную силу судебные решения, когда таковые не были удовлетворены, по мнению Европейского Суда по правам человека, гарантии статьи 6 Конвенции не распространяются (см., например, mutatis mutandis, пункт 62 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Засурцев против России» (Zasurtsev v. Russia, жалоба N 67051/01) от 27 апреля 2006 года). Даже если допустить возможность доказать, что некоторые гарантии статьи 6 Конвенции должны распространяться на этап рассмотрения заявления о пересмотре вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам (теоретически это можно обосновать тем, что согласно положениям ГПК РФ (в отличие, например, от положений УПК РФ) уже первичное рассмотрение такого заявления может завершиться отменой вступивших в законную силу судебных решений, т.е. может быть определяющим для гражданских прав и обязанностей лица, судьба которых разрешена этими решениями), это в любом случае не имеет отношения к праву на доступ к суду той проигравшей стороны процесса, изначально инициировавшей его, которая и требует пересмотра дела (в отличие, например, от права на доступ к суду той стороны процесса, инициировавшего его, в пользу которой приняты вступившие в законную силу судебные акты), реализованному ей задолго до обращения с заявлением о пересмотре вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам посредством подачи искового заявления, которое было рассмотрено судами по существу. За исключением ряда случаев, когда лицо фактически не имело возможности обжаловать судебное решение до его вступления в законную силу силу, хотя в принципе право на его обжалование предусмотрено национальным законодательством (что не имеет отношения к Вашей ситуации), Конвенция и Протоколы к ней в принципе не гарантируют права на пересмотр вступивших в законную силу (т.е. «окончательных») судебных решений, другими словами, «права на доступ к суду» с целью такого пересмотра (см., например, mutatis mutandis, подпункт D пункта 2 раздела «Право» Решения Европейского Суда по правам человека по вопросам приемлемости жалобы «Кузнецова против России» (Kuznetsova v. Russia, N 67579/01) от 19 января 2006 года).
Приведенная Вами цитата взята из пунктов 27 и 28 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Праведная против России» (Pravednaya v. Russia, жалоба N 69529/01) от 18 ноября 2004 года и не имеет никакого отношения к Вашему вопросу, т.к. в ней идет речь о том, то в ряде случаев отмена вступивших в законную силу судебных решений может не представлять собой нарушения права на справедливое судебное разбирательство (а именно — права на доступ к суду) и — в применимых случаях — права собственности тех лиц, в пользу которых такие решения приняты. Это никоим образом не свидетельствует о том, что Конвенция и Протоколы к ней гарантируют кому бы то ни было право на пересмотр вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам.
Положения статьи 13 Конвенции, гарантирующей право на внутригосударственное средство правовой защиты, признается Европейским Судом по правам человека «общей нормой» по отношению к положениям статьи 6 Конвенции, а потому за редкими исключениями, не имеющими отношения к Вашему вопросу, вообще неприменимы к праву на справедливое судебное разбирательство (см., например, пункт 110 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Камасински против Австрии» (Kamasinski v. Austria, жалоба N 9783/82) от 19 декабря 1989 года). При этом статья 6 Конвенции сама по себе не гарантирует даже права на разбирательство дела в суде второй инстанции, хотя многим может показаться, что это так (см., например, пункт 25 Постановления Европейского Суда по правам человека по делу «Делькур против Бельгии» (Delcourt v. Belgium, жалоба N 2689/65) от 17 января 1970 года). Конечно, если государство в соответствии со своим внутренним законодательством все же предоставляет право на обжалование решения суда первой инстанции, то на процедуру разбирательства в суде второй инстанции в принципе распространяются гарантии статьи 6 Конвенции, хотя их объем может значительно отличаться от объема гарантий, предоставляемых в суде первой инстанции (а если быть еще более точными, то они находятся в определенной зависимости друг от друга). Однако это не означает, что Европейский Суд по правам человека придерживается того же мнения применительно к этапу рассмотрения заявлений о пересмотре вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам, которые были оставлены без удовлетворения.
Какое отношение к Вашему делу может иметь статья 13 Конвенции, взятая в совокупности со статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, из Вашего вопроса в принципе непонятно, т.к. неясно, о праве на внутреннее средство правовой защиты от какого именно предполагаемого нарушения государством Вашего права собственности (когда и кем конкретно допущенного) идет речь. Никаких признаков нарушений государством Вашего права собственности в заданных вопросах не усматривается. Поэтому говорить о предполагаемом отсутствии внутренних средств правовой защиты от непонятного предполагаемого нарушения государством права собственности в принципе невозможно.
Обращаем внимание, что Европейский Суд по правам человека рассматривает только и исключительно жалобы на предполагаемые нарушения государством прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней. Он не рассматривает жалобы на предполагаемые нарушения Всеобщей декларации прав человека или Международного пакта о гражданских и политических правах.
Олег Анищик
«Какое отношение к Вашему делу может иметь статья 13 Конвенции, взятая в совокупности со статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции, из Вашего вопроса в принципе непонятно, т.к. неясно, о праве на внутреннее средство правовой защиты от какого именно предполагаемого нарушения государством Вашего права собственности (когда и кем конкретно допущенного) идет речь. Никаких признаков нарушений государством Вашего права собственности в заданных вопросах не усматривается. Поэтому говорить о предполагаемом отсутствии внутренних средств правовой защиты от непонятного предполагаемого нарушения государством права собственности в принципе невозможно.»
Позвольте мне еще раз уточнить:
Судебными решениями ( признание договора, причинившего мне ущерб, действительным) я лишена денег, инвестирванных в строительство и самой квартиры — разве этот не нарушение властью прва на уважение собственности ( один из видов этого нарушения- лишение собственности).
ЕСПЧ: Государство может … нести ответственность, с точки зрения статьи 1 Протокола 1, за вмешательства в осуществлении права на уважение собственности, вытекающее из сделок. (Gustafsson, 60)
И сейчас, когда правоохранительными органами этот признанао мошенничеством, то ГОСУДАРСТВО НЕ РАСПОЛАГАЕТ ЭФФЕКТИВНЫМ СРЕДСТВОМ ЗАЩИТЫ моей собственности.
Отказ в пересмотре при наличие явной судебной ошибки, повлекшей причинение мне ущерба — разве это не «невыполнение позитивных обязательств государства» ( также один из видов нарушения) по защите собственности?
И если нет механизма (закона), позволяющего в моей ситуации восстановить мое нарушенное право на уважение собственности- беспрепятственного пользования им, то — разве это не ст. 13?
Согласно Статье 13 Конвенции каждый человек, чьи права и свободы, признанные в Конвенции (право на уважение собственности), нарушены, имеет право на эффективные средства правовой защиты перед государственным органом даже в том случае, если такое нарушение совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.
Вы пишете, что приведенная мною выдержка НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ к моему вопросу. Однако ссылка на првовую позицию ЕСПЧ по ДРУГИМ решениям все же необходима? В деле Праведной и аналогичных ей, суд указывает, что пересмотр допустим, если имеет место явная судебная ошибка. В моем случае суд узаконил злонамеренную сделку, в результате которой я лишилась денег и квартиры.
«Принцип правовой определенности не исключает пересмотр судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам. Данная процедура сама по себе не противоречит принципу правовой определенности, поскольку она используется для исправления судебных ошибок [43]. » — не знаю, откуда эта цитата. Видимо, тоже из дела Праведной.
А это вводная часть к Конвенции:
Правительства, подписавшие настоящую Конвенцию, являющиеся членами Совета Европы,
принимая во внимание
Всеобщую декларацию прав человека,
провозглашенную Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 10 декабря 1948 года,
учитывая, что эта Декларация имеет целью обеспечить всеобщее и эффективное признание и осуществление провозглашенных в ней прав, …» Т.е. Конвенция дает прямое указание на то, что она призвана защитить права, ровозглашенные в Декларации.
И в одном из решений ЕСПЧ я видела эту ссылку. ЕСПЧ использовал ее для обозначения СВОИХ ПРИНЦИПОВ при рассмотрении дел.
Вы меня извините за мою назойливость. Но я не буду иметь покоя, пока не найду средство для востановления моего права пользоваться своим имуществом: либо деньгами, инвестированными в строительство, либо самой квартирой. Поэтому я не хочу терять эту надежду на Страсбург.
Спасибо за обширный ответ, спасибо за ыаше терпение. Но, как видите, у меня снова возникли вопросы…
Валентина.
Здравствуйте!
Вы вновь не указали, какими именно судебными решениями Вы предположительно лишены собственности.
Т.к. к разбирательству 2002 года Вы не предъявляете прямо никаких претензий (и это в любом случае не имело бы смысла, принимая во внимание, что срок на обращение с соответствующей жалобой в Европейский Суд по правам человека дано истек), вероятно, речь идет о судебных решениях, принятых в результате рассмотрения заявления о пересмотре вступивших в законную силу судебных решений по вновь открывшимся обстоятельствам.
Мы не усматриваем никаких оснований для вывода о том, что в результате отказа в пересмотре вступивших в законную силу судебных решений Вы были лишены собственности (и даже для вывода о том, что в право на уважение Вашего имущества было осуществлено вмешательство в какой бы то ни было форме), т.к. в результате такого отказа в принципе ничего не изменилось: любое имущество, которым Вы располагали до него, осталось Вашим, никакое имущество, которым Вы не располагали, Вами получено не было.
В отсутствие признаков нарушений государством права собственности вести речь об отсутствии внутренних средств правовой защиты от них невозможно.
Защита от предполагаемых посягательств на Вашу собственность со стороны частных лиц была предоставлена Вам государством в 2002 году. Ее предоставление заключалось в рассмотрении по существу заявленных Вами требований. Сейчас Вы заявляете те же самые требования, которые уже были рассмотрены с принятием окончательного решения по делу (то, какие доказательства и аргументы Вы используете для их обоснования, не имеет значения, требования остаются теми же самыми).
«Отказ в пересмотре [вступивших в законную силу судебных решений даже] при наличи[и] явной судебной ошибки» не является нарушением каких бы то ни было прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, т.к. они не предусматривают права на пересмотр вступивших в законную силу судебных решений. Вся практика, которую Вы подобрали, свидетельствует о том, что в ряде случаев пересмотр вступивших в законную силу судебных решений не будет являться нарушением гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней прав лица, в пользу которого эти решения вынесены. Однако это никоим образом, повторимся, не свидетельствует о том, что Конвенция и Протоколы к ней (и именно они, а не национальное законодательство) гарантируют другой стороне процесса право на пересмотр таких решений (напротив, подобранная Вами практика — реакция на нарушения гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней прав лиц, в пользу которых вынесены вступившие в законную силу судебные решения, допущенные в результате реализации не гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, но предоставленных национальным законодательством прав другой стороны в процессе требовать пересмотра вступивших в законную силу судебных решений).
Безусловно, Европейский Суд по правам человека в своей практике с той или иной целью использует многочисленные источники международного права. Однако это не означает, что он рассматривает жалобы на нарушения каких бы то ни было прав, не предусмотренных Конвенцией и Протоколами к ней (см. статью 34 Конвенции).
Олег Анищик
Ваша цитата: «Вы вновь не указали, какими именно судебными решениями Вы предположительно лишены собственности».
Я указала: Изначально право на уважение собственности было нарушено в 2000г Постановлением Президиума ВС ЧР об отмене решения в мою пользу (было восстановлено право на получение квартиры). В 2011 г., мне отказано в пересмотре решения 2003 года (оно было принято в пользу ответчика во исполнение Постановления Президиума от 2000г), которым я противозаконно была лишена собственности.
Вы ничего не ответили мне по поводу того, что альтернативой вмешательству государства в право уважения собственности является «несоблюдение позитивных обязательств по защите собственности от посягательств со стороны других лиц». Т.е. государство не выполнило своего обязательства по защите моей собственности, от посягательства мошенников, отказав мне в пересмотре дела в связи с установлением правоохранительными органами факта мошенничества, положенного в обоснование вышеназванных судебных актов (Постановление об отмене решения в мою пользу, судебное решение 2003 года во исполнение этого Постановления).
Я согласна, что все мои подборки судебной практики ЕСПЧ — это не мой, а как раз противоположный случай: ЕСПЧ имеет практику по рассмотрению жалоб выигравшей стороны на то, что их дела были пересмотрены по вновь открывшимся обстоятельствам. У меня наоборот — я проигравшая сторона, мне отказывают в пересмотре, хотя налицо явная судебная ошибка, судебный произвол, который в исковом порядке доказать не удалось, налицо причиненный ущерб — ТАКОЙ ПРАКТИКИ в ЕСПЧ Я НЕ НАШЛА. ВИДИМО, ЕЕ ПРОСТО НЕТ. Но во всех этих делах по жалобам выигравших сторон ЕСПЧ указывает, что (цитата из дела Праведной):
1.»Процедура отмены окончательного решения предполагает возникновение существенных для дела обстоятельств, которые ранее не были известны. Лицо, ходатайствующее об отмене, должно доказать, что не было возможности представить данные доказательства на окончательном слушании и что они являются существенными. Такой порядок определен статьей 333 Гражданского процессуального кодекса и является общим для законодательных систем многих государств-членов.
28. Этот порядок не противоречит принципу правовой определенности, когда применяется для устранения судебных ошибок. Задача Суда состоит в том, чтобы определить, был ли этот порядок применен в настоящем деле таким образом, который соответствует статье 6.»
В моем случае логика, видимо, должна быть обратной: соответствует ли ОТКАЗ в пересмотре дела смыслу ст.6, предусматривающей необходимости устранения явных судебных ошибок.
Пожалуйста, ответьте мне по поводу моего вопроса о нарушении Протокола 1 ст.1 (собственность) НЕИСПОЛНЕНИЕМ ГОСУДАРСТВОМ ПОЗИТИВНОГО ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ЗАЩИТЕ СОБСТВЕННОСТИ — отказ в праве на исправление явной судебной ошибки Определение 2011 г.)
Пожалуйста, попытайтесь перестроиться, ведь должны же быть аргументы не ПРОТИВ, а в защиту моего права на на беспрепятственное пользование собственностью. Ведь не может же быть так, что человека лишили денег и квартиры, и невозможно ни внутригосударственными средствами, ни международными восстановить право. Ну почему все защищают позицию мошенников, а не пострадавшего от мошенничества. Прямо заколдованный круг. Не на ту волну, видимо, попала.
С уважением, Валентина.
Здравствуйте!
Ответы на все Ваши вопросы были Вам предоставлены. Ответ на вопрос, касающийся предполагаемого несоблюдения государством позитивных обязательств по защите от предполагаемого посягательства на принадлежащее Вам имущество со стороны частных лиц, дан в шестом абзаце предшествующего ответа.
О том, что Конвенция о защите прав человек и основных свобод и Протоколы к ней в принципе не гарантируют права на пересмотр вступивших в законную силу судебных решений, в т.ч. по вновь открывшимся обстоятельствам, Вам уже многократно разъяснялось. Конвенция и Протоколы к ней гарантируют соблюдения только ключевых, основных прав и свобод человека. Данное право к таковым не относится.
Своим правом на получение от государства защиты от предполагаемого мошенничества со стороны частных лиц Вы воспользовались в 2002 году. Если у Вас имелись какие-то претензии к предоставленной государством защите, Вам следовало обращаться в Европейский Суд по правам человека тогда.
Олег Анищик
Здраствуйте!
Я не согласен размером (3х-кратной) компенсации по вкладам до 1991. Вклад состовляет 7000р. на данную сумму можно было купить двух комнатную квартиру.
Можно ли на основании жалобы Рябовых против России обратиться в Европейский суд по правам человека и добиться выплаты компенсации по вкладу в USD, эквивалентной cумме при переводе 7000р в USD по курсу 1991г.
Здравствуйте!
Нам неизвестна жалоба «Рябовых против России» или какие бы то ни было решения Европейского Суда по правам человека по жалобе с таким названием. Если речь идет о Постановлении Европейского Суда по правам человека по делу «Рябых против России» (Ryabykh v. Russia, жалоба N 52854/99) от 24 июля 2003 года, то оно касается только и исключительно отмены в порядке надзора вступивших в законную силу решений национальных судов, которыми заявительнице была присуждена компенсация в размере, большем, чем тот, который предусмотрен специальным законодательством о восстановлении и защите сбережений. И нарушение ее прав, признанное Европейским Судом по правам человека, состояло именно в этом. Никакого отношения к размеру компенсации как таковому Постановление по делу «Рябых против России» не имеет.
Свое мнение о том, что государство не несет ответственности за снижение ценности сбережений, размещенных на вкладах в Сбербанке до 1991 года, Европейский Суд по правам человека высказал в своем Решении по вопросам приемлемости жалобы «Апполонов против России» (Appolonov v. Russia, N 47578/01) от 29 августа 2000 года и никогда его не менял.
Поэтому мы не усматриваем оснований для обращения в Европейский Суд по правам человека в жалобой на недостаточный размер компенсации по вкладу в Сбербанке, сделанному до 1991 года.
Олег Анищик