Потпишување, ратификација, пристапување, сукцесија, влегување во сила, декларации, КЧП на ОН по ЕСЧП
ДржаваПотписРатификација, пристапување, сукцесијаВлегување во силаДекларацииКЧП на ОН по ЕСЧП1
Албанијапристапување04.10.200704.01.2008[анг] [фра]да2
Алжирпристапување12.09.198912.12.1989[анг] [фра]не е применливо4
Андора05.08.200222.09.200622.12.2006[анг] [фра]да2
Анголапристапување10.01.199210.04.1992[анг] [фра]не е применливо4
Аргентинапристапување08.08.198608.11.1986[анг] [фра]не е применливо4
Ерменијапристапување23.06.199323.09.1993[анг] [фра]да2
Австралијапристапување25.09.199125.12.1991[анг] [фра]не е применливо4
Австрија10.12.197310.12.198710.03.1988[анг] [фра]не3
Азербејџанпристапување27.11.200127.02.2002[анг] [фра]да2
Барбадоспристапување05.01.197323.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Белорусијапристапување[30.09.1992]
откажување:
08.02.2023
30.12.1992[анг] [фра]не е применливо4
Белгијапристапување17.05.199417.08.1994[анг] [фра]да2
Бенинпристапување12.03.199212.06.1992[анг] [фра]не е применливо4
Боливијапристапување12.08.198212.11.1982[анг] [фра]не е применливо4
Босна и Херцеговина01.03.199501.03.199501.06.1995[анг] [фра]да2
Бразилпристапување25.09.200925.12.2009[анг] [фра]не е применливо4
Бугаријапристапување26.03.199226.06.1992[анг] [фра]да2
Буркина Фасопристапување04.01.199904.04.1999[анг] [фра]не е применливо4
Кабо Вердепристапување19.05.200019.08.2000[анг] [фра]не е применливо4
Камбоџа27.09.2004  [анг] [фра]не е применливо4
Камерунпристапување27.06.198427.09.1984[анг] [фра]не е применливо4
Канадапристапување19.05.197619.08.1976[анг] [фра]не е применливо4
Централноафриканска Републикапристапување08.05.198108.08.1981[анг] [фра]не е применливо4
Чадпристапување09.06.199509.09.1995[анг] [фра]не е применливо4
Чилепристапување27.05.199227.08.1992[анг] [фра]не е применливо4
Колумбија21.12.196629.10.196923.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Конго – Бразавилпристапување05.10.198305.01.1984[анг] [фра]не е применливо4
Костарика19.12.196629.11.196823.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Брегот на Слоновата Коскапристапување05.03.199705.06.1997[анг] [фра]не е применливо4
Хрватскапристапување12.10.199512.01.1996[анг] [фра]не3
Кипар19.12.196615.04.199215.07.1992[анг] [фра]да2
Чешкасукцесија22.02.199322.05.1993[анг] [фра]да2
Конго – Киншасапристапување01.11.197601.02.1977[анг] [фра]не е применливо4
Данска20.03.196806.01.197223.03.1976[анг] [фра]не3
Џибутипристапување05.11.200205.02.2003[анг] [фра]не е применливо4
Доминиканска Републикапристапување04.01.197804.04.1978[анг] [фра]не е применливо4
Еквадор04.04.196806.03.196923.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Ел Салвадор21.09.196706.06.199506.09.1995[анг] [фра]не е применливо4
Екваторска Гвинејапристапување25.09.198725.12.1987[анг] [фра]не е применливо4
Естонијапристапување21.10.199121.01.1992[анг] [фра]да2
Финска11.12.196719.08.197523.03.1976[анг] [фра]да2
Францијапристапување17.02.198417.05.1984[анг] [фра]не3
Гамбијапристапување09.06.198809.09.1988[анг] [фра]не е применливо4
Грузијапристапување03.05.199403.08.1994[анг] [фра]да2
Германијапристапување25.08.199325.11.1993[анг] [фра]не3
Гана07.09.200007.09.200007.12.2000[анг] [фра]не е применливо4
Грцијапристапување05.05.199705.08.1997[анг] [фра]да2
Гватемалапристапување28.11.200028.02.2001[анг] [фра]не е применливо4
Гвинеја19.03.197517.06.199317.09.1993[анг] [фра]не е применливо4
Гвинеја Бисао12.09.200024.09.201324.12.2013[анг] [фра]не е применливо4
Гвајанапристапување05.01.1999
откажување:
05.04.1999
05.04.1999[анг] [фра]не е применливо4
Хондурас19.12.196607.06.200507.09.2005[анг] [фра]не е применливо4
Унгаријапристапување07.09.198807.12.1988[анг] [фра]да2
Исландпристапување22.08.197922.11.1979[анг] [фра]не3
Ирскапристапување08.12.198908.03.1990[анг] [фра]не3
Италија30.04.197615.09.197815.12.1978[анг] [фра]не3
Јамајка[19.12.1966][03.10.1975]
откажување:
23.01.1998
23.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Казахстан25.09.200730.06.200930.09.2009[анг] [фра]не е применливо4
Киргистанпристапување07.10.199407.01.1995[анг] [фра]не е применливо4
