Поиск решений ЕСПЧ по ключевым словам

Приведенные ниже ключевые термины Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней используются для индексации решений Европейского Суда по правам человека, а также сведений о коммуницировании жалоб властям государства-ответчика. Ссылки на ключевые термины позволяют быстро определить основные вопросы (проблемы), затрагиваемые в тексте решения, а применительно к коммуницированной жалобе – важные для ее рассмотрения на предмет приемлемости и по существу.

На данном сайте ключевые термины, включенные в приведенный ниже Индекс, используются в качестве меток (тэгов). Это позволяет вывести список всех материалов сайта на соответствующую тему, в том числе размещенных на нем переводов на русский язык решений Европейского Суда по правам человека, просто нажав на гиперссылку, встроенную в ключевой термин.

При подготовке русскоязычного варианта Индекса я старался придерживаться официального перевода на русский язык Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней. Однако в случае использования одного и того же термина в разных статьях английского варианта Конвенции и Протоколов к ней, в рамках данного Индекса он также переводится одинаково, даже если это не соответствует официальному переводу Конвенции и Протоколов к ней на русский язык.

В настоящий Индекс включены ключевые термины из Протокола N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, хотя он не ратифицирован Российской Федерацией.

В ключевых терминах опущены знаки препинания (кроме дефисов и тире).

ИНДЕКС КЛЮЧЕВЫХ ТЕРМИНОВ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД И ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ

Конвенция о защите прав человека и основных свобод

статья 1статья 14статья 46
(ранее – статьи 53 и 54)
статья 2статья 15статья 47
(ранее – Протокол N 2)
статья 3статья 16статья 48
(ранее – Протокол N 2)
статья 4статья 17статья 52
(ранее – статья 57)
статья 5статья 18статья 53
(ранее – статья 60)
статья 6статья 19статья 54
(ранее – статья 61)
статья 7статья 33
(ранее – статья 24)
статья 55
(ранее – статья 62)
статья 8статья 34
(ранее – статья 25)
статья 56
(ранее – статья 63)
статья 9статья 35статья 57
(ранее – статья 64)
статья 10статья 37
(ранее – статья 30)
статья 58
(ранее – статья 65)
статья 11статья 38
(ранее – статья 28)
статья 59
(ранее – статья 66)
статья 12статья 39
статья 13статья 41
(ранее – статья 50)

 

Дополнительные Протоколы

статья 1
Протокола N 1
статья 4
Протокола N 4
статья 1
Протокола N 7
статья 2
Протокола N 1
статья 5
Протокола N 4
статья 2
Протокола N 7
статья 3
Протокола N 1
статья 7
Протокола N 4
статья 3
Протокола N 7
статья 4
Протокола N 1
статья 1
Протокола N 6
статья 4
Протокола N 7
статья 6
Протокола N 1
статья 2
Протокола N 6
статья 5
Протокола N 7
статья 1
Протокола N 4
статья 4
Протокола N 6
статья 6
Протокола N 7
статья 2
Протокола N 4
статья 5
Протокола N 6
статья 8
Протокола N 7
статья 3
Протокола N 4
статья 7
Протокола N 6

Общие ключевые термины

ИНДЕКС

п/пКлючевой термин на русском языкеКлючевой термин на английском языке
Конвенция о защите прав человека и основных свободConvention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
001.статья 1Article 1
002.обязательство соблюдать права человека[Obligation to respect human rights]
003.Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 1High Contracting Party (1)
004.обязательства государстваResponsibility of States
005.юрисдикция государстваJurisdiction of States
006.статья 2Article 2
007.право на жизнь[Right to life]
008.пункт 1 статьи 2Paragraph 1
009.жизньLife
010.смертная казньDeath penalty
011. предусмотрено законом – статья 2 Prescribed by law (2)
012. доступность закона – статья 2 Accessibility (2)
013. предсказуемость закона – статья 2 Foreseeability (2)
014. гарантии от злоупотреблений – статья 2 Safeguards against abuse (2)
015. компетентный суд – статья 2 Competent court (2)
016.эффективное расследование – статья 2Effective investigation (2)
017.пункт 2 статьи 2Paragraph 2
018.применение силыUse of force
019.абсолютная необходимостьAbsolutely necessary
020. защита от противоправного насилия Defence from unlawful violence
021. осуществление законного задержания Effect lawful arrest
022. предотвращение побега Prevent escape
023. подавление бунта или мятежа Quell riot or insurrection
024.статья 3Article 3
025.запрещение пыток[Prohibition of torture]
026.пыткиTorture
027.бесчеловечное обращениеInhuman treatment
028.бесчеловечное наказаниеInhuman punishment
029.унижающее достоинство обращениеDegrading treatment
030.унижающее достоинство наказаниеDegrading punishment
031.эффективное расследование – статья 3Effective investigation (3)
032.статья 4Article 4
033.запрещение рабства и принудительного труда[Prohibition of slavery and forced labour]
034.пункт 1 статьи 4Paragraph 1
035.рабствоSlavery
036.подневольное состояниеServitude
037.пункт 2 статьи 4Paragraph 2
038.принудительный трудForced labour
039.обязательный трудCompulsory labour
040.пункт 3 статьи 4Paragraph 3
041. подпункт A пункта 3 статьи 4 A)
042. обязательный труд заключенного Work required of detainees
043. обязательный труд условно освобожденного Work required to be done during conditional release
044. подпункт B пункта 3 статьи 4 B)
045. служба военного характера Service of military character
046. альтернативная гражданская служба Alternative civil service
047. подпункт C пункта 3 статьи 4 C)
048. служба в случае чрезвычайного положения Service exacted in case of emergency
049. служба в случае бедствия Service exacted in case of calamity
050. подпункт D пункта 3 статьи 4 D)
051. обычные гражданские обязанности Normal civic obligations
052.статья 5Article 5
053.право на свободу и личную неприкосновенность[Right to liberty and security]
054.пункт 1 статьи 5Paragraph 1
055.свободаLiberty of person
056.личная неприкосновенностьSecurity of person
057.лишение свободы – статья 5Deprivation of liberty (5)
058.законный порядокProcedure prescribed by law
059.законное задержание или заключение под стражуLawful arrest or detention
060. подпункт A пункта 1 статьи 5 A)
061. осуждение – статья 5 Conviction (5)
062. после осуждения After conviction
063. компетентный суд — статья 5 Competent court (5)
064. подпункт B пункта 1 статьи 5 B)
065. законное решение суда Lawful order of a court
066. неисполнение решения суда Non-compliance with court order
067. обеспечение исполнения предписанного законом обязательства Secure fulfilment of obligation prescribed by law
068. подпункт C пункта 1 статьи 5 C)
069. с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт C пункта 1 статьи 5 Bringing before competent legal authority
070. уголовное преступление – статья 5 Criminal offence (5)
071. обоснованное подозрение Reasonable suspicion
072. обоснованная необходимость предотвращения правонарушения Reasonably necessary to prevent offence
073. обоснованная необходимость помешать скрыться Reasonably necessary to prevent fleeing
074. подпункт D пункта 1 статьи 5 D)
075. несовершеннолетние Minors
076. воспитательный надзор Educational supervision
077. с целью чтобы лицо предстало перед компетентным органом – подпункт D пункта 1 статьи 5 Bringing before competent authority
078. подпункт E пункта 1 статьи 5 E)
079. предотвращение распространения инфекционных заболеваний Prevention of spreading of infectious diseases
080. душевнобольные Persons of unsound mind
081. алкоголики Alcoholics
082. наркоманы Drug addicts
083. бродяги Vagrants
084. подпункт F пункта 1 статьи 5 F)
085. предотвращение незаконного въезда в страну Prevent unauthorised entry into country
086. высылка Expulsion
087. выдача Extradition
088.пункт 2 статьи 5Paragraph 2
089.незамедлительность уведомления – статья 5Prompt information (5)
090.понятный язык уведомления – статья 5Information in language understood (5)
091.уведомление об основаниях задержанияInformation on reasons for arrest
092.уведомление об обвиненииInformation on charge
093.пункт 3 статьи 5Paragraph 3
094.судья или наделенное судебной властью должностное лицоJudge or other officer exercising judicial power
095.незамедлительность доставления к судье или должностному лицуBrought promptly before judge or other officer
096.судебное разбирательство в течение разумного срокаTrial within a reasonable time
097.освобождение до судаRelease pending trial
098.длительность заключения под стражуLength of pre-trial detention
099.обоснованность заключения под стражуReasonableness of pre-trial detention
100.освобождение до суда под гарантии явки в судConditional release
101.гарантии явки в судGuarantees to appear for trial
102.пункт 4 статьи 5Paragraph 4
103.рассмотрение правомерности заключения под стражуReview of lawfulness of detention
104.наличие разбирательстваTake proceedings
105.рассмотрение судомReview by a court
106.безотлагательность разбирательстваSpeediness of review
107.процедурные гарантии разбирательстваProcedural guarantees of review
108.принятие решения об освобожденииOrder release
109.пункт 5 статьи 5Paragraph 5
110.компенсация – статья 5Compensation (5)
111.статья 6Article 6
112.право на справедливое судебное разбирательство[Right to a fair trial]
113.гражданский процессCivil proceedings
114.уголовный процессCriminal proceedings
115.административный процессAdministrative proceedings
116.конституционный процессConstitutional proceedings
117.дисциплинарное производствоDisciplinary proceedings
118.исполнительное производствоEnforcement proceedings
119.пункт 1 статьи 6Paragraph 1
120.гражданские права и обязанностиCivil rights and obligations
121. в случае спора Determination
122. спор Dispute
123.уголовное обвинениеCriminal charge
124. предъявление Determination
125.доступ к судуAccess to court
126.справедливость разбирательстваFair hearing
127. состязательность сторон Adversarial trial
128. равенство сторон Equality of arms
129. юридическая помощь Legal aid
130.гласность разбирательстваPublic hearing
131. устность разбирательства Oral hearing
132. удаление прессы Exclusion of press
133. удаление публики Exclusion of public
134.необходимость в демократическом обществе – статья 6Necessary in a democratic society (6)
135. охрана нравственности – статья 6 Protection of morals (6)
136. охрана общественного порядка – статья 6 Protection of public order (6)
137. национальная безопасность – статья 6 National security (6)
138. интересы несовершеннолетних Protection of juveniles (6)
139. защита частной жизни сторон Protection of private life of the parties
140. строгая необходимость Extent strictly necessary
141. нарушение интересов правосудия Prejudice interests of justice
142.разумный срокReasonable time
143.независимый судIndependent tribunal
144.беспристрастный судImpartial tribunal
145.суд созданный на основании законаTribunal established by law
146.публичное объявление решенияPublic judgment
147.пункт 2 статьи 6Paragraph 2
148.обвиненный в совершении уголовного преступленияCharged with a criminal offence
149.презумпция невиновностиPresumption of innocence
150.законный порядок установления виновностиProved guilty according to law
151.пункт 3 статьи 6Paragraph 3
152.обвинение в совершении уголовного преступленияCharged with a criminal offence
153.права обвиняемогоRights of defence
154. подпункт A пункта 3 статьи 6 A)
155. уведомление о характере и основаниях обвинения Information on nature and cause of accusation
156. незамедлительность уведомления – статья 6 Prompt information (6)
157. понятный язык уведомления – статья 6 Information in language understood (6)
158. подробность уведомления Information in detail
159. подпункт B пункта 3 статьи 6 B)
160. подготовка защиты Preparation of defence
161. достаточность времени Adequate time
162. наличие возможностей Adequate facilities
163. доступ к необходимой информации Access to relevant files
164. подпункт C пункта 3 статьи 6 C)
165. защищать себя лично Defence in person
166. защищать себя посредством защитника Defence through legal assistance
167. защитник по своему выбору Legal assistance of his own choosing
168. недостаток средств Insufficient means
169. бесплатные услуги защитника Free legal assistance
170. когда того требуют интересы правосудия Required by interests of justice
171. подпункт D пункта 3 статьи 6 D)
172. свидетели Witnesses
173. допрос свидетелей Examination of witnesses
174. вызов свидетелей Obtain attendance of witnesses
175. те же условия Same conditions
176. подпункт E пункта 3 статьи 6 E)
177. бесплатная помощь переводчика Free assistance of interpreter
178.статья 7Article 7
179.наказание исключительно на основании закона[No punishment without law]
180.пункт 1 статьи 7Paragraph 1
181.без закона нет преступленияNullum crimen sine lege
182.без закона нет наказанияNulla poena sine lege
183.осуждение – статья 7Conviction (7)
184.более тяжкое наказаниеHeavier penalty
185.уголовное преступление – статья 7Criminal offence (7)
186.время совершения действия или бездействияTime when the act or omission committed
187.обратная силаRetroactivity
188.пункт 2 статьи 7Paragraph 2
189.уголовное преступление – статья 7Criminal offence (7)
190.признанные цивилизованными странами общие принципы праваGeneral principles of law recognised by civilised nations
191.статья 8Article 8
192.право на уважение частной и семейной жизни[Right to respect for private and family life]
193.пункт 1 статьи 8Paragraph 1
194.уважение частной жизниRespect for private life
195.уважение семейной жизниRespect for family life
196.уважение жилищаRespect for home
197.уважение корреспонденцииRespect for correspondence
198.пункт 2 статьи 8Paragraph 2
199.публичные власти – статья 8Public authority (8)
200.вмешательство – статья 8Interference (8)
201.предусмотрено законом – статья 8Prescribed by law (8)
202. доступность закона – статья 8 Accessibility (8)
203. предсказуемость закона – статья 8 Foreseeability (8)
204. гарантии от злоупотреблений – статья 8 Safeguards against abuse (8)
205.необходимость в демократическом обществе – статья 8Necessary in a democratic society (8)
206. национальная безопасность – статья 8 National security (8)
207. общественная безопасность – статья 8 Public safety (8)
208. экономическое благосостояние страны Economic well-being of the country (8)
209. предотвращение беспорядков – статья 8 Prevention of disorder (8)
210. предотвращение преступлений – статья 8 Prevention of crime (8)
211. охрана здоровья – статья 8 Protection of health (8)
212. охрана нравственности – статья 8 Protection of morals (8)
213. защита прав и свобод других лиц – статья 8 Protection of the rights and freedoms of others (8)
214.статья 9Article 9
215.свобода мысли совести и религии[Freedom of thought conscience and religion]
216.пункт 1 статьи 9Paragraph 1
217.свобода мыслиFreedom of thought
218.свобода совестиFreedom of conscience
219.свобода религииFreedom of religion
220.изменение религии или убежденийChange religion or belief
221.исповедание религии или убежденийManifest religion or belief
222. богослужение Worship
223. обучение Teaching
224. отправление религиозных культов Practice
225. отправление культовых обрядов Observance
226.пункт 2 статьи 9Paragraph 2
227.вмешательство – статья 9Interference (9)
228.предусмотрено законом – статья 9Prescribed by law (9)
229. доступность закона – статья 9 Accessibility (9)
230. предсказуемость закона – статья 9 Foreseeability (9)
231. гарантии от злоупотреблений – статья 9 Safeguards against abuse (9)
232.необходимость в демократическом обществе – статья 9Necessary in a democratic society (9)
233. общественная безопасность – статья 9 Public safety (9)
234. охрана общественного порядка – статья 9 Protection of public order (9)
235. охрана здоровья – статья 9 Protection of health (9)
236. охрана нравственности – статья 9 Protection of morals (9)
237. защита прав и свобод других лиц – статья 9 Protection of the rights and freedoms of others (9)
238.статья 10Article 10
239.свобода выражения мнения – в целом[Freedom of expression-general]
240.пункт 1 статьи 10Paragraph 1
241.свобода выражения мненияFreedom of expression
242.свобода придерживаться своего мненияFreedom to hold opinions
243.свобода получать информациюFreedom to receive information
244.свобода распространять информациюFreedom to impart information
245.свобода получать идеиFreedom to receive ideas
246.свобода распространять идеиFreedom to impart ideas
247.вмешательство – статья 10Interference (10)
248.публичные власти – статья 10Public authority (10)
249.независимо от государственных границ – статья 10Regardless of frontiers
250.лицензирование радиовещательных телевизионных или кинематографических предприятийLicensing of broadcasting enterprises
251.пункт 2 статьи 10Paragraph 2
252.обязанности и ответственностьDuties and responsibilities
253.вмешательство – статья 10Interference (10)
254.предусмотрено законом – статья 10Prescribed by law (10)
255. доступность закона – статья 10 Accessibility (10)
256. предсказуемость закона – статья 10 Foreseeability (10)
257. гарантии от злоупотреблений – статья 10 Safeguards against abuse (10)
258.необходимость в демократическом обществе – статья 10Necessary in a democratic society (10)
259. национальная безопасность – статья 10 National security (10)
260. территориальная целостность – статья 10 Territorial integrity
261. общественная безопасность – статья 10 Public safety (10)
262. предотвращение беспорядков – статья 10 Prevention of disorder (10)
263. предотвращение преступлений – статья 10 Prevention of crime (10)
264. охрана здоровья – статья 10 Protection of health (10)
265. охрана нравственности – статья 10 Protection of morals (10)
266. защита прав других лиц Protection of the rights of others (10)
267. защита репутации других лиц Protection of the reputation of others (10)
268. предотвращение разглашения информации полученной конфиденциально Preventing the disclosure of information received in confidence
269. обеспечение авторитета и беспристрастности правосудия Maintaining the authority and impartiality of the judiciary
270.статья 11Article 11
271.свобода собраний и объединений[Freedom of assembly and association]
272.пункт 1 статьи 11Paragraph 1
273.свобода мирных собранийFreedom of peaceful assembly
274.свобода объединения с другимиFreedom of association
275.создание профессиональных союзов и вступление в нихForm and join trade unions
276. необъединенные профессиональные союзы Not join trade unions
277. интересы членов Interests of members
278.пункт 2 статьи 11Paragraph 2
279.вмешательство – статья 11Interference (11)
280.предусмотрено законом – статья 11Prescribed by law (11)
281. доступность закона – статья 11 Accessibility (11)
282. предсказуемость закона – статья 11 Foreseeability (11)
283. гарантии от злоупотреблений – статья 11 Safeguards against abuse (11)
284.необходимость в демократическом обществе – статья 11Necessary in a democratic society (11)
285. национальная безопасность – статья 11 National security (11)
286. общественная безопасность – статья 11 Public safety (11)
287. предотвращение беспорядков – статья 11 Prevention of disorder (11)
288. предотвращение преступлений – статья 11 Prevention of crime (11)
289. охрана здоровья – статья 11 Protection of health (11)
290. охрана нравственности – статья 11 Protection of morals (11)
291. защита прав и свобод других лиц – статья 11 Protection of the rights and freedoms of others (11)
292.лица входящие в состав вооруженных силMembers of armed forces
293.лица входящие в состав полицииMembers of police
294.лица входящие в состав административных органов государстваMembers of administration
295.статья 12Article 12
296.право на вступление в брак[Right to marry]
297.мужчины и женщиныMen and women
298.брачный возрастMarriageable age
299.бракMarry
300создание семьиFound a family
301.национальное законодательство – статья 12National law (12)
302.статья 13Article 13
303.право на эффективное средство правовой защиты[Right to an effective remedy]
304.эффективное средство правовой защитыEffective remedy
305.доступное средство правовой защитыNational authority
306.наличие спораArguable claim
307.статья 14Article 14
308.запрещение дискриминации[Prohibition of discrimination]
309.дискриминацияDiscrimination
310. пол Sex
311. раса Race
312. цвет кожи Colour
313. язык Language
314. религия Religion
315. политические или иные убеждения Political or other opinion
316. национальное происхождение National origin
317. социальное происхождение Social origin
318. принадлежность к национальным меньшинствам National minority
319. имущественное положение Property
320. рождение Birth
321. иные признаки Other status
322.сравнимые ситуацииComparable situation
323.объективное и обоснованное подтверждениеObjective and reasonable justification
324.статья 15Article 15
325.отступление от соблюдения обязательств в чрезвычайных ситуациях[Derogation in time of emergency]
326.пункт 1 статьи 15Paragraph 1
327.войнаWar
328.чрезвычайные обстоятельстваPublic emergency
329.угроза жизни нацииThreat to the life of the nation
330.отступление от соблюдения обязательствDerogation
331.степень строго обусловленная обстоятельствамиExtent strictly required by situation
332.обязательства по международному правуInternational obligations
333.пункт 3 статьи 15Paragraph 3
334.информирование об отступлении от соблюдения обязательствNotification of a derogation
335.статья 16Article 16
336.ограничение на политическую деятельность иностранцев – в целом[Restrictions on political activity of aliens — general]
337.ограничение на политическую деятельность иностранцевRestrictions on political activity of aliens
338.статья 17Article 17
339.запрещение злоупотребления правами[Prohibition of abuse of rights]
340.упразднение прав и свободDestruction of rights and freedoms
341.ограничение прав и свобод в большей мере чем это предусматривается КонвенциейExcessive limitations on rights and freedoms
342.статья 18Article 18
343.пределы использования ограничений в отношении прав[Limitation on use of restrictions on rights]
344.ограничения для иных целей нежели те для которых они были предусмотреныRestrictions for unauthorised purposes
345.статья 19Article 19
346.учреждение Суда[Establishment of the court]
347.Высокая Договаривающаяся Сторона – статья 19High Contracting Party (19)
348.обязательства принятые на себя Высокими Договаривающимися СторонамиEngagements undertaken by Parties
349.обеспечение соблюдения обязательствEnsure observance of engagements
350.статья 33 – ранее статья 24Article 33 (former Article 24)
351.межгосударственные дела – в целом[Inter-state cases — general]
352.межгосударственные делаInter-State cases
353.государство-заявительApplicant State Party
354.государство-ответчик – статья 33Defendant State Party (33)
355.статья 34 – ранее статья 25Article 34 (former Article 25)
356.индивидуальные жалобы[Individual applications]
357.жалобаPetition
358.государство-ответчик – статья 34Defendant State Party (34)
359.физическое лицоIndividual
360.неправительственная организацияNon-governmental organisation
361.группа частных лицGroup of individuals
362.жертваVictim
363.обращение с жалобой в защиту общественных интересовActio popularis
364.право на обращение с жалобойLocus standi
365.препятствие эффективному осуществлению права на обращение с жалобойHinder the exercise of the right of petition
366.статья 35 – ранее статья 26Article 35 (former Article 26)
367.условия приемлемости[Admissibility criteria]
368.пункт 1 статьи 35 – ранее статья 26Paragraph 1 (former Article 26)
369.исчерпание всех внутренних средств правовой защитыExhaustion of domestic remedies
370. освобождение от необходимости исчерпания всех внутренних средств правовой защиты Exemption from exhaustion of domestic remedies
371. эффективность внутреннего средства правовой защиты Effective domestic remedy
372. шестимесячный срок Six month period
373. окончательное решение национальных органов по делу Final domestic decision
374. длящаяся ситуация Continuing situation
375.пункт 2 статьи 35 – ранее статья 27Paragraph 2 (former Article 27)
376.анонимная жалобаAnonymous petition
377.жалоба аналогичная по существу рассмотренной СудомSame as matter already examined
378.жалоба аналогичная по существу являющейся предметом другой процедурыSame as matter submitted to other procedure
379.новые относящиеся к делу фактыRelevant new information
380.пункт 3 статьи 35 – ранее статья 27Paragraph 3 (former ARTICLE 27)
381.время совершения предполагаемого нарушенияRatione temporis
382. длящаяся ситуация Continuing situation
383.место совершения предполагаемого нарушенияRatione loci
384.существо предполагаемого нарушенияRatione materiae
385.заявитель и государство-ответчикRatione personae
386.явная необоснованность жалобыManifestly ill-founded
387.злоупотребление правом подачи индивидуальной жалобыAbuse of the right of petition
388.статья 37 – ранее статья 30Article 37 (former Article 30)
389.прекращение производства по делу[Striking out applications]
390.прекращение производства по делуStriking out applications
391.отсутствие намерения добиваться рассмотрения своей жалобыAbsence of intention to pursue petition
392.спор урегулированMatter resolved
393.дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданнымContinued examination not justified
394.статья 38 – ранее статья 28Article 38 (former Article 28)
395.порядок рассмотрения дела и процедура заключения мирового соглашения[Examination of the case and friendly settlement proceedings]
396.порядок рассмотрения делаExamination of the case
397.процедура заключения мирового соглашенияFriendly settlement proceedings
398.обязательство создать все необходимые условияObligation to furnish all necessary facilities
399.статья 39Article 39
400.мировые соглашения[Finding of a friendly settlement]
401.мировое соглашениеFriendly settlement
402.статья 41 – ранее статья 50Article 41 (former Article 50)
403.справедливая компенсация – в целом[Just satisfaction-general]
404.справедливая компенсация – статья 41Just satisfaction (41)
405.имущественный ущербPecuniary damage
406.неимущественный вредNon-pecuniary damage
407.расходы связанные с обращением в СудCosts and expenses
408.частичное устранение последствий нарушения в соответствии с внутренним правомPartial reparation by national law
409.потерпевшая сторонаInjured party
410.расходы на привлечение экспертовExperts’ costs
411.пени за просрочкуDefault interest
412.причинная связьCausal link
413.оценка в целомOverall assessment
414.статья 46 – ранее статьи 53 и 54Article 46 (former Articles 53 and 54)
415.обязательная сила и исполнение постановлений[Binding force and execution of judgments]
416.пункт 1 статьи 46Paragraph 1
417.обязательство исполнять окончательные постановления СудаAbide by judgment
418.стороны по делуParties to case
419.пункт 2 статьи 46Paragraph 2
420.исполнение ПостановленияExecution of judgment
421. справедливая компенсация – статья 46 Just satisfaction (46)
422. пени за задержку Interest for delay (46)
423. индивидуальные меры – статья 46 Individual measures (46)
424. пересмотр дела – статья 46 Reopening of proceedings (46)
425. помилование – статья 46 Pardon (46)
426. уничтожение сведений о привлечении к уголовной ответственности – статья 46 Striking out of criminal records (46)
427. меры общего характера – статья 46 Measures of a general character (46)
428. изменение законов – статья 46 Legislative amendments (46)
429. изменение подзаконных актов – статья 46 Changes of regulations (46)
430. изменение практики – статья 46 Changes in case-law (46)
431.статья 47 – ранее Протокол N 2Article 47 (former Protocol N 2)
432.консультативные заключения – в целом[Advisory opinions — general]
433.просьба Комитета министровRequest by the Committee of Ministers
434.консультативные заключенияAdvisory opinions
435.статья 48 – ранее Протокол N 2Article 48 (former Protocol N 2)
436.компетенция Суда в отношении консультативных заключений – в целом[Advisory jurisdiction of the court — general]
437.компетенция Суда в отношении консультативных заключенийAdvisory jurisdiction of the Court
438.статья 52 – ранее статья 57Article 52 (former Article 57)
439.запросы Генерального секретаря – в целом[Request by the secretary general – general]
440.запросы Генерального секретаряRequest by the Secretary General
441.разъяснения представляемые Генеральному секретарюReport to the Secretary General
442.статья 53 – ранее статья 60Article 53 (former Article 60)
443.гарантии в отношении признанных прав человекаRights otherwise guaranteed
444.статья 54 – ранее статья 61Article 54 (former Article 61)
445.полномочия Комитета министровPowers of the Committee of Ministers
446.статья 55 – ранее статья 62Article 55 (former Article 62)
447.отказ от иных средств урегулирования споровRenunciation of other means of settlement
448.статья 56 – ранее статья 63Article 56 (former Article 63)
449.территориальная сфера действия – в целом[Territorial application — general]
450.территориальная сфера действия – статья 56Territorial application (56)
451.местные условияLocal requirements
452.статья 57 – ранее статья 64Article 57 (former Article 64)
453.оговорки – в целом[Reservations — general]
454.оговоркиReservations
455.конкретные положения КонвенцииA particular provision of the Convention
456.закон действующий в это времяLaw then in force
457.недопущение оговорок общего характераProhibition of reservations of a general character
458.необходимость краткого изложения законаNeed of brief statement of the law
459.заявление о толкованииInterpretative declaration
460.статья 58 – ранее статья 65Article 58 (former Article 65)
461.денонсацияDenunciation
462.уведомление за шесть месяцевSix months’ notice
463.уведомление о денонсацииNotification of denunciation
464.прекращение членства в Совете ЕвропыCessation of membership of the Council of Europe
465.статья 59 – ранее статья 66Article 59 (former Article 66)
466.подписание и ратификация – в целом[Signature and ratification — general]
467.подписание и ратификацияSignature and ratification
Дополнительные ПротоколыAdditional Protocols
468.статья 1 Протокола N 1Article 1 of Protocol N 1
469.защита собственности[Protection of property]
470.собственностьPossessions
471.уважение собственностиPeaceful enjoyment of possessions
472.вмешательство – статья 1 Протокола N 1Interference (P1-1)
473.лишение собственностиDeprivation of property
474. общественные интересы – статья 1 Протокола N 1 Public interest (P1-1)
475.предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 1Prescribed by law (P1-1)
476. доступность закона – статья 1 Протокола N 1 Accessibility (P1-1)
477. предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 1 Foreseeability (P1-1)
478. гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 1 Safeguards against abuse (P1-1)
479.общие принципы международного праваGeneral principles of international law (P1-1)
480.контроль за использованием собственностиControl of the use of property
481. общие интересы General interest
482.обеспечение уплаты налоговSecure the payment of taxes
483.обеспечение уплаты других сборов и штрафовSecure the payment of contributions or penalties
484.статья 2 Протокола N 1Article 2 of Protocol N 1
485.право на образование – в целом[Right to education — general]
486.право на образованиеRight to education
487.уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их религиозным убеждениямRespect for parents’ religious convictions
488.уважение права родителей на обеспечение образования соответствующего их философским убеждениямRespect for parents’ philosophical convictions
489.статья 3 Протокола N 1Article 3 of Protocol N 1
490.право на свободные выборы – в целом[Right to free elections — general]
491.право на свободные выборыRight to free elections
492.периодические выборыPeriodic elections
493.выборы путем тайного голосованияElections by secret ballot
494.свободное волеизъявление народаFree expression of opinion of people
495.выбор органов законодательной властиChoice of the legislature
496.голосованиеVote
497.право быть избраннымStand for election
498.статья 4 Протокола N 1Article 4 of Protocol N 1
499.территориальная сфера действия – Протокол N 1Territorial application (P1)
500.статья 6 Протокола N 1Article 6 of Protocol N 1
501.подписание и ратификация – Протокол N 1Signature and ratification (P1)
502.статья 1 Протокола N 4Article 1 of Protocol N 4
503.запрет лишения свободы за долги – в целом[Prohibition of imprisonment for debt — general]
504.запрет лишения свободы за долгиProhibition of imprisonment for debt
505.лишение свободы – статья 1 Протокола N 4Deprivation of liberty (P4-1)
506.статья 2 Протокола N 4Article 2 of Protocol N 4
507.свобода передвижения – в целом[Freedom of movement — general]
508.пункт 1 статьи 2 Протокола N 4Paragraph 1
509.свобода передвиженияFreedom of movement
510.свобода выбора местожительстваFreedom to choose residence
511.законное нахождение на территории государстваLawfully within the territory
512.пункт 2 статьи 2 Протокола N 4Paragraph 2
513.свобода покидать странуFreedom to leave a country
514.пункт 3 статьи 2 Протокола N 4Paragraph 3
515.вмешательство – статья 2 Протокола N 4Interference (P4-2)
516.предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 4Prescribed by law (P4-2)
517. доступность закона – статья 2 Протокола N 4 Accessibility (P4-2)
518. предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 4 Foreseeability (P4-2)
519. гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 4 Safeguards against abuse (P4-2)
520.необходимость в демократическом обществе – статья 2 Протокола N 4Necessary in a democratic society (P4-2)
521. национальная безопасность – статья 2 Протокола N 4 National security (P4-2)
522. общественная безопасность – статья 2 Протокола N 4 Public safety (P4-2)
523. охрана здоровья – статья 2 Протокола N 4 Protection of health (P4-2)
524. охрана нравственности – статья 2 Протокола N 4 Protection of morals (P4-2)
525. защита прав и свобод других лиц – статья 2 Протокола N 4 Protection of rights and freedoms of others (P4-2)
526. охрана общественного порядка – статья 2 Протокола N 4 Protection of public order (P4-2)
527. предотвращение преступлений – статья 2 Протокола N 4 Prevention of crime (P4-2)
528. ограничения вводимые в определенных районах Restrictions in particular areas
529. общественные интересы – статья 2 Протокола N 4 Public interest (P4-2)
530.статья 3 Протокола N 4Article 3 of Protocol N 4
531.запрещение высылки граждан[Prohibition of expulsion of nationals]
532.пункт 1 статьи 3 Протокола N 4Paragraph 1
533.запрещение высылки гражданинаProhibition of expulsion of a national
534.запрещение коллективной высылки гражданProhibition of collective expulsion of nationals
535.пункт 2 статьи 3 Протокола N 4Paragraph 2
536.въезд на территорию государства гражданстваEnter own country
537.статья 4 Протокола N 4Article 4 of Protocol N 4
538.запрещение коллективной высылки иностранцев – в целом[Prohibition of collective expulsion of aliens — general]
539.запрещение коллективной высылки иностранцевProhibition of collective expulsion of aliens
540.статья 5 Протокола N 4Article 5 of Protocol N 4
541.территориальная сфера действия – Протокол N 4Territorial application (P4)
542.статья 7 Протокола N 4Article 7 of Protocol N 4
543.подписание и ратификация – Протокол N 4Signature and ratification (P4)
544.статья 1 Протокола N 6Article 1 of Protocol N 6
545.отмена смертной казни —  в целом[Abolition of the death penalty — general]
546.отмена смертной казниAbolition of the death penalty
547.статья 2 Протокола N 6Article 2 of Protocol N 6
548.смертная казнь во время войны – в целом[Death penalty in time of war — general]
549.смертная казнь во время войныDeath penalty in time of war
550.война – статья 2 Протокола N 7War (P6-2)
551.неминуемая угроза войныImminent threat of war
552.предусмотрено законом – статья 2 Протокола N 6Prescribed by law (P6-2)
553. доступность закона – статья 2 Протокола N 6 Accessibility (P6-2)
554. предсказуемость закона – статья 2 Протокола N 6 Foreseeability (P6-2)
555. гарантии от злоупотреблений – статья 2 Протокола N 6 Safeguards against abuse (P6-2)
556.направление закона Генеральному секретарюCommunication of the law to the Secretary General
557.статья 4 Протокола N 6Article 4 of Protocol N 6
558.запрет оговорок – в целом[Prohibition of reservations — general]
559.запрет оговорокProhibition of reservations
560.статья 5 Протокола N 6Article 5 of Protocol N 6
561.территориальная сфера действия – Протокол N 6Territorial application (P6)
562.статья 7 Протокола N 6Article 7 of Protocol N 6
563.подписание и ратификация – Протокол N 6Signature and ratification (P6)
564.статья 1 Протокола N 7Article 1 of Protocol N 7
565.процедурные гарантии в случае высылки иностранцев[Procedural safeguards relating to expulsion of aliens]
566.пункт 1 статьи 1 Протокола N 7Paragraph 1
567.высылка иностранцаExpulsion of an alien
568.проживание на законных основанияхLawfully resident
569.предусмотрено законом – статья 1 Протокола N 7Prescribed by law (P7-1)
570. доступность закона – статья 1 Протокола N 7 Accessibility (P7-1)
571. предсказуемость закона – статья 1 Протокола N 7 Foreseeability (P7-1)
572. гарантии от злоупотреблений – статья 1 Протокола N 7 Safeguards against abuse (P7-1)
573.представление аргументов против высылкиContest expulsion
574.пересмотр делаReview of expulsion decision
575.компетентный органCompetent authority
576.быть представленнымRepresented
577.пункт 2 статьи 1 Протокола N 7Paragraph 2
578.высылка до осуществления правExpulsion before exercising procedural rights
579.необходимость в демократическом обществе – статья 1 Протокола N 7Necessary in a democratic society (P7-1)
580. охрана общественного порядка – статья 1 Протокола N 7 Protection of public order (P7-1)
581. национальная безопасность – статья 1 Протокола N 7 National security (P7-1)
582.статья 2 Протокола N 7Article 2 of Protocol N 7
583.право на обжалование приговоров по уголовным делам во второй инстанции[Right of appeal in criminal matters]
584.осуждение – статья 2 Протокола N 7Conviction (P7-2)
585.уголовное преступление – статья 2 Протокола N 7Criminal offence (P7-2)
586.компетентный суд – статья 2 Протокола N 7Competent court (P7-2)
587.пересмотр обвиненияReview of conviction
588.пересмотр наказанияReview of sentence
589.вышестоящая судебная инстанцияHigher tribunal
590.национальное законодательство – статья 2 Протокола N 7National law (P7-2)
591. незначительные правонарушения Minor offences
592. осуждение в первой инстанции верховным судом Trial at first instance by the highest tribunal
593. признание виновным в результате судебного пересмотра оправдания Conviction following appeal against acquittal
594.статья 3 Протокола N 7Article 3 of Protocol N 7
595.компенсация в случае судебной ошибки[Compensation for wrongful conviction]
596.компенсация – статья 3 Протокола N 7Compensation (P7-3)
597.судебная ошибкаMiscarriage of justice
598.осуждение – статья 3 Протокола N 7Conviction (P7-3)
599.уголовное преступление – статья 3 Протокола N 7Criminal offence (P7-3)
600.новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 3 Протокола N 7New or newly discovered facts (P7-3)
601.национальное законодательство – статья 3 Протокола N 7National law (P7-3)
602.сокрытие ранее неизвестных обстоятельств осужденнымNon-disclosure of fact by convicted person
603.статья 4 Протокола N 7Article 4 of Protocol N 7
604.право не быть судимым или наказанным дважды – в целом[Right not to be tried or punished twice — general]
605.право не быть судимым или наказанным дваждыRight not to be tried or punished twice
606.уголовное преступление – статья 4 Протокола N 7Criminal offence (P7-4)
607.осуждение – статья 4 Протокола N 7Conviction (P7-4)
608.оправданиеAcquittal
609.юрисдикция одного и того же государстваJurisdiction of the same State
610.повторное рассмотрение делаReopening of case
611. новые или вновь открывшиеся обстоятельства – статья 4 Протокола N 7 New or newly discovered facts (P7-4)
612. существенные нарушения в ходе предыдущего разбирательства Fundamental defect in proceedings
613.статья 5 Протокола N 7Article 5 of Protocol N 7
614.равноправие супругов – в целом[Equality between spouses — general]
615.равноправие супруговEquality between spouses
616.супругиSpouses
617.отношения со своими детьмиRelations with children
618. при вступлении в брак As to marriage
619. в процессе пребывания в браке During marriage
620. при расторжении брака In the event of dissolution of marriage
621.меры необходимые для соблюдения интересов детейMeasures necessary in the interests of children
622.статья 6 Протокола N 7Article 6 of Protocol N 7
623.территориальная сфера действия – Протокол 7Territorial application(P7)
624.статья 8 Протокола N 7Article 8 of Protocol N 7
625.подписание и ратификация – Протокол 7Signature and ratification (P7)
626.Общие ключевые терминыKeywords of general application
627.права и свободы, не допускающие отступления от соответствующих им обязательствNon-derogable rights and freedoms
628.позитивные обязательстваPositive obligations
629.пропорциональностьProportionality
630.свобода усмотренияMargin of appreciation
631.вмешательствоInterference ( )
632.предусмотрено закономPrescribed by law ( )
633.доступность законаAccessibility
634.предсказуемость законаForeseeability
635.гарантии от злоупотребленийSafeguards against abuse

комментарий 91

  1. Kseniia:

    Здравствуйте, не подскажете как мне найти и ознакомиться с решениями ЕСПЧ по делам об административной конфискации при нарушении таможенных правил у несобственника — Дела против Российской Федерации ?

  2. Анна:

    Добрый вечер, Олег! Во-первых, спасибо за такой великолепный сайт! Во-вторых, у меня вопрос: если обращаются в ЕСПЧ родители несовершеннолетнего ребенка, как его законные представители, в защиту прав самого ребенка, то жалоба пишется от родителей несовершеннолетнего в защиту прав ребенка, но не от самого ребенка, правильно я понимаю? И тогда титульный лист оформляется, например: «Ивановы против России»? Или так и пишется: «Ивановы, в защиту прав несовершеннолетнего Иванова, против России»? И есть ли решения ЕСПЧ по делам о нарушении права собственности несовершеннолетнего? Или решения по ст.6,8,14 Конвенции и ст.1 Протокола №1 в отношении нарушения прав, предусмотренных данными статьям, несовершеннолетнего?
    Спасибо заранее за ответ! С уважением, Анна.

    • Здравствуйте!

      Если Вы полагаете, что жертвой нарушений прав, гарантированных Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, является Ваш ребенок, то именно он и должен быть указан в жалобе в качестве заявителя, т.к. заявитель — это жертва предполагаемых нарушений. Возраст лица и его правоспособность, определяемая на основе норм национального права, не влияют на возможность быть жертвой нарушений.

      Если жалобу подает родитель ребенка, являющийся его законным представителем в соответствии с нормами национального права, ему следует указать своего ребенка в качестве заявителя в пунктах 1-8 формуляра жалобы, привести свои данные в пунктах 9-12 формуляра жалобы, отметив в пункте 9, кем он приходится заявителю, и самостоятельно подписать жалобу на последней странице. Я также рекомендую приложить к жалобе документы, свидетельствующие о праве родителя действовать в интересах ребенка, например, свидетельство о рождении ребенка, где он указан в качестве родителя.

      Обращаю внимание, что Ваш ребенок может обратиться в Европейский Суд по правам человека непосредственно (самостоятельно), если в силу возраста может сделать это физически (т.е. написать и подписать жалобу), т.к. право лица на подачу в Страсбургский Суд жалобы на предполагаемые нарушения прав, гарантированных ему Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, не ограничено каким бы то ни было возрастом.

      Родители лица, которое не может самостоятельно защищать свои интересы, в частности, в силу возраста, в ряде случаев могут считаться косвенными (непрямыми) жертвами (indirect victims) нарушения, предположительно допущенного в отношении указанного лица. Однако решение данного вопроса зависит от существа нарушения и того, каким образом оно затрагивало родителей.

      Заявители не присваивают наименования своим жалобам. Поэтому на титульном листе жалобы не может (не должно) быть написано ни «Ивановы против России», ни что-либо подобное.

      Я не могу ответить на остальные Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  3. Александр:

    Здравствуйте. Вы не подскажете как можно ознакомиться с решениями ЕСПЧ о нарушении прав военнослужащих? Если есть подобная информация то если можно поделитесь где ее можно найти. Извините за беспокойство. Спасибо заранее.

    • Здравствуйте!

      Я не могу подсказать Вам таких решений, поскольку Ваш вопрос не соответствует правилам сайта.

      Олег Анищик

  4. Галина:

    Нужен полный текст постановления Европейского суда по правам человека от 02.02.2012г. по делу «Клаус и Юрий Киладзе против Грузии (жалоба № 7975/06. Это возможно? и как, буду благодарна за любую информацию по данному делу.

    • Здравствуйте!

      Вы можете найти официальный текст указанного Постановления Европейского Суда по правам человека здесь (язык — французский). Если фактически Вы хотели спросить о неофициальном переводе данного Постановления на русский язык, то я таковым не располагаю, однако более или менее качественный перевод можно легко найти, воспользовавшись Яндексом, Гуглом или другой поисковой системой.

      Олег Анищик

  5. Мария:

    Здравствуйте, Олег! Спасибо за ваш очень ценный труд на этом сайте. Более исчерпывающей информации я не встречала. Вопрос касается моей мамы. Ей достался в наследство дачный участок в садоводческом товариществе. В члены этого товарищества она не вступила. Участок находится у нее в собственности. С нее требуют оплаты членских взносов, заставляют вступить в товарищество, пытаются отобрать участок. Она предлагала заключить договор пользования инфраструктурой и имуществом общего пользования, в соответствии с ФЗ№ 66 «О садоводческих, огороднических и дачных некоммерческих объединениях». Представители товарищества отказались. Обратилась в суд с иском об обязании заключения договора. Товарищество выдвинуло встречный иск о взыскании задолженности за фактическое пользование участком и инфраструктурой за 6 лет. Задолженность рассчитана по смете расходов, включающей членские взносы на текущей год. Суд взыскал задолженность за 3 года и обязал заключить договор, включающий оплату всей инфраструктурой (даже той которой она не пользуется) и членские взносы. При этом правоустанавливающие, договорные, налоговые, платежные документы не предоставлены. Только смета. Апелляционной суд 16 мая 2012 утвердил принятое решение. В рассмотрении кассационной жалобы в краевом суде 14 августа 2012 года отказано. Может ли она обратиться в ЕСПЧ с жалобой на нарушение ст 6 и протокола 1 Конвенции? Срок подачи истекает 14 февраля 2013? Заранее за все благодарна. Удачи и здоровья.

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах сайта: в правилах сайта и в правилах сайта.

      Олег Анищик

  6. Василий:

    Здравствуйте, Олег!
    Я внимательно ознакомился с Вашими суждениями на данном сайте относительно возможности правового и процессуального казуса, при котором могут (или не могут) иметь место предполагаемые нарушения статьи 6 Конвенции применительно к процедуре, предусмотренной статьёй 125 УПК РФ, и заранее понимаю и осознаю, что ЕСПЧ (насколько я правильно понял из Вашей аргументации) рассматривает принимаемые российскими судами решения в порядке ст. 125 УПК РФ промежуточными, при том обстоятельстве, что момент возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения в англо-саксонской (европейской) системе права отличны от российского.
    Но, тем не менее, моя ситуация в следующем: я являюсь обвиняемым по уголовному делу (т.е. мне предъявлено обвинение в соответствии с требованиями ст. ст. 171-172 УПК РФ). Предварительное расследование по делу не завершено, срок следствия неоднократно продлевался и в настоящее время составляет 9 месяцев. Ввиду некоторых процессуальных особенностей «моего» уголовного дела сроку следствия на настоящий момент конца и краю не видно, по крайней мере, я думаю (и на то есть веские основания), что следствие будет «тянуть» сроки ещё как минимум год. В последний раз следственные действия с моим участием осуществлялись более 7 месяцев тому назад. По истечении первых двух месяцев расследования я обжаловал в порядке ст. 125 УПК РФ первичное решение следственных органов СКР о продлении сроков расследования по делу, указав, что в соответствующем постановлении следователя, вопреки позиции, высказанной Конституционным судом РФ о том, что при проверке жалоб на законность и обоснованность продления сроков расследования следует устанавливать как юридические, так и фактические основания, обуславливающие принятие процессуальных решений, и в нарушение Приказа СКР № 3 от 15.01.2011 г., отсутствуют «основные доказательства виновности обвиняемого». Таким образом, в суде я акцентировал внимание на то, что следственные органы, умышленно не указав в постановлении о продлении сроков следствия основные доказательства моей виновности, тем самым, проигнорировали основной принцип уголовного судопроизводства в части защиты личности от незаконного и необоснованного обвинения. Районный суд, отказывая в удовлетворении моей жалобы по существу, своё решение мотивировал тем, что нормативные акты, дескать, не устанавливают порядок уголовного судопроизводства, предусмотренный ст. 1 УПК РФ, что дополнительные условия, предъявляемые настоящим Приказом СКР к содержанию постановления о продлении срока предварительного следствия, обязательными для исполнения следователями не являются, и что данный Приказ вообще не подлежит применению по уголовным делам, поскольку противоречит положениям ст. 161 УПК РФ, как предусматривающий обязанность следователя предавать гласности данные предварительного расследования, а именно, доказательства виновности конкретного лица. В своей кассационной жалобе я привёл доводы, что суд первой инстанции написал глупость и, более того, ошибочно признав изданный в соответствии с ФЗ «О следственном комитете РФ» Приказ СКР как не обязательный для исполнения следственными органами СКР и как устанавливающий порядок уголовного судопроизводства противоречащим УПК РФ, лишил меня реализации права на защиту от обвинения, поскольку проигнорировал позицию Конституционного суда РФ на предоставление мне, как обвиняемому, дополнительных прав в случае обязательного исполнения следственными органами требований данного Приказа СКР, а именно, права, как обвиняемого, допросить показывающих против меня свидетелей и права на вызов и допрос свидетелей в мою пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против меня. Одновременно с этим, в ответе на моё обращение региональная прокуратура признала, что вывод суда о том, что Приказ СКР № 3 от 15.01.2011 г. якобы противоречит положениям ст. 161 УПК РФ, не соответствует действующему законодательству, но при этом никаких мер прокурорского реагирования к устранению допущенных нарушений законности не предприняла, отказавшись вносить кассационное представление на неправосудное решение, надуманно сославшись на истечение процессуальных сроков, регламентированных ст. 356 УПК РФ, и, тем самым, самоустранившись от реализации комплекса мер, направленных на восстановление нарушенных моих конституционных прав. Судебная коллегия по уголовным делам, засилив решение первой инстанции, поступила ещё проще, определив, что содержащиеся в постановлении суда первой инстанции суждения о соотношении содержания ст. 161 УПК РФ и Приказа СК РФ № 3 от 15.01.2011 г. якобы не могут повлиять (!!!) на выводы судебной коллегии о законности принятого судом постановления по моей жалобе. Далее, я подал надзорную жалобу, в которой указал, что суд кассационной инстанции, отказавшись исследовать материалы дела с проверкой всех приведённых мною доводов, указывающих на незаконность и необоснованность выводов суда первой инстанции, и не дав оценки указанным выше доводам, тем самым, лишил меня права на справедливое судебное разбирательство независимым и беспристрастным судом, поскольку не учёл их при вынесении определения, которые, в свою очередь, могли существенно повлиять не только на выводы суда первой инстанции и правильность применения уголовного закона, но и предупредить нарушение моих конвенционных прав. Надзорная инстанция также отказалась рассматривать мои доводы о существенных и значимых нарушениях законности, допущенных судами первой и второй инстанций, продублировав в своём постановлении суждения кассационной инстанции.
    Вопрос: можно ли констатировать на примере моего случая, что процедура, предусмотренная ст. 125 УПК РФ, является промежуточной? Неужели сделать вывод о том, нарушены ли предположительно предусмотренные статьей 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод мои права, можно только тогда, когда разбирательство по делу завершится как целое, то есть до вынесения приговора. Неужели, констатируя уже на данном этапе расследования предполагаемые нарушения моих конвенционных прав, которые могут существенно повлиять не то, чтобы на результаты следствия, а именно на соблюдение моих прав и чрезмерную длительность следственного, а затем и судебного разбирательства, подача жалобы в ЕСПЧ не будет носить эффективный результат? P.S. Насколько мне стало достоверно известно, моё дело находится под пристальным вниманием председателя суда субъекта федерации, поскольку в случае признания незаконным и необоснованным постановления следственных органов о продлении процессуальных сроков расследования, в регионе в прецедентном порядке «полетит» около 80-90% постановлений данной категории по делам, находящимся в производстве СКР, что подтверждается и позицией прокуратуры региона, констатирующей очевидные нарушения закона, но отказывающейся принимать какие-либо меры реагирования. Кстати, можно ли в данном случае вести речь о нарушении ст. 13 Конвенции? Заранее спасибо!

    • Здравствуйте!

      В описанной Вами ситуации само по себе разбирательство по жалобе, поданной в соответствии со статьей 125 УПК РФ, со всей очевидностью не представляло собой разбирательства по предъявленному Вам уголовному обвинению в смысле пункта 1 статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, поскольку в рамках него не был и не мог быть разрешен по существу вопрос о Вашей виновности — в широком смысле — в совершении преступления, т.е. не могло быть принято решение о том, что Вы виновны, невиновны, о том, что событие либо состав преступления не имели места, истек срок давности уголовного преследования, либо иного рода решение по существу предъявленного Вам уголовного обвинения, в то время как для решения вопроса о том, охватывается ли разбирательство гарантиями статьи 6 Конвенции в ее «уголовной части», значение имеет только это, о чем можно прочитать здесь и здесь (по последней ссылке Вы также можете найти ответ на Ваш вопрос, касающийся статьи 13 Конвенции, если Вы ведете речь о предполагаемом отсутствии внутренних средств правовой защиты от предполагаемых нарушений права на справедливое судебное разбирательство; если речь идет об отсутствии внутренних средств правовой защиты от каких-либо иных предполагаемых нарушений прав, гарантированных Вам Конвенцией и Протоколами к ней, я не могу ответить на Ваш вопрос хотя бы по той причине, что никакого другого предполагаемого нарушения конвенционных прав, от которых в нарушение статьи 13 Конвенции предположительно отсутствовали бы внутригосударственные средства правовой защиты, Вами в принципе не названо). Никакого отношения к предположительно отличным от российских «моментам возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения в англо-саксонской (европейской) системе права», что бы это ни означало (мне эта фраза непонятна, т.к. мне неизвестно, какие конкретно страны отнесены Вами к «англо-саксонской системе права» (особенно учитывая приведение в качестве синонима некой «европейской системы права»), не говоря уже о том, что англо-саксонская система права, как и любая другая, не имеет конкретного, однозначного и конечного списка признаков, а правовые системы конкретных стран, традиционно относимых к этой (как и любой другой) системе права, выделяемой в теории, отличаются друг от друга и со временем меняются, в т.ч. очень значительно, и мне в любом случае неизвестны такие отличия — хотя бы в рамках тех или иных теоретических конструкций, касающихся англосаксонской системы права и противопоставляемой ей (часто весьма необоснованно и бессодержательно) романо-германской, — которые касались бы «момента возникновения и завершения (окончания) уголовного обвинения», что бы это ни означало) ответ на вопрос о применимости гарантий статьи 6 Конвенции к разбирательствам по жалобам, поданным в порядке статьи 125 УПК РФ, не имеет. При этом обстоятельства разбирательства по указанной жалобе в принципе могут быть учтены при рассмотрении жалобы на нарушения статьи 6 Конвенции в рамках разбирательства по предъявленному Вам уголовному обвинению в целом.

      Жалоба на предполагаемую чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению может быть подана в Европейский Суд по правам человека до завершения рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения: с того момента, когда разбирательство, по мнению лица, которому предъявлено уголовное обвинение, стало чрезмерно длительным (и до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению). При этом обращаю внимание, что сам по себе срок разбирательства, сколько бы месяцев или лет он не составлял, не может свидетельствовать о его чрезмерной длительности и нарушении пункта 1 статьи 6 Конвенции, так как дело может быть весьма сложным, доказательственная база, требующая исследования, очень большой, а задержки (некоторые задержки) в разбирательстве дела не зависеть от действий (бездействия) властей.

      Олег Анищик

  7. Василий:

    Уважаемый Олег!
    Ваш ответ мне понятен. За исключением двух Ваших доводов. Первый. Вы утверждаете, что «Жалоба на предполагаемую чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению может быть подана в Европейский Суд по правам человека ДО ЗАВЕРШЕНИЯ рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения». И здесь же уточняете — «с того момента, когда разбирательство, по мнению лица, которому предъявлено уголовное обвинение, стало чрезмерно длительным (и до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению)». Я нахожу противоречия, а именно, с одной стороны, Вы определяете этот возможный МОМЕНТ (момент подачи жалобы), как «ДО ЗАВЕРШЕНИЯ рассмотрения по существу предъявленного лицу уголовного обвинения», с другой стороны, ограничиваете указанный МОМЕНТ следующим суждением: «и до истечения шести месяцев С МОМЕНТА принятия ОКОНЧАТЕЛЬНОГО решения по предъявленному этому лицу уголовному обвинению». Вопрос: так можно ли обратиться в ЕСПЧ по поводу предполагаемого нарушения конвенционных прав в рассматриваемом контексте (чрезмерная длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению) до вынесения приговора? Иными словами — в какой же конкретно момент у лица, которому предъявлено уголовное обвинение, предположительно может появиться данное «мнение», до приговора, вступившего в законную силу, или после? Если да (о возможности обратиться в ЕСПЧ до вынесения приговора), то на какой стадии — судебного разбирательства или предварительного расследования? Если нет, то разъясните мне указанные противоречия (заранее извиняюсь, если не понял Вас).
    Второй довод. Согласно Вашего утверждения, следует, что до тех пор, пока не будет «разрешен по существу вопрос о моей виновности — в широком смысле — в совершении преступления», вопрос о том, «охватывается ли разбирательство гарантиями статьи 6 Конвенции в ее «уголовной части», значение иметь не сможет. То есть, выходит, что я, являясь обвиняемым и будучи им Бог знает сколько времени, отношусь исключительно к категории наблюдателей предполагаемого нарушения моих конвенционных прав и могу лишь констатировать указанные нарушения и «получать пощёчины» от государства-ответчика (в будущем) вплоть до моего осуждения и не иметь никакого права на реализацию своих конвенционных прав на стадии предварительного расследования, в частности, «допросить показывающих против меня свидетелей и права на вызов и допрос свидетелей в мою пользу на тех же условиях, что и для свидетелей, показывающих против меня», в то время, как государственные органы, игнорируя принцип состязательности в уголовном процессе, будут продолжать явно нарушать на стадии следствия мои конвенционные права, которыми я, в свою очередь, в силу иронии, и обладать-то не могу в ходе предварительного расследования, поскольку, и до тех пор, пока не буду осуждён?! P.S. Извиняюсь, что позволил себе немного эмоций. Поскольку один из «свидетелей» по моему уголовному делу, который является обвиняемым по другому уголовному делу по ч.4 ст. 111 и ч.4 ст. 162 УК РФ, будучи на подписке о невыезде(!) заключившим досудебное соглашение со след.органами, дал ТАКИЕ(!) показания против меня и не только, и на исключительно единственных показаниях которого арестовано несколько человек по тому же, другому уголовному делу, скоропостижно скончался в возрасте 34-х лет (ХИБС). А на очной ставке со мной, за 2 месяца до смерти последнего, следователь безмотивировочно отвёл ВСЕ мои вопросы, заданные ТАКОМУ свидетелю…

    • Здравствуйте!

      Я не усматриваю в предоставленном Вам ответе никаких противоречий. В нем обозначен временной период, в течение которого может быть подана жалоба на чрезмерную длительность судебного разбирательства по предъявленному лицу уголовному обвинению: он начинается с того момента, когда разбирательство по предъявленному уголовному обвинению, по мнению лица, которому оно предъявлено, стало чрезмерно длительным, заканчивается через шесть месяцев после принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению и может составлять несколько лет. Из этого со всей очевидностью следует, что жалоба на это нарушение права на справедливое судебное разбирательство может быть подана до принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению. Выражение «до истечения шести месяцев с момента принятия окончательного решения по делу» не равносильно выражению «[в течение шести месяцев] с момента принятия окончательного решения по предъявленному лицу уголовному обвинению». Стадия судебного разбирательства в смысле, который придается этому понятию на национальном уровне, не имеет никакого значения с точки зрения определения момента, когда разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению (возможно) стало чрезмерно длительным. Однако по очевидным причинам разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению не может стать чрезмерно длительным раньше, чем такое обвинение в принципе будет предъявлено лицу. Безусловно, в смысле статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, а не в смысле статьи 171 УПК РФ. Читайте о нем, например, здесь.

      Вы, будучи лицом, которому предъявлено уголовное обвинение в смысле статьи 6 Конвенции (предъявление его в смысле статьи 171 УПК РФ безусловно свидетельствует о том, что оно предъявлено в смысле статьи 6 Конвенции), пользуетесь с момента предъявления Вам уголовного обвинениями всеми гарантиями права на справедливое судебное разбирательства, в т.ч. прямо названными Вами правами, составляющими в совокупности с другими правами право на справедливое судебное разбирательство, однако не можете обратиться в Европейский Суд по правам человека с жалобой на нарушения права на справедливое судебное разбирательство (не считая права на разбирательство в разумный срок) по предъявленному Вам уголовному обвинению, в т.ч. на нарушение любого из прав, из которых состоит это право, до принятия окончательного решения по делу, поскольку разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению оценивается на предмет его справедливости в смысле статьи 6 Конвенции только и исключительно в целом, любые претензии могут превратиться или не превратиться в нарушения — сами по себе или в совокупности с другими претензиями — только после завершения судебного разбирательства. Например, принимая во внимание возможность изменения предъявленного Вам обвинения, показания свидетеля, которого Вы не можете допросить, перестанут иметь критическое или определяющее значение (даже если сейчас они действительно его имеют), либо будут собраны новые доказательства, с учетом которых показания свидетеля, которого Вы не могли и не можете допросить, перестанут иметь критическое или определяющие значение для дела, по причине чего невозможность допросить его не будет представлять собой нарушение права на справедливое судебное разбирательство в целом, или же с Вас вообще снимут все уголовные обвинения и невозможность допроса свидетеля тем более перестанет иметь какое бы то ни было значение и не будет свидетельствовать о каком бы то ни было нарушении права на справедливое судебное разбирательство. Таким образом, гарантии права на справедливое судебное разбирательство по предъявленному лицу уголовному обвинению действуют с момента предъявления такового до момента принятия окончательного решения по существу этого обвинения, но вот вывод о нарушении права на справедливое судебное разбирательство (не считая права на разбирательство в разумный срок) до его завершения сделать в принципе невозможно из-за самой конструкции права на справедливое судебное разбирательство в целом и подчиненной ему конструкции каждого из прав, составляющих в своей совокупности право на справедливое судебное разбирательство.

      Олег Анищик

  8. Андрей:

    Право на компенсацию неимущественного вреда чернобыльцам и ликвидаторам аварии по-факту того, что они пострадали (им нанесен моральный вред) от действий государства. Есть ли такое решения у Европейского суда ?

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Обращаю внимание, что если требования лица вытекают из как таковой чернобыльской катастрофы или обстоятельств ликвидации ее последствий, то Российская Федерация не несет ответственность за них в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод и Протоколами к ней, жалобы на нарушения которых рассматривает Европейский Суд по правам человека, т.к. указанные международные договоры вступили в силу в отношении Российской Федерации только в 1998 году. См., например, Решение Европейского Суда по правам человека по вопросу приемлемости жалобы «Бурков против России» (Burkov v. Russia, жалоба N 46671/99) от 30 января 2001 года: «…Далее в своей жалобе заявитель утверждает, что в результате ядерных испытаний, проводимых на Семипалатинском полигоне в период с 1949 по 1963 гг., его здоровью был нанесен существенный ущерб… Относительно обжалуемых заявителем ядерных испытаний в г. Семипалатинске Европейский суд исходит из того, что факты, изложенные в этой части жалобы, относятся к периоду до 5 мая 1998 года — даты вступления в силу для Российской Федерации Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Европейский суд напоминает, что действие Конвенции распространяется на факты, имевшие место после вступления ее в силу для каждой Высокой Договаривающейся Стороны. Из этого следует, что настоящая часть жалобы находится за пределами компетенции ratione temporis Европейского суда. На данном основании жалоба несовместима с положениями Конвенции по смыслу п. 3 ст. 35 Конвенции…».

      Олег Анищик

  9. василий:

    Добрый день скажите есть решения европейского суда по ст.82 342-ФЗ об нарушений прав человека

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваш вопрос по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик

  10. Никита:

    Здравствуйте.
    Ответьте пожалуйста на два вопроса.
    1. Является ли нарушение тайны коммуникации защитника и обвиняемого нарушением положений ЕКПЧ?
    2. Если да, то в обосновании жалобы на какие прецеденты стоит ссылаться?
    Заранее спасибо.

    • Здравствуйте!

      Я не могу ответить на Ваши вопросы по причинам, изложенным в правилах сайта.

      Олег Анищик