Латвијапристапување22.06.199422.09.1994[анг] [фра]да2
Лесотопристапување06.09.200006.12.2000[анг] [фра]не е применливо4
Либерија22.09.2004  [анг] [фра]не е применливо4
Либијапристапување16.05.198916.08.1989[анг] [фра]не е применливо4
Лихтенштајнпристапување10.12.199810.03.1999[анг] [фра]да2
Литванијапристапување20.11.199120.02.1992[анг] [фра]да2
Луксембургпристапување18.08.198318.11.1983[анг] [фра]не3
Мадагаскар17.09.196921.06.197123.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Малавипристапување11.06.199611.09.1996[анг] [фра]не е применливо4
Малдивипристапување19.09.200619.12.2006[анг] [фра]не е применливо4
Малипристапување24.10.200124.01.2002[анг] [фра]не е применливо4
Малтапристапување13.09.199013.12.1990[анг] [фра]не3
Маврициуспристапување12.12.197323.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Мексикопристапување15.03.200215.06.2002[анг] [фра]не е применливо4
Монголијапристапување16.04.199116.07.1991[анг] [фра]не е применливо4
Црна Горасукцесија23.10.200623.01.2007[анг] [фра]да2
Марокопристапување22.04.202222.07.2022[анг] [фра]не е применливо4
Намибијапристапување28.11.199428.02.1995[анг] [фра]не е применливо4
Науру12.11.2001  [анг] [фра]не е применливо4
Непалпристапување14.05.199114.08.1991[анг] [фра]не е применливо4
Холандија25.06.196911.12.197811.03.1979[анг] [фра]да2
Нов Зеландпристапување26.05.198926.08.1989[анг] [фра]не е применливо4
Никарагвапристапување12.03.198012.06.1980[анг] [фра]не е применливо4
Нигерпристапување07.03.198607.06.1986[анг] [фра]не е применливо4
Северна Македонија12.12.199412.12.199412.03.1995[анг] [фра]да2
Норвешка20.03.196813.09.197223.03.1976[анг] [фра]не3
Панама27.07.197608.03.197708.06.1977[анг] [фра]не е применливо4
Парагвајпристапување10.01.199510.04.1995[анг] [фра]не е применливо4
Перу11.08.197703.10.198003.01.1981[анг] [фра]не е применливо4
Филипини19.12.196622.08.198922.11.1989[анг] [фра]не е применливо4
Полскапристапување07.11.199107.02.1992[анг] [фра]не3
Португалија01.08.197803.05.198303.08.1983[анг] [фра]да2
Јужна Корејапристапување10.04.199010.07.1990[анг] [фра]не е применливо4
Молдавија16.09.200523.01.200823.04.2008[анг] [фра]не3
Романијапристапување20.07.199320.10.1993[анг] [фра]не3
Русијапристапување01.10.199101.01.1992[анг] [фра]да2
Сан Маринопристапување18.10.198518.01.1986[анг] [фра]да2
Саун Томе и Принсип06.09.200023.03.201723.06.2017[анг] [фра]не е применливо4
Сенегал06.07.197013.02.197813.05.1978[анг] [фра]не е применливо4
Србија12.03.200106.09.200106.12.2001[анг] [фра]да2
Сејшелипристапување05.05.199205.08.1992[анг] [фра]не е применливо4
Сиера Леонепристапување23.08.199623.11.1996[анг] [фра]не е применливо4
Словачкасукцесија28.05.199328.08.1993[анг] [фра]да2
Словенијапристапување16.07.199316.10.1993[анг] [фра]не3
Сомалијапристапување24.01.199024.04.1990[анг] [фра]не е применливо4
Јужноафриканска Републикапристапување28.08.200228.11.2002[анг] [фра]не е применливо4
Шпанијапристапување25.01.198525.04.1985[анг] [фра]не3
Шри Ланкапристапување03.10.199703.01.1998[анг] [фра]не е применливо4
St. Vincent and the Grenadinesпристапување09.11.198109.02.1982[анг] [фра]не е применливо4
Суринампристапување28.12.197628.03.1977[анг] [фра]не е применливо4
Шведска29.09.196706.12.197123.03.1976[анг] [фра]не3
Таџикистанпристапување04.01.199904.04.1999[анг] [фра]не е применливо4
Тогопристапување30.03.198830.06.1988[анг] [фра]не е применливо4
Тринидад и Тобагопристапување[14.11.1980]
откажување:
27.06.2000
14.02.1981[анг] [фра]не е применливо4
Туниспристапување29.06.201129.09.2011[анг] [фра]не е применливо4
Турција03.02.200424.11.200624.02.2007[анг] [фра]не3
Туркменистанпристапување01.05.199701.08.1997[анг] [фра]не е применливо4
Угандапристапување14.11.199514.02.1996[анг] [фра]не е применливо4
Украинапристапување25.07.199125.10.1991[анг] [фра]да2
Уругвај21.02.196701.04.197023.03.1976[анг] [фра]не е применливо4
Узбекистанпристапување28.09.199528.12.1995[анг] [фра]не е применливо4
Венецуела15.11.197610.05.197810.08.1978[анг] [фра]не е применливо4
Замбијапристапување10.04.198410.07.1984[анг] [фра]не е применливо4

1 Дали истото прашање може да се изнесе пред Комитетот за човекови права на ОН откако било разгледано во постапка пред ЕСЧП. Под истото прашање се подразбираат истиот жалител, истите суштински факти и истиот материјалноправен жалбен навод.

2 Државата не ставила резерва што го спречува Комитетот за човекови права на ОН да разгледува индивидуална жалба ако истото прашање веќе било разгледано во друга постапка на меѓународно испитување или решавање. Во практиката на Комитетот постапката пред ЕСЧП се смета за таква постапка.

3 Државата ставила резерва што го спречува Комитетот за човекови права на ОН да разгледува индивидуална жалба ако истото прашање веќе било разгледано во друга постапка на меѓународно испитување или решавање. Во практиката на Комитетот постапката пред ЕСЧП се смета за таква постапка.

4 Државата не е и никогаш не била членка на Советот на Европа, не ја ратификувала Европската конвенција за човекови права и не ја прифатила надлежноста на Европскиот суд.

Факултативен протокол кон Меѓународниот пакт за граѓански и политички права

Преамбула

Државите – договорни страни на овој Протокол,

Сметајќи дека за натамошно подобро остварување на целите на Меѓународниот пакт за граѓански и политички права (во натамошниот текст: Пактот) и за спроведување на неговите одредби би било најсоодветно да му се овозможи на Комитетот за човекови права, воспоставен со делот IV од Пактот (во натамошниот текст: Комитетот) да прима и разгледува писмени обраќања од поединци кои тврдат дека се жртви на кршење на кое и да е од правата наведени во Пактот, како што е предвидено со овој Протокол,

Се договорија за следното:

Член 1

Државата – договорна страна на Пактот, што станува договорна страна на овој Протокол, ја прифаќа надлежноста на Комитетот да прима и да разгледува писмени обраќања од поединци, кои тврдат дека се жртви на кршење на кое и да е од правата наведени во Пактот, од страна на државата – договорна страна, согласно неговата надлежност. Комитетот нема да прифати писмени обраќања што се однесуваат на државата – договорна страна на Пактот, што не е договорна страна на овој Протокол.

Член 2

Според одредбите од членот 1, поединците кои тврдат дека кое било од правата, наведени во Пактот, се прекршени и кои ги исцрпиле сите расположливи домашни правни лекови, можат да поднесат писмено обраќање до Комитетот за разгледување.

Член 3

Комитетот ќе ги смета за неприфатливи писмените обраќања според овој Протокол што се анонимни, или оние за кои смета дека го злоупотребуваат правото за поднесување на такво обраќање, или дека не се во согласност со одредбите од Пактот.

Член 4

1. Според одредбите на членот 3, Комитетот ќе ја извести за писмените обраќања според овој Протокол државата – договорна страна за која се сомнева дека прекршила која било од одредбите на Пактот.

2. Во рок од шест месеци државата што примила такво известување на Комитетот ќе му поднесе писмено објаснување или изјава, во кои се расветлува прашањето и се наведува мерката по правниот лек, доколку таква постои, што можеби таа држава ја употребила за да ја подобри ситуацијата во врска со прашањето.

Член 5

1. Комитетот ќе ги разгледува писмените обраќања примени според овој Протокол во светло на сите писмени информации што му се ставени на располагање или од страна на поединецот или од страна на засегнатата држава – договорна страна.

2. Комитетот нема да ги разгледува писмените обраќања доколку не се утврди дека:

(а) истото прашање не се разгледува во рамките на некоја друга процедура на меѓународна истрага или решавање на спорови;

(б) поединецот ги исцрпел сите расположливи внатрешни правни лекови. Ова нема да се применува онаму, каде што применувањето на правните лекови неоправдано се одолговлекува.

3. Комитетот ќе одржува затворени состаноци кога ги разгледува писмените обраќања според овој Протокол.

4. Комитетот ќе ги достави своите гледишта до засегнатата држава договорна страна и до поединецот.

Член 6

Комитетот во својот годишен извештај, во согласност со член 45 од овој Протокол, ќе вклучи преглед на неговите активности според овој Протокол.

Член 7

До постигнувањето на целите на резолуцијата 1514 (XV), усвоена од Генералното собрание на Обединетите нации на 14 декември 1960 година, што се однесува на Декларацијата за давање независност на колонијалните земји и народи, одредбите на овој Протокол на ниту еден начин нема да го ограничат правото на петиција што им припаѓа на овие народи во согласност со Повелбата на Обединетите нации и другите меѓународни конвенции и инструменти на Обединетите нации и нејзините специјализирани агенции.

Член 8

1. Овој Протокол е отворен за потпишување за секоја држава што го потпишала Пактот.

2. Овој Протокол подлежи на ратификација од страна на секоја држава што го ратификувала или му пристапила на Пактот. Инструментите за ратификација ќе бидат депонирани кај Генералниот секретар на Обединетите нации.

3. Овој Протокол ќе биде отворен за пристапување од страна на секоја држава што го ратификувала или му пристапила на Пактот.

4. Пристапувањето ќе се изврши со депонирање на инструментот за пристапување кај Генералниот секретар на Обединетите нации.

5. Генералниот секретар на Обединетите нации ќе ги извести сите држави што го потпишале или пристапиле кон овој Протокол за депонирање на секој инструмент на ратификација или пристапување.

Член 9

1. Според одредбите за стапување во сила на Пактот овој Протокол ќе стапи во сила три месеци по поднесувањето на десеттиот инструмент на ратификација или инструмент за пристапување кај Генералниот секретар на Обединетите нации.

2. За секоја држава што го ратификува или стапува кон овој Протокол по депонирањето на десеттиот инструмент на ратификација или инструмент на пристапување, овој Протокол ќе стапи во сила по три месеци од денот на депонирањето на нејзиниот инструмент за ратификација или инструмент за пристапување.

Член 10

Одредбите од овој Протокол се однесуваат на сите делови на федералните држави, без никакви ограничувања или исклучоци.

Член 11

1. Секоја држава – договорна страна во овој Протокол може да поднесе амандман и да го достави до Генералниот секретар на Обединетите нации. Генералниот секретар на Обединетите нации ќе им ги соопшти предложените амандмани на државите – договорни страни на овој Протокол, со барање истите да го известат дали се за одржување на конференција на државите – договорни страни, со цел да се разгледа и да се гласа за предлогот. Во случај една третина од државите – договорни страни да се изјаснат за одржување на таква конференција, Генералниот секретар ќе ја свика конференцијата под покровителство на Обединетите нации. Секој амандман, усвоен со мнозинство гласови од државите – договорни страни што присуствуваат и што гласаат на конференцијата, ќе биде доставен до Генералното собрание на Обединетите нации за одобрување.

2. Амандманите ќе стапат во сила кога ќе се одобрат од страна на Генералното собрание на Обединетите нации и ќе се прифатат од двотретинско мнозинство на државите – договорни страни во овој Протокол, во согласност со нивните уставни постапки.

3. Кога амандманите ќе стапат во сила, тие ќе бидат обврзувачки за оние држави – договорни страни што ги прифатиле; другите држави – договорни страни се се уште обврзани од одредбите на овој Протокол и од кој и да се претходен амандман што го прифатиле.

Член 12

1. Секоја држава – договорна страна може да се откаже од овој Протокол во секое време со писмено известување до Генералниот секретар на Обединетите нации. Откажувањето ќе се смета за важечко три месеци по датата од кога Генералниот секретар го примил известувањето.

2. Откажувањето нема да се однесува на натамошната примена на одредбите на овој Протокол за кое било писмено обраќање, поднесено според членот 2, пред датата кога истото станува важечко.

Член 13

Без оглед на известувањата според член 8, став 5 на овој Протокол, Генералниот секретар на Обединетите нации ќе ги информира сите држави наведени во член 48, став 1 од Пактот за следново:

(а) потпишувањата, ратификациите и пристапувањата според членот 8;

(б) денот на стапување во сила на овој Протокол според членот 9 и за денот на стапување на сила на секој амандман според членот 11;

(в) откажување според членот 12.

Член 14

1. Овој Протокол ќе биде депониран во архивите на Обединетите нации, а текстовите од овој Протокол на кинески, англиски, француски, шпански и руски јазик се еднакво автентични.

2. Генералниот секретар на Обединетите нации ќе достави заверени примероци од овој Протокол до сите држави наведени во членот 48 од Пактот